Luke 6:16

From Textus Receptus

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
(English Translations)
(Foreign Language Versions)
Line 196: Line 196:
====[[Arabic]]====
====[[Arabic]]====
-
* <big></big>(Arabic Smith & Van Dyke)
+
* يهوذا اخا يعقوب ويهوذا الاسخريوطي الذي صار مسلما ايضا <big></big>(Arabic Smith & Van Dyke)
====[[Aramaic]]====
====[[Aramaic]]====
Line 203: Line 203:
====[[Basque]]====
====[[Basque]]====
-
*  
+
* Iudas Iacquesen anayea: eta Iudas Iscariot, traidore-ere içan cena)
====[[Bulgarian]]====
====[[Bulgarian]]====
Line 211: Line 211:
====[[Chinese]]====
====[[Chinese]]====
-
*  1 (Chinese Union Version (Simplified))
+
*  1 雅 各 的 儿 子 ( 或 作 : 兄 弟 ) 犹 大 , 和 卖 主 的 加 略 人 犹 大 。 (Chinese Union Version (Simplified))
-
*  1 (Chinese Union Version (Traditional))
+
*  1 雅 各 的 兒 子 ( 或 作 : 兄 弟 ) 猶 大 , 和 賣 主 的 加 略 人 猶 大 。 (Chinese Union Version (Traditional))
====[[French]]====
====[[French]]====
 +
 +
* Jude frere de Jacques, et Judas Iscariote, qui aussi devint traitre; (French Darby)
-
* (French Darby)
+
* [[1744 AD|1744]] Jude [frère] de Jacques, et Judas Iscariot, qui aussi fut traître. (Martin 1744)
-
 
+
-
* [[1744 AD|1744]] (Martin 1744)
+
* [[1744 AD|1744]] (Ostervald 1744)
* [[1744 AD|1744]] (Ostervald 1744)
Line 229: Line 229:
* [[1871 AD|1871]] (Elberfelder 1871)
* [[1871 AD|1871]] (Elberfelder 1871)
-
* [[1912 AD|1912]] (Luther 1912)
+
* [[1912 AD|1912]] Judas, des Jakobus Sohn und Judas Ischariot, den Verräter.  (Luther 1912)
====[[Italian]]====
====[[Italian]]====
-
* [[1649 AD|1649]] (Giovanni Diodati Bible 1649)
+
* [[1649 AD|1649]] Giuda, fratel di Giacomo, e Giuda Iscariot, il quale ancora fu traditore. (Giovanni Diodati Bible 1649)
-
* [[1927 AD|1927]] (Riveduta Bible 1927)
+
* [[1927 AD|1927]] e Giuda di Giacomo, e Giuda Iscariot che divenne poi traditore. (Riveduta Bible 1927)
====[[Japanese]]====
====[[Japanese]]====
Line 243: Line 243:
====[[Latin]]====
====[[Latin]]====
-
* [[Latin Vulgate]]
+
* Iudam Iacobi et Iudam Scarioth qui fuit proditor[[Latin Vulgate]]
* [[1527 AD|1527]] (Erasmus 1527)  
* [[1527 AD|1527]] (Erasmus 1527)  
Line 259: Line 259:
====[[Russian]]====
====[[Russian]]====
-
* [[1876 AD|1876]] [[Russian Synodal Version]]
+
* [[1876 AD|1876]] Иуду Иаковлева и Иуду Искариота, который потом сделался предателем. [[Russian Synodal Version]]
Phonetically:
Phonetically:
Line 269: Line 269:
====[[Swedish]]====
====[[Swedish]]====
-
* [[1917 AD|1917]] (Swedish - Svenska 1917)
+
* [[1917 AD|1917]] vidare Judas, Jakobs son, och Judas Iskariot, den som blev en förrädare. (Swedish - Svenska 1917)
====[[Tagalog]]====
====[[Tagalog]]====
-
* [[1905 AD|1905]] (Ang Dating Biblia 1905)
+
* [[1905 AD|1905]] At si Judas na anak ni Santiago, at si Judas Iscariote na naging lilo; (Ang Dating Biblia 1905)
====[[Tok Pisin]]====
====[[Tok Pisin]]====
Line 281: Line 281:
====[[Vietnamese]]====
====[[Vietnamese]]====
-
* [[1934 AD|1934]] (VIET)
+
* [[1934 AD|1934]] Giu-đê con của Gia-cơ và Giu-đa Ích-ca-ri-ốt là kẻ phản Ngài. (VIET)
==See Also==
==See Also==

Revision as of 07:36, 1 August 2015

Template:Verses in Luke 6:16

(Textus Receptus, Novum Testamentum, Theodore Beza, 5th major edition. Geneva. 1598)

  • Luke 6:16 And Judas the brother of James, and Judas Iscariot, which also was the traitor.

(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)

(King James Version 2016 Edition, 2016)

Contents

Interlinear

Commentary

Greek

Textus Receptus

See Also Luke 6:16 Complutensian Polyglot 1514

Desiderius Erasmus

Colinæus

Stephanus (Robert Estienne)

Theodore Beza

See Also Luke 6:16 Beza 1598 (Beza)

  • 1604 (Beza Octavo 5th)

Elzevir

Scholz

Scrivener

  • 1894 (? ????? ???T???)

Other Greek

  • 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
  • (Tischendorf 8th Ed.)
  • 1881 (Westcott & Hort)
  • (Greek orthodox Church)

Anglo Saxon Translations

  • 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
  • 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)

English Translations

  • 1535 Iudas the sonne of Iames, and Iudas Iscarioth, which was the traytoure. (Coverdale Bible)
  • 1568 And Iudas, Iames [brother] and Iudas Iscariot, which also was the traytour.) (Bishop's Bible First Edition
  • 1745 And Judas the son of James, and Judas Scarioth, who also was the traitor. (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
  • 1770 and Judas Iscariot, who was the traitor:) (Worsley Version by John Worsley)
  • 1790 James the son of Alpheus, and Simon called Zelotes, Jude the brother of James, and Judas Iscariot, who also became a traitor. (Wesley Version by John Wesley)
  • 1795 Jude the brother of James, and Judas Iscariot, who also was the traitor. (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
  • 1833 And Judas the brother of James, and Judas Iscariot, who also was the traitor. (Webster Version - by Noah Webster)
  • 1835 Judas, [brother] of James, and Judas Iscariot, who proved a traitor. (Living Oracles by Alexander Campbell)
  • 1851 (Murdock Translation)
  • 1858 Judas the brother of James, and Judas Iscariot, who was the traitor, (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
  • 1865 and Judas brother of James, and Judas Iscariot, who became a betrayer; (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
  • 1869 and Judas the brother of James, and Judas Iscariot, who became a traitor. (Noyes Translation by George Noyes)
  • 1885 and Judas [the son] of James, and Judas Iscariot, which was the traitor; (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
  • 1890 [and] Judas [brother] of James, and Judas Iscariote, who was also [his] betrayer; (Darby Version 1890 by John Darby)
  • 1902 and Judas Iscariot, who became betrayer; (The Emphasised Bible Rotherham Version)
  • 1902 and Judas the brother of James, and Judas Iscariot, who also became His betrayer. (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
  • 1904 and Judas son of James, and Judas Iscariot who became a betrayer; (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
  • 1904 Judas son of James, and Judas Iscariot, who proved a traitor. (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
  • 1911 (Syrus Scofield)
  • 1912 James's relative Judas, and Judas Iscariot who proved to be a traitor. (Weymouth New Testament)
  • 1918 and Judas brother of James, and Judas Iscariot who became a traitor; (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
  • 1923 (Edgar Goodspeed)

Foreign Language Versions

Arabic

  • يهوذا اخا يعقوب ويهوذا الاسخريوطي الذي صار مسلما ايضا (Arabic Smith & Van Dyke)

Aramaic

  • (Aramaic Peshitta)

Basque

  • Iudas Iacquesen anayea: eta Iudas Iscariot, traidore-ere içan cena)

Bulgarian

  • 1940 (Bulgarian Bible)

Chinese

  • 1 雅 各 的 儿 子 ( 或 作 : 兄 弟 ) 犹 大 , 和 卖 主 的 加 略 人 犹 大 。 (Chinese Union Version (Simplified))
  • 1 雅 各 的 兒 子 ( 或 作 : 兄 弟 ) 猶 大 , 和 賣 主 的 加 略 人 猶 大 。 (Chinese Union Version (Traditional))

French

  • Jude frere de Jacques, et Judas Iscariote, qui aussi devint traitre; (French Darby)
  • 1744 Jude [frère] de Jacques, et Judas Iscariot, qui aussi fut traître. (Martin 1744)
  • 1744 (Ostervald 1744)

German

  • 1545 (Luther 1545)
  • 1871 (Elberfelder 1871)
  • 1912 Judas, des Jakobus Sohn und Judas Ischariot, den Verräter. (Luther 1912)

Italian

  • 1649 Giuda, fratel di Giacomo, e Giuda Iscariot, il quale ancora fu traditore. (Giovanni Diodati Bible 1649)
  • 1927 e Giuda di Giacomo, e Giuda Iscariot che divenne poi traditore. (Riveduta Bible 1927)

Japanese

Latin

  • 1527 (Erasmus 1527)
  • 1527 (Erasmus Vulgate 1527)

Pidgin

  • 1996 (Pidgin King Jems)

Romainian

  • 2010 (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)

Russian

  • 1876 Иуду Иаковлева и Иуду Искариота, который потом сделался предателем. Russian Synodal Version

Phonetically:

Spanish

  • (RVG Spanish)

Swedish

  • 1917 vidare Judas, Jakobs son, och Judas Iskariot, den som blev en förrädare. (Swedish - Svenska 1917)

Tagalog

  • 1905 At si Judas na anak ni Santiago, at si Judas Iscariote na naging lilo; (Ang Dating Biblia 1905)

Tok Pisin

  • 1996 (Tok Pisin King Jems)

Vietnamese

  • 1934 Giu-đê con của Gia-cơ và Giu-đa Ích-ca-ri-ốt là kẻ phản Ngài. (VIET)

See Also

External Links

Personal tools