Romans 10:5

From Textus Receptus

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
(English Translations)
Line 80: Line 80:
==English Translations==
==English Translations==
-
[[Image:Matthew 1.1 KJV.JPG|300px|thumb|right|[[Matthew 1:1]] in the [[1611 AD|1611]] [[King James Version]]]]
 
* [[1380 AD|1380]] ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]])
* [[1380 AD|1380]] ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]])
-
* [[1395 AD|1395]] ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]])
+
* [[1395 AD|1395]] For Moises wroot, For the man that schal do riytwisnesse that is of the lawe, schal lyue in it. ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]])
-
* [[1534 AD|1534]] ([[Tyndale Bible]] by [[William Tyndale]])
+
* [[1534 AD|1534]] Moses describeth the rightewesnes which cometh of ye lawe howe that the man which doth the thinges of the lawe shall lyve therin. ([[Tyndale Bible]] by [[William Tyndale]])
-
* [[1535 AD|1535]] (Coverdale Bible)
+
* [[1535 AD|1535]] Moses wryteth of ye righteousnes which commeth of the lawe, that the man which doth ye same, shal lyue therin. (Coverdale Bible)
* [[1539 AD|1539]] ([[Great Bible]] First Edition - [[Miles Coverdale]])
* [[1539 AD|1539]] ([[Great Bible]] First Edition - [[Miles Coverdale]])
-
* [[1540 AD|1540]] ([[Great Bible]] Second Edition - [[Miles Coverdale]])
+
* [[1540 AD|1540]] For Moses wrytteth of the ryghtewesnes which cometh of the lawe, how þt þe man whych doth the thynges of the lawe, shall lyue therby. ([[Great Bible]] Second Edition - [[Miles Coverdale]])
-
* [[1549 AD|1549]] ([[Matthew's Bible]] - [[John Rogers]])
+
* [[1549 AD|1549]] Moyses descrybeth the ryghtuousnes whiche cometh of the lawe, howe that the man which doeth the thynges of the lawe, shal liue therein. ([[Matthew's Bible]] - [[John Rogers]])
* [[1557 AD|1557]] (Geneva [[1557 AD|1557]])
* [[1557 AD|1557]] (Geneva [[1557 AD|1557]])
Line 100: Line 99:
* [[1560 AD|1560]] ([[Geneva Bible]]) First Edition
* [[1560 AD|1560]] ([[Geneva Bible]]) First Edition
-
* [[1568 AD|1568]] ([[Bishop's Bible]] First Edition
+
* [[1568 AD|1568]] For Moyses writeth, of the ryghteousnesse which [is] of the lawe, howe that the man which doth those thinges, shall lyue by them. ([[Bishop's Bible]] First Edition
* [[1582 AD|1582]] (Rheims [[1582 AD|1582]])
* [[1582 AD|1582]] (Rheims [[1582 AD|1582]])
-
* [[1587 AD|1587]] ([[Geneva Bible]]) by [[William Whittingham]]
+
* [[1587 AD|1587]] For Moses thus describeth the righteousnes which is of the Lawe, That the man which doeth these things, shall liue thereby. ([[Geneva Bible]]) by [[William Whittingham]]
* [[1599 AD|1599]] ([[Geneva Bible]]) by [[William Whittingham]]
* [[1599 AD|1599]] ([[Geneva Bible]]) by [[William Whittingham]]
-
* [[1611 AD|1611]] ([[King James Version]])
+
* [[1611 AD|1611]] For Moses describeth the righteousnesse which is of the Law, that the man which doeth those things shall liue by them. ([[King James Version]])
-
* [[1729 AD|1729]] ([[Mace New Testament]])
+
* [[1729 AD|1729]] For Moses describes the justice that was to be had by the law, thus : "the man who performeth the things here required, shall have life thereby." ([[Mace New Testament]])
-
* [[1745 AD|1745]] (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
+
* [[1745 AD|1745]] For Moses describeth the righteousness which is of the law, That the man who doth it, shall live by it. (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
* [[1762 AD|1762]] ([[King James Version]])
* [[1762 AD|1762]] ([[King James Version]])
-
* [[1769 AD|1769]] ([[King James Version]] - [[Benjamin Blayney]])
+
* [[1769 AD|1769]] For Moses describeth the righteousness which is of the law, That the man which doeth those things shall live by them. ([[King James Version]] - [[Benjamin Blayney]])
-
* [[1770 AD|1770]] (Worsley Version by John Worsley)
+
* [[1770 AD|1770]] For Moses describeth the righteousness which is of the law, "That the man who doth those things shall live by them." (Worsley Version by John Worsley)
-
* [[1790 AD|1790]] (Wesley Version by John Wesley)
+
* [[1790 AD|1790]] For Moses describeth the righteousness which is by the law, The man who doth these things shall live by them. (Wesley Version by John Wesley)
-
* [[1795 AD|1795]] (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
+
* [[1795 AD|1795]] For Moses describeth the righteousness which is by the law, "That the man who doeth these things shall live by them." (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
-
* [[1833 AD|1833]] (Webster Version - by [[Noah Webster]])
+
* [[1833 AD|1833]] For Moses describeth the righteousness which is by the law, That the man who doeth these things shall live by them. (Webster Version - by [[Noah Webster]])
-
* [[1835 AD|1835]] (Living Oracles by Alexander Campbell)  
+
* [[1835 AD|1835]] Now Moses describes the justification which is by the law, that "the man who does these things shall live by them." (Living Oracles by Alexander Campbell)  
-
* [[1849 AD|1849]] ([[Etheridge Translation]] by [[John Etheridge]])
+
* [[1849 AD|1849]] FOR Musha thus describeth the righteousness which is of the law, that he who doeth these things shall live by them. ([[Etheridge Translation]] by [[John Etheridge]])
* [[1850 AD|1850]] ([[King James Version]] by Committee)
* [[1850 AD|1850]] ([[King James Version]] by Committee)
-
* [[1851 AD|1851]] (Murdock Translation)
+
* [[1851 AD|1851]] For Moses describeth the righteousness, which is by the law, thus: Whoever shall do these things, shall live by them. (Murdock Translation)
* [[1855 AD|1855]] [[Calvin Bible]] by the [[Calvin Translation Society]]
* [[1855 AD|1855]] [[Calvin Bible]] by the [[Calvin Translation Society]]
-
* [[1858 AD|1858]] (The New Testament Translated from the Original Greek by [[Leicester Sawyer]])
+
* [[1858 AD|1858]] For Moses describes the righteousness of the law, that the man that does these things shall live by them. (The New Testament Translated from the Original Greek by [[Leicester Sawyer]])
-
* [[1865 AD|1865]] ([[The Emphatic Diaglott]] by [[Benjamin Wilson]])  
+
* [[1865 AD|1865]] Moses for writes the righteousness that from the law: That the having done those things man, shall live in them. ([[The Emphatic Diaglott]] by [[Benjamin Wilson]])  
-
* [[1865 AD|1865]] (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
+
* [[1865 AD|1865]] For Moses describes the righteousness which is of the law: The man that has done them, shall live by them. (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
-
* [[1869 AD|1869]] (Noyes Translation by George Noyes)  
+
* [[1869 AD|1869]] For Moses describeth the righteousness which is of the Law: "The man that hath done these things shall live by them." (Noyes Translation by George Noyes)  
-
* [[1873 AD|1873]] ([[King James Version]]) by [[Frederick Scrivener]])
+
* [[1873 AD|1873]] For Moses describeth the righteousness which is of the law, That the man which doeth those things shall live by them. ([[King James Version]]) by [[Frederick Scrivener]])
-
* [[1885 AD|1885]] (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
+
* [[1885 AD|1885]] For Moses writeth that the man that doeth the righteousness which is of the law shall live thereby. (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
-
* [[1890 AD|1890]] (Darby Version 1890 by [[John Darby]])
+
* [[1890 AD|1890]] For Moses lays down in writing the righteousness which is of the law, The man who has practised those things shall live by them. (Darby Version 1890 by [[John Darby]])
-
* [[1898 AD|1898]] ([[Young's Literal Translation]] by [[Robert Young]])
+
* [[1898 AD|1898]] for Moses doth describe the righteousness that `is' of the law, that, `The man who did them shall live in them,' ([[Young's Literal Translation]] by [[Robert Young]])
-
* [[1901 AD|1901]] ([[American Standard Version]] - [[Philip Schaff]])
+
* [[1901 AD|1901]] For Moses writeth that the man that doeth the righteousness which is of the law shall live thereby. ([[American Standard Version]] - [[Philip Schaff]])
-
* [[1902 AD|1902]] (The Emphasised Bible Rotherham Version)
+
* [[1902 AD|1902]] For, Moses, writeth that––as touching the righteousness that is by law, The man that hath done [it], shall live thereby; (The Emphasised Bible Rotherham Version)
-
* [[1902 AD|1902]] (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
+
* [[1902 AD|1902]] For Moses describes the righteousness which is of the law, that the man having done this shall live in it. (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
-
* [[1904 AD|1904]] (The New Testament: Revised and Translated by [[Adolphus Worrell]])
+
* [[1904 AD|1904]] For Moses writes that the man who did the righteousness of the law shall live thereby; (The New Testament: Revised and Translated by [[Adolphus Worrell]])
-
* [[1904 AD|1904]] (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
+
* [[1904 AD|1904]] For Moses writes that, as for the righteousness which results from Law, 'those who practise it will find Life through it.' (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
* [[1911 AD|1911]] (Syrus Scofield)
* [[1911 AD|1911]] (Syrus Scofield)
Line 166: Line 165:
* [[1912 AD|1912]] (Weymouth New Testament)  
* [[1912 AD|1912]] (Weymouth New Testament)  
-
* [[1918 AD|1918]] (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
+
* [[1918 AD|1918]] For Moses writes that the man that does the righteousness of the law shall live in it. (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
* [[1923 AD|1923]] (Edgar Goodspeed)
* [[1923 AD|1923]] (Edgar Goodspeed)
Line 172: Line 171:
* [[1982 AD|1982]] ([[New King James Version]])
* [[1982 AD|1982]] ([[New King James Version]])
-
* [[1984 AD|1984]] ([[New International Version]])  
+
* [[1984 AD|1984]] Moses writes this about the righteousness that is by the law: “The person who does these things will live by them.” ([[New International Version]])  
-
* [[1995 AD|1995]] ([[New American Standard Bible]])  (©1995)
+
* [[1995 AD|1995]] For Moses writes that the man who practices the righteousness which is based on law shall live by that righteousness. ([[New American Standard Bible]])  (©1995)
* [[1999 AD|1999]] ([[American King James Version]])[[AKJV]]
* [[1999 AD|1999]] ([[American King James Version]])[[AKJV]]
Line 181: Line 180:
* ([[BBE]])
* ([[BBE]])
-
* ([[Holman Christian Standard Bible]])
+
* For Moses writes about the righteousness that is from the law: The one who does these things will live by them. ([[Holman Christian Standard Bible]])
-
* ([[21st Century King James Version]])
+
* For Moses describeth the righteousness which is of the law: that “the man who doeth those things shall live by them.” ([[21st Century King James Version]])
-
* ([[Common English Bible]])
+
* Moses writes about the righteousness that comes from the Law: The person who does these things will live by them. ([[Common English Bible]])
-
* ([[GOD’S WORD Translation]])
+
* Moses writes about receiving God’s approval by following his laws. He says, “The person who obeys these laws will live because he obeys them.” ([[GOD’S WORD Translation]])
-
* ([[Contemporary English Version]])
+
* Moses said that a person could become acceptable to God by obeying the Law. He did this when he wrote, “If you want to live, you must do all that the Law commands.” ([[Contemporary English Version]])
-
* ([[New Living Translation]])
+
* For Moses writes that the law’s way of making a person right with God requires obedience to all of its commands. ([[New Living Translation]])
-
* ([[Amplified Bible]])
+
* For Moses writes that the man who [can] practice the righteousness (perfect conformity to God’s will) which is based on the Law [with all its intricate demands] shall live by it. ([[Amplified Bible]])
-
* ([[The Message]])
+
* 4-10 The earlier revelation was intended simply to get us ready for the Messiah, who then puts everything right for those who trust him to do it. Moses wrote that anyone who insists on using the law code to live right before God soon discovers it’s not so easy—every detail of life regulated by fine print! But trusting God to shape the right living in us is a different story—no precarious climb up to heaven to recruit the Messiah, no dangerous descent into hell to rescue the Messiah. So what exactly was Moses saying? The word that saves is right here, as near as the tongue in your mouth, as close as the heart in your chest. It’s the word of faith that welcomes God to go to work and set things right for us. This is the core of our preaching. Say the welcoming word to God—“Jesus is my Master”—embracing, body and soul, God’s work of doing in us what he did in raising Jesus from the dead. That’s it. You’re not “doing” anything; you’re simply calling out to God, trusting him to do it for you. That’s salvation. With your whole being you embrace God setting things right, and then you say it, right out loud: “God has set everything right between him and me!” ([[The Message]])
-
* ([[New International Reader's Version]])
+
* Moses explained how the law could help a person do what God requires. He said, “The one who does those things will live by them.”  ([[New International Reader's Version]])
* ([[Wycliffe New Testament]])
* ([[Wycliffe New Testament]])

Revision as of 03:46, 10 August 2013

  • ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10:5 Μωσῆς γὰρ γράφει τὴν δικαιοσύνην τὴν ἐκ τοῦ νόμου ὅτι ὁ ποιήσας αὐτὰ ἄνθρωπος ζήσεται ἐν αὐτοῖς

(Textus Receptus, Theodore Beza, 1598)

  • Romans 10:5 For Moses describeth the righteousness which is of the law, That the man which doeth those things shall live by them.

(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)

  • Romans 10:5 Because Moses writes about the righteousness which is of the law, “The man who does those things shall live by them.”

(Textus Receptus Version)

Contents

Interlinear

Commentary

Greek

Textus Receptus

Desiderius Erasmus

Colinæus

Stephanus (Robert Estienne)

Theodore Beza

See Also Matthew 1:1 Beza 1598 (Beza)

  • 1604 (Beza Octavo 5th)

Elzevir

Scholz

Scrivener

  • 1894 (? ????? ???T???)

Other Greek

  • 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
  • (Tischendorf 8th Ed.)
  • 1881 (Westcott & Hort)
  • (Greek orthodox Church)

Anglo Saxon Translations

  • 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
  • 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)

English Translations

  • 1534 Moses describeth the rightewesnes which cometh of ye lawe howe that the man which doth the thinges of the lawe shall lyve therin. (Tyndale Bible by William Tyndale)
  • 1535 Moses wryteth of ye righteousnes which commeth of the lawe, that the man which doth ye same, shal lyue therin. (Coverdale Bible)
  • 1540 For Moses wrytteth of the ryghtewesnes which cometh of the lawe, how þt þe man whych doth the thynges of the lawe, shall lyue therby. (Great Bible Second Edition - Miles Coverdale)
  • 1549 Moyses descrybeth the ryghtuousnes whiche cometh of the lawe, howe that the man which doeth the thynges of the lawe, shal liue therein. (Matthew's Bible - John Rogers)
  • 1568 For Moyses writeth, of the ryghteousnesse which [is] of the lawe, howe that the man which doth those thinges, shall lyue by them. (Bishop's Bible First Edition
  • 1611 For Moses describeth the righteousnesse which is of the Law, that the man which doeth those things shall liue by them. (King James Version)
  • 1729 For Moses describes the justice that was to be had by the law, thus : "the man who performeth the things here required, shall have life thereby." (Mace New Testament)
  • 1745 For Moses describeth the righteousness which is of the law, That the man who doth it, shall live by it. (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
  • 1770 For Moses describeth the righteousness which is of the law, "That the man who doth those things shall live by them." (Worsley Version by John Worsley)
  • 1790 For Moses describeth the righteousness which is by the law, The man who doth these things shall live by them. (Wesley Version by John Wesley)
  • 1795 For Moses describeth the righteousness which is by the law, "That the man who doeth these things shall live by them." (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
  • 1833 For Moses describeth the righteousness which is by the law, That the man who doeth these things shall live by them. (Webster Version - by Noah Webster)
  • 1835 Now Moses describes the justification which is by the law, that "the man who does these things shall live by them." (Living Oracles by Alexander Campbell)
  • 1851 For Moses describeth the righteousness, which is by the law, thus: Whoever shall do these things, shall live by them. (Murdock Translation)
  • 1858 For Moses describes the righteousness of the law, that the man that does these things shall live by them. (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
  • 1865 For Moses describes the righteousness which is of the law: The man that has done them, shall live by them. (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
  • 1869 For Moses describeth the righteousness which is of the Law: "The man that hath done these things shall live by them." (Noyes Translation by George Noyes)
  • 1885 For Moses writeth that the man that doeth the righteousness which is of the law shall live thereby. (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
  • 1890 For Moses lays down in writing the righteousness which is of the law, The man who has practised those things shall live by them. (Darby Version 1890 by John Darby)
  • 1902 For, Moses, writeth that––as touching the righteousness that is by law, The man that hath done [it], shall live thereby; (The Emphasised Bible Rotherham Version)
  • 1902 For Moses describes the righteousness which is of the law, that the man having done this shall live in it. (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
  • 1904 For Moses writes that the man who did the righteousness of the law shall live thereby; (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
  • 1904 For Moses writes that, as for the righteousness which results from Law, 'those who practise it will find Life through it.' (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
  • 1911 (Syrus Scofield)
  • 1912 (Weymouth New Testament)
  • 1918 For Moses writes that the man that does the righteousness of the law shall live in it. (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
  • 1923 (Edgar Goodspeed)
  • 1984 Moses writes this about the righteousness that is by the law: “The person who does these things will live by them.” (New International Version)
  • 1995 For Moses writes that the man who practices the righteousness which is based on law shall live by that righteousness. (New American Standard Bible) (©1995)
  • (BBE)
  • For Moses writes about the righteousness that is from the law: The one who does these things will live by them. (Holman Christian Standard Bible)
  • For Moses describeth the righteousness which is of the law: that “the man who doeth those things shall live by them.” (21st Century King James Version)
  • Moses writes about the righteousness that comes from the Law: The person who does these things will live by them. (Common English Bible)
  • Moses writes about receiving God’s approval by following his laws. He says, “The person who obeys these laws will live because he obeys them.” (GOD’S WORD Translation)
  • Moses said that a person could become acceptable to God by obeying the Law. He did this when he wrote, “If you want to live, you must do all that the Law commands.” (Contemporary English Version)
  • For Moses writes that the law’s way of making a person right with God requires obedience to all of its commands. (New Living Translation)
  • For Moses writes that the man who [can] practice the righteousness (perfect conformity to God’s will) which is based on the Law [with all its intricate demands] shall live by it. (Amplified Bible)
  • 4-10 The earlier revelation was intended simply to get us ready for the Messiah, who then puts everything right for those who trust him to do it. Moses wrote that anyone who insists on using the law code to live right before God soon discovers it’s not so easy—every detail of life regulated by fine print! But trusting God to shape the right living in us is a different story—no precarious climb up to heaven to recruit the Messiah, no dangerous descent into hell to rescue the Messiah. So what exactly was Moses saying? The word that saves is right here, as near as the tongue in your mouth, as close as the heart in your chest. It’s the word of faith that welcomes God to go to work and set things right for us. This is the core of our preaching. Say the welcoming word to God—“Jesus is my Master”—embracing, body and soul, God’s work of doing in us what he did in raising Jesus from the dead. That’s it. You’re not “doing” anything; you’re simply calling out to God, trusting him to do it for you. That’s salvation. With your whole being you embrace God setting things right, and then you say it, right out loud: “God has set everything right between him and me!” (The Message)
  • Moses explained how the law could help a person do what God requires. He said, “The one who does those things will live by them.” (New International Reader's Version)
  • (Wycliffe New Testament)

Foreign Language Versions

Arabic

  • (Arabic Smith & Van Dyke)

Aramaic

  • (Aramaic Peshitta)

Basque

Bulgarian

  • 1940 (Bulgarian Bible)

Chinese

  • 1 (Chinese Union Version (Simplified))
  • 1 (Chinese Union Version (Traditional))

French

  • (French Darby)
  • 1744 (Martin 1744)
  • 1744 (Ostervald 1744)

German

  • 1545 (Luther 1545)
  • 1871 (Elberfelder 1871)
  • 1912 (Luther 1912)

Italian

  • 1649(Giovanni Diodati Bible 1649)
  • 1927 (Riveduta Bible 1927)

Japanese

Latin

  • 1527 (Erasmus 1527)
  • 1527 (Erasmus Vulgate 1527)

Pidgin

  • 1996 (Pidgin King Jems)

Romainian

  • 2010 (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)

Russian

Phonetically:

Spanish

  • (RVG Spanish)

Swedish

  • 1917 (Swedish - Svenska 1917)

Tagalog

  • 1905 (Ang Dating Biblia 1905)

Tok Pisin

  • 1996 (Tok Pisin King Jems)

Vietnamese

See Also

External Links

Personal tools