Luke 4:31

From Textus Receptus

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
Line 8: Line 8:
{{King James Version Pure Cambridge Edition Footer}}
{{King James Version Pure Cambridge Edition Footer}}
-
*'''[[Luke 4:31 (TRV)|Luke 4:31]]''' and went down to Capernaum, a city of Galilee, and taught them on the Sabbath days.  
+
*'''[[Luke 4:31 King James Version 2016|Luke 4:31]]''' and went down to Capernaum, a city of Galilee, and taught them on the Sabbath days.  
-
{{Progressive King James Version}}
+
{{King James Version 2016 Edition}}
==Interlinear==
==Interlinear==

Revision as of 11:34, 31 January 2017

New Testament Luke 4

(Textus Receptus, Novum Testamentum, Theodore Beza, 5th major edition. Geneva. 1598)

  • Luke 4:31 And came down to Capernaum, a city of Galilee, and taught them on the sabbath days.

(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)

  • Luke 4:31 and went down to Capernaum, a city of Galilee, and taught them on the Sabbath days.

(King James Version 2016 Edition, 2016) - buy the revised and updated printed 2023 Edition New Testament here

Contents

Interlinear

Commentary

Greek

Textus Receptus

See Also Luke 4:31 Complutensian Polyglot 1514

Desiderius Erasmus

Colinæus

Stephanus (Robert Estienne)

Theodore Beza

See Also Luke 4:31 Beza 1598 (Beza)

  • 1604 (Beza Octavo 5th)

Elzevir

Scholz

Scrivener

  • 1894 (? ????? ???T???)

Other Greek

  • 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
  • (Tischendorf 8th Ed.)
  • 1881 (Westcott & Hort)
  • (Greek orthodox Church)

Anglo Saxon Translations

  • 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
  • 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)

English Translations

  • 1535 and came to Capernaum a cite of Galile, and taught the vpo the Sabbathes. (Coverdale Bible)
  • 1568 And came downe to Capernaum, a citie of Galilee, and there taught them on the Sabboth dayes. (Bishop's Bible First Edition
  • 1611 And came downe to Capernaum, a citie of Galile, and taught them on the Sabbath dayes. (King James Version)
  • 1729 At length he went to Capernaum, a city of Galilee, and taught them on the sabbath-days. (Mace New Testament)
  • 1745 And came down to Capharnaum a city near the sea, in the borders of Zabulon and Nephthalim, and taught them on the sabbaths, (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
  • 1770 And He came down to Capernaum a city of Galilee, and taught them on the sabbath-days, (Worsley Version by John Worsley)
  • 1790 And he came down to Capernaum, a city of Galilee, and taught them on the sabbath days. (Wesley Version by John Wesley)
  • 1795 And he came down to Capernaum, a city of Galilee, and was teaching them on the sabbath. (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
  • 1833 And came down to Capernaum, a city of Galilee, and taught them on the sabbath-days. (Webster Version - by Noah Webster)
  • 1835 Then he came to Capernaum, a city of Galilee, and taught them on the Sabbath. (Living Oracles by Alexander Campbell)
  • 1851 (Murdock Translation)
  • 1858 AND he went down to Capernaum, a city of Galilee, and taught them on the sabbath; (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
  • 1865 And he came down to Capernaum, a city of Galilee. And he was teaching them on the sabbath; (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
  • 1869 And he came down to Capernaum, a city of Galilee, and was teaching them on the sabbath. (Noyes Translation by George Noyes)
  • 1885 And he came down to Capernaum, a city of Galilee. And he was teaching them on the sabbath day: (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
  • 1890 and descended to Capernaum, a city of Galilee, and taught them on the sabbaths. (Darby Version 1890 by John Darby)
  • 1902 And he came down into Capernaum, a city of Galilee. And he was teaching them on the sabbath; (The Emphasised Bible Rotherham Version)
  • 1902 And He came down into Capernaum, a city of Galilee, And He was teaching them on the Sabbath. (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
  • 1904 And He came down to Capernaum, a city of Galilee; and He was teaching them on the sabbath; (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
  • 1904 Then Jesus went down to Capernaum, a city in Galilee. On the Sabbath he taught the people. (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
  • 1911 (Syrus Scofield)
  • 1912 So He came down to Capernaum, a town in Galilee, where He frequently taught the people on the Sabbath days. (Weymouth New Testament)
  • 1918 And he came down to Capernaum, a city of Galilee, and taught them on the sabbaths; (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
  • 1923 (Edgar Goodspeed)

Foreign Language Versions

Arabic

  • وانحدر الى كفرناحوم مدينة من الجليل. وكان يعلّمهم في السبوت. (Arabic Smith & Van Dyke)

Aramaic

  • (Aramaic Peshitta)

Basque

  • Eta iauts cedin Capernaum Galileaco hirira, eta han iracasten cituen Sabbathoetan.

Bulgarian

  • 1940 (Bulgarian Bible)

Chinese

  • 1 耶 稣 下 到 迦 百 农 , 就 是 加 利 利 的 一 座 城 , 在 安 息 日 教 训 众 人 。 (Chinese Union Version (Simplified))
  • 1 耶 穌 下 到 迦 百 農 , 就 是 加 利 利 的 一 座 城 , 在 安 息 日 教 訓 眾 人 。 (Chinese Union Version (Traditional))

French

  • Et il descendit à Capernauem, ville de Galilee, et il les enseignait au jour de sabbat. (French Darby)
  • 1744 Et il descendit à Capernaüm, ville de Galilée, et il les enseignait là les jours de Sabbat. (Martin 1744)
  • 1744 (Ostervald 1744)

German

  • 1545 (Luther 1545)
  • 1871 (Elberfelder 1871)
  • 1912 Und er kam gen Kapernaum, in die Stadt Galiläas, und lehrte sie am Sabbat. (Luther 1912)

Italian

  • 1649 E scese in Capernaum, città della Galilea; ed insegnava la gente ne’ sabati. (Giovanni Diodati Bible 1649)
  • 1927 E scese a Capernaum città di Galilea; e vi stava ammaestrando la gente nei giorni di sabato. (Riveduta Bible 1927)

Japanese

Latin

  • et descendit in Capharnaum civitatem Galilaeae ibique docebat illos sabbatis Latin Vulgate
  • 1527 (Erasmus 1527)
  • 1527 (Erasmus Vulgate 1527)

Pidgin

  • 1996 (Pidgin King Jems)

Romainian

  • 2010 (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)

Russian

  • 1876 И пришел в Капернаум, город Галилейский, и учил их в дни субботние. Russian Synodal Version

Phonetically:

Spanish

  • (RVG Spanish)

Swedish

  • 1917 Och han kom ned till Kapernaum, en stad i Galileen, och undervisade folket på sabbaten. (Swedish - Svenska 1917)

Tagalog

  • 1905 At siya'y bumaba sa Capernaum, na isang bayan ng Galilea. At sila'y tinuruan niya sa araw ng sabbath: (Ang Dating Biblia 1905)

Tok Pisin

  • 1996 (Tok Pisin King Jems)

Vietnamese

  • 1934 Ngài xuống thành Ca-bê-na-um, thuộc xứ Ga-li-lê, dạy dỗ trong ngày Sa-bát. (VIET)

See Also

External Links

Personal tools