Romans 4:3

From Textus Receptus

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
(English Translations)
Line 80: Line 80:
==English Translations==
==English Translations==
-
[[Image:Matthew 1.1 KJV.JPG|300px|thumb|right|[[Matthew 1:1]] in the [[1611 AD|1611]] [[King James Version]]]]
 
* [[1380 AD|1380]] ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]])
* [[1380 AD|1380]] ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]])
-
* [[1395 AD|1395]] ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]])
+
* [[1395 AD|1395]] For what seith the scripture? Abraham bileued to God, and it was arettid to him to riytwisnesse. ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]])
-
* [[1534 AD|1534]] ([[Tyndale Bible]] by [[William Tyndale]])
+
* [[1534 AD|1534]] For what sayth the scripture? Abraham beleved god and it was counted vnto him for rightewesnes. ([[Tyndale Bible]] by [[William Tyndale]])
-
* [[1535 AD|1535]] (Coverdale Bible)
+
* [[1535 AD|1535]] But what sayeth ye scripture? Abraha belened God, & yt was counted vnto him for righteousnes. (Coverdale Bible)
* [[1539 AD|1539]] ([[Great Bible]] First Edition - [[Miles Coverdale]])
* [[1539 AD|1539]] ([[Great Bible]] First Edition - [[Miles Coverdale]])
-
* [[1540 AD|1540]] ([[Great Bible]] Second Edition - [[Miles Coverdale]])
+
* [[1540 AD|1540]] For what sayth the scripture? Abraham beleued God, and it was counted vnto him for ryghtewesnes. ([[Great Bible]] Second Edition - [[Miles Coverdale]])
-
* [[1549 AD|1549]] ([[Matthew's Bible]] - [[John Rogers]])
+
* [[1549 AD|1549]] For what sayth the scripture? Abraham beleued God, and it was counted vnto hym for ryghteousnes. ([[Matthew's Bible]] - [[John Rogers]])
* [[1557 AD|1557]] (Geneva [[1557 AD|1557]])
* [[1557 AD|1557]] (Geneva [[1557 AD|1557]])
Line 100: Line 99:
* [[1560 AD|1560]] ([[Geneva Bible]]) First Edition
* [[1560 AD|1560]] ([[Geneva Bible]]) First Edition
-
* [[1568 AD|1568]] ([[Bishop's Bible]] First Edition
+
* [[1568 AD|1568]] For what sayth the scripture? Abraham beleued God, and it was counted vnto hym for ryghteousnes. ([[Bishop's Bible]] First Edition
* [[1582 AD|1582]] (Rheims [[1582 AD|1582]])
* [[1582 AD|1582]] (Rheims [[1582 AD|1582]])
-
* [[1587 AD|1587]] ([[Geneva Bible]]) by [[William Whittingham]]
+
* [[1587 AD|1587]] For what saith the Scripture? Abraham beleeued God, and it was counted to him for righteousnesse. ([[Geneva Bible]]) by [[William Whittingham]]
* [[1599 AD|1599]] ([[Geneva Bible]]) by [[William Whittingham]]
* [[1599 AD|1599]] ([[Geneva Bible]]) by [[William Whittingham]]
-
* [[1611 AD|1611]] ([[King James Version]])
+
* [[1611 AD|1611]] For what saith the Scripture? Abraham beleeued God, and it was counted vnto him for righteousnes. ([[King James Version]])
-
* [[1729 AD|1729]] ([[Mace New Testament]])
+
* [[1729 AD|1729]] for what saith the scripture? "Abraham believed God, and it was counted to him for righteousness." ([[Mace New Testament]])
-
* [[1745 AD|1745]] (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
+
* [[1745 AD|1745]] For what saith the Scripture? Abraham believed God, and it was counted unto him for righteousness. (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
* [[1762 AD|1762]] ([[King James Version]])
* [[1762 AD|1762]] ([[King James Version]])
-
* [[1769 AD|1769]] ([[King James Version]] - [[Benjamin Blayney]])
+
* [[1769 AD|1769]] For what saith the scripture? Abraham believed God, and it was counted unto him for righteousness. ([[King James Version]] - [[Benjamin Blayney]])
-
* [[1770 AD|1770]] (Worsley Version by John Worsley)
+
* [[1770 AD|1770]] for what saith the scripture? "Abraham believed God, and it was counted to him for righteousness." (Worsley Version by John Worsley)
-
* [[1790 AD|1790]] (Wesley Version by John Wesley)
+
* [[1790 AD|1790]] For what saith the scripture? Abraham believed God, and it was imputed to him for righteousness. (Wesley Version by John Wesley)
-
* [[1795 AD|1795]] (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
+
* [[1795 AD|1795]] For what doth the scripture say? Abraham truly believed God, and it was imputed to him for righteousness. (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
-
* [[1833 AD|1833]] (Webster Version - by [[Noah Webster]])
+
* [[1833 AD|1833]] For what saith the scripture? Abraham believed God, and it was counted to him for righteousness. (Webster Version - by [[Noah Webster]])
-
* [[1835 AD|1835]] (Living Oracles by Alexander Campbell)  
+
* [[1835 AD|1835]] For what says the scripture? "And Abraham believed God, and it was counted to him for righteousness." (Living Oracles by Alexander Campbell)  
-
* [[1849 AD|1849]] ([[Etheridge Translation]] by [[John Etheridge]])
+
* [[1849 AD|1849]] For what saith the scripture? That Abraham believed Aloha, and he reckoned it to him for righteousness. ([[Etheridge Translation]] by [[John Etheridge]])
* [[1850 AD|1850]] ([[King James Version]] by Committee)
* [[1850 AD|1850]] ([[King James Version]] by Committee)
-
* [[1851 AD|1851]] (Murdock Translation)
+
* [[1851 AD|1851]] For what saith the scripture? That Abraham believed God, and it was accounted to him for righteousness. (Murdock Translation)
* [[1855 AD|1855]] [[Calvin Bible]] by the [[Calvin Translation Society]]
* [[1855 AD|1855]] [[Calvin Bible]] by the [[Calvin Translation Society]]
-
* [[1858 AD|1858]] (The New Testament Translated from the Original Greek by [[Leicester Sawyer]])
+
* [[1858 AD|1858]] For what says the Scripture? And Abraham believed God and it was accounted to him for righteousness. (The New Testament Translated from the Original Greek by [[Leicester Sawyer]])
-
* [[1865 AD|1865]] ([[The Emphatic Diaglott]] by [[Benjamin Wilson]])  
+
* [[1865 AD|1865]] What for the writings says? Believed and Abraham the God, and it was counted to him for righteousness. ([[The Emphatic Diaglott]] by [[Benjamin Wilson]])  
-
* [[1865 AD|1865]] (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
+
* [[1865 AD|1865]] For what says the Scripture? And Abraham believed God, and it was reckoned to him for righteousness. (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
-
* [[1869 AD|1869]] (Noyes Translation by George Noyes)  
+
* [[1869 AD|1869]] For what saith the scripture? "Abraham had faith in God, and it was accounted unto him as righteousness." (Noyes Translation by George Noyes)  
-
* [[1873 AD|1873]] ([[King James Version]]) by [[Frederick Scrivener]])
+
* [[1873 AD|1873]] For what saith the scripture? And Abraham believed God, and it was reckoned unto him for righteousness. ([[King James Version]]) by [[Frederick Scrivener]])
-
* [[1885 AD|1885]] (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
+
* [[1885 AD|1885]] For what saith the scripture? And Abraham believed God, and it was reckoned unto him for righteousness. (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
-
* [[1890 AD|1890]] (Darby Version 1890 by [[John Darby]])
+
* [[1890 AD|1890]] for what does the scripture say? And Abraham believed God, and it was reckoned to him as righteousness. (Darby Version 1890 by [[John Darby]])
-
* [[1898 AD|1898]] ([[Young's Literal Translation]] by [[Robert Young]])
+
* [[1898 AD|1898]] for what doth the writing say? `And Abraham did believe God, and it was reckoned to him -- to righteousness;' ([[Young's Literal Translation]] by [[Robert Young]])
-
* [[1901 AD|1901]] ([[American Standard Version]] - [[Philip Schaff]])
+
* [[1901 AD|1901]] For what saith the scripture? And Abraham believed God, and it was reckoned unto him for righteousness. ([[American Standard Version]] - [[Philip Schaff]])
-
* [[1902 AD|1902]] (The Emphasised Bible Rotherham Version)
+
* [[1902 AD|1902]] For what doth the Scripture say? And Abraham believed in God, and it was reckoned unto him as righteousness. (The Emphasised Bible Rotherham Version)
-
* [[1902 AD|1902]] (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
+
* [[1902 AD|1902]] For what does the scripture say? Abraham believed God, and it was imputed unto him for righteousness. (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
-
* [[1904 AD|1904]] (The New Testament: Revised and Translated by [[Adolphus Worrell]])
+
* [[1904 AD|1904]] For what does the Scripture say? "And Abraham believed God, and it was reckoned to him for righteousness." (The New Testament: Revised and Translated by [[Adolphus Worrell]])
-
* [[1904 AD|1904]] (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
+
* [[1904 AD|1904]] For what are the words of Scripture? 'Abraham had faith in God, and his faith was regarded by God as righteousness.' (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
* [[1911 AD|1911]] (Syrus Scofield)
* [[1911 AD|1911]] (Syrus Scofield)
Line 166: Line 165:
* [[1912 AD|1912]] (Weymouth New Testament)  
* [[1912 AD|1912]] (Weymouth New Testament)  
-
* [[1918 AD|1918]] (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
+
* [[1918 AD|1918]] For what says the Scripture? Abraham believed God, and it was counted to him for righteousness. (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
* [[1923 AD|1923]] (Edgar Goodspeed)
* [[1923 AD|1923]] (Edgar Goodspeed)
Line 172: Line 171:
* [[1982 AD|1982]] ([[New King James Version]])
* [[1982 AD|1982]] ([[New King James Version]])
-
* [[1984 AD|1984]] ([[New International Version]])  
+
* [[1984 AD|1984]] What does Scripture say? “Abraham believed God, and it was credited to him as righteousness.” ([[New International Version]])  
-
* [[1995 AD|1995]] ([[New American Standard Bible]])  (©1995)
+
* [[1995 AD|1995]] For what does the Scripture say? “Abraham believed God, and it was credited to him as righteousness.” ([[New American Standard Bible]])  (©1995)
* [[1999 AD|1999]] ([[American King James Version]])[[AKJV]]
* [[1999 AD|1999]] ([[American King James Version]])[[AKJV]]
Line 181: Line 180:
* ([[BBE]])
* ([[BBE]])
-
* ([[Holman Christian Standard Bible]])
+
* For what does the Scripture say? Abraham believed God, and it was credited to him for righteousness. ([[Holman Christian Standard Bible]])
-
* ([[21st Century King James Version]])
+
* For what saith the Scripture? “Abraham believed God, and it was counted unto him for righteousness.” ([[21st Century King James Version]])
-
* ([[Common English Bible]])
+
* What does the scripture say? Abraham had faith in God, and it was credited to him as righteousness. ([[Common English Bible]])
-
* ([[GOD’S WORD Translation]])
+
* What does Scripture say? “Abraham believed God, and that faith was regarded as the basis of Abraham’s approval by God.” ([[GOD’S WORD Translation]])
-
* ([[Contemporary English Version]])
+
* The Scriptures say, “God accepted Abraham because Abraham had faith in him.” ([[Contemporary English Version]])
-
* ([[New Living Translation]])
+
* For the Scriptures tell us, “Abraham believed God, and God counted him as righteous because of his faith.” ([[New Living Translation]])
-
* ([[Amplified Bible]])
+
* For what does the Scripture say? Abraham believed in (trusted in) God, and it was credited to his account as righteousness (right living and right standing with God). ([[Amplified Bible]])
-
* ([[The Message]])
+
* 1-3 So how do we fit what we know of Abraham, our first father in the faith, into this new way of looking at things? If Abraham, by what he did for God, got God to approve him, he could certainly have taken credit for it. But the story we’re given is a God-story, not an Abraham-story. What we read in Scripture is, “Abraham entered into what God was doing for him, and that was the turning point. He trusted God to set him right instead of trying to be right on his own.” ([[The Message]])
-
* ([[New International Reader's Version]])
+
* What do we find in Scripture? It says, “Abraham believed God. God accepted Abraham’s faith, and so his faith made him right with God.” ([[New International Reader's Version]])
* ([[Wycliffe New Testament]])
* ([[Wycliffe New Testament]])

Revision as of 16:17, 11 July 2013

  • ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 4:3 τί γὰρ ἡ γραφὴ λέγει Ἐπίστευσεν δὲ Ἀβραὰμ τῷ θεῷ καὶ ἐλογίσθη αὐτῷ εἰς δικαιοσύνην

(Textus Receptus, Theodore Beza, 1598)

  • Romans 4:3 For what saith the scripture? Abraham believed God, and it was counted unto him for righteousness.

(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)

  • Romans 4:3 Because what does the Scripture say? “Abraham believed God, and it was accounted to him for righteousness.”

(Textus Receptus Version)

Contents

Interlinear

Commentary

Greek

Textus Receptus

Desiderius Erasmus

Colinæus

Stephanus (Robert Estienne)

Theodore Beza

See Also Matthew 1:1 Beza 1598 (Beza)

  • 1604 (Beza Octavo 5th)

Elzevir

Scholz

Scrivener

  • 1894 (? ????? ???T???)

Other Greek

  • 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
  • (Tischendorf 8th Ed.)
  • 1881 (Westcott & Hort)
  • (Greek orthodox Church)

Anglo Saxon Translations

  • 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
  • 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)

English Translations

  • 1535 But what sayeth ye scripture? Abraha belened God, & yt was counted vnto him for righteousnes. (Coverdale Bible)
  • 1540 For what sayth the scripture? Abraham beleued God, and it was counted vnto him for ryghtewesnes. (Great Bible Second Edition - Miles Coverdale)
  • 1568 For what sayth the scripture? Abraham beleued God, and it was counted vnto hym for ryghteousnes. (Bishop's Bible First Edition
  • 1611 For what saith the Scripture? Abraham beleeued God, and it was counted vnto him for righteousnes. (King James Version)
  • 1729 for what saith the scripture? "Abraham believed God, and it was counted to him for righteousness." (Mace New Testament)
  • 1745 For what saith the Scripture? Abraham believed God, and it was counted unto him for righteousness. (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
  • 1770 for what saith the scripture? "Abraham believed God, and it was counted to him for righteousness." (Worsley Version by John Worsley)
  • 1790 For what saith the scripture? Abraham believed God, and it was imputed to him for righteousness. (Wesley Version by John Wesley)
  • 1795 For what doth the scripture say? Abraham truly believed God, and it was imputed to him for righteousness. (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
  • 1833 For what saith the scripture? Abraham believed God, and it was counted to him for righteousness. (Webster Version - by Noah Webster)
  • 1835 For what says the scripture? "And Abraham believed God, and it was counted to him for righteousness." (Living Oracles by Alexander Campbell)
  • 1851 For what saith the scripture? That Abraham believed God, and it was accounted to him for righteousness. (Murdock Translation)
  • 1858 For what says the Scripture? And Abraham believed God and it was accounted to him for righteousness. (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
  • 1865 For what says the Scripture? And Abraham believed God, and it was reckoned to him for righteousness. (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
  • 1869 For what saith the scripture? "Abraham had faith in God, and it was accounted unto him as righteousness." (Noyes Translation by George Noyes)
  • 1885 For what saith the scripture? And Abraham believed God, and it was reckoned unto him for righteousness. (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
  • 1890 for what does the scripture say? And Abraham believed God, and it was reckoned to him as righteousness. (Darby Version 1890 by John Darby)
  • 1902 For what doth the Scripture say? And Abraham believed in God, and it was reckoned unto him as righteousness. (The Emphasised Bible Rotherham Version)
  • 1902 For what does the scripture say? Abraham believed God, and it was imputed unto him for righteousness. (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
  • 1904 For what does the Scripture say? "And Abraham believed God, and it was reckoned to him for righteousness." (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
  • 1904 For what are the words of Scripture? 'Abraham had faith in God, and his faith was regarded by God as righteousness.' (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
  • 1911 (Syrus Scofield)
  • 1912 (Weymouth New Testament)
  • 1918 For what says the Scripture? Abraham believed God, and it was counted to him for righteousness. (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
  • 1923 (Edgar Goodspeed)
  • (BBE)
  • For what does the Scripture say? Abraham believed God, and it was credited to him for righteousness. (Holman Christian Standard Bible)
  • For what saith the Scripture? “Abraham believed God, and it was counted unto him for righteousness.” (21st Century King James Version)
  • What does the scripture say? Abraham had faith in God, and it was credited to him as righteousness. (Common English Bible)
  • What does Scripture say? “Abraham believed God, and that faith was regarded as the basis of Abraham’s approval by God.” (GOD’S WORD Translation)
  • The Scriptures say, “God accepted Abraham because Abraham had faith in him.” (Contemporary English Version)
  • For the Scriptures tell us, “Abraham believed God, and God counted him as righteous because of his faith.” (New Living Translation)
  • For what does the Scripture say? Abraham believed in (trusted in) God, and it was credited to his account as righteousness (right living and right standing with God). (Amplified Bible)
  • 1-3 So how do we fit what we know of Abraham, our first father in the faith, into this new way of looking at things? If Abraham, by what he did for God, got God to approve him, he could certainly have taken credit for it. But the story we’re given is a God-story, not an Abraham-story. What we read in Scripture is, “Abraham entered into what God was doing for him, and that was the turning point. He trusted God to set him right instead of trying to be right on his own.” (The Message)
  • What do we find in Scripture? It says, “Abraham believed God. God accepted Abraham’s faith, and so his faith made him right with God.” (New International Reader's Version)
  • (Wycliffe New Testament)

Foreign Language Versions

Arabic

  • (Arabic Smith & Van Dyke)

Aramaic

  • (Aramaic Peshitta)

Basque

Bulgarian

  • 1940 (Bulgarian Bible)

Chinese

  • 1 (Chinese Union Version (Simplified))
  • 1 (Chinese Union Version (Traditional))

French

  • (French Darby)
  • 1744 (Martin 1744)
  • 1744 (Ostervald 1744)

German

  • 1545 (Luther 1545)
  • 1871 (Elberfelder 1871)
  • 1912 (Luther 1912)

Italian

  • 1649(Giovanni Diodati Bible 1649)
  • 1927 (Riveduta Bible 1927)

Japanese

Latin

  • 1527 (Erasmus 1527)
  • 1527 (Erasmus Vulgate 1527)

Pidgin

  • 1996 (Pidgin King Jems)

Romainian

  • 2010 (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)

Russian

Phonetically:

Spanish

  • (RVG Spanish)

Swedish

  • 1917 (Swedish - Svenska 1917)

Tagalog

  • 1905 (Ang Dating Biblia 1905)

Tok Pisin

  • 1996 (Tok Pisin King Jems)

Vietnamese

See Also

External Links

Personal tools