Matthew 17:3

From Textus Receptus

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
(French)
(German)
Line 220: Line 220:
====[[German]]====
====[[German]]====
-
* [[1545 AD|1545]] (Luther 1545)
+
* [[1545 AD|1545]] Und siehe, da erschienen ihnen Mose und Elia, die redeten mit ihm. (Luther 1545)
-
* [[1871 AD|1871]] (Elberfelder 1871)
+
* [[1871 AD|1871]] und siehe, Moses und Elias erschienen ihnen und unterredeten sich mit ihm. (Elberfelder 1871)
-
* [[1912 AD|1912]] (Luther 1912)
+
* [[1912 AD|1912]] Und siehe, da erschienen ihnen Mose und Elia; die redeten mit ihm. (Luther 1912)
====[[Italian]]====
====[[Italian]]====

Revision as of 15:18, 27 July 2012

(Textus Receptus, Theodore Beza, 1598)

Matthew 17:3 And, behold, there appeared unto them Moses and Elias talking with him.

(King James Version, Pure Cambridge Edition)

(Textus Receptus Version)

Contents

Interlinear

Commentary

Greek

Textus Receptus

Desiderius Erasmus

Colinæus

Stephanus (Robert Estienne)

Theodore Beza

See Also Matthew 1:1 Beza 1598 (Beza)

  • 1604 (Beza Octavo 5th)

Elzevir

Scholz

Scrivener

  • 1894 (? ????? ???T???)

Other Greek

  • 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
  • (Tischendorf 8th Ed.)
  • 1881 (Westcott & Hort)
  • (Greek orthodox Church)

Anglo Saxon Translations

  • 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
  • 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)

English Translations

  • 1535 (Coverdale Bible)
  • 1745 (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
  • 1770 (Worsley Version by John Worsley)
  • 1790 (Wesley Version by John Wesley)
  • 1795 (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
  • 1835 (Living Oracles by Alexander Campbell)
  • 1851 (Murdock Translation)
  • 1865 (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
  • 1869 (Noyes Translation by George Noyes)
  • 1885 (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
  • 1902 The Lineage Roll of Jesus Christ,––Son of David, Son of Abraham. (The Emphasised Bible Rotherham Version)
  • 1902 (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
  • 1904 (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
  • 1911 (Syrus Scofield)
  • 1912 (Weymouth New Testament)
  • 1918 (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
  • 1923 (Edgar Goodspeed)

Foreign Language Versions

Arabic

  • (Arabic Smith & Van Dyke)

Aramaic

  • (Aramaic Peshitta)

Basque

Bulgarian

  • 1940 (Bulgarian Bible)

Chinese

  • 1 忽 然 , 有 摩 西 、 以 利 亚 向 他 们 显 现 , 同 耶 稣 说 话 。 (Chinese Union Version (Simplified))
  • 1 忽 然 , 有 摩 西 、 以 利 亞 向 他 們 顯 現 , 同 耶 穌 說 話 。 (Chinese Union Version (Traditional))

French

  • Et voici, Moïse et Élie leur apparurent, parlant avec lui. (French Darby)
  • 1744 Et voici, ils virent Moïse et Elie, qui s'entretenaient avec lui. (Martin 1744)
  • 1744 En même temps, Moïse et Élie leur apparurent, qui s'entretenaient avec lui. (Ostervald 1744)

German

  • 1545 Und siehe, da erschienen ihnen Mose und Elia, die redeten mit ihm. (Luther 1545)
  • 1871 und siehe, Moses und Elias erschienen ihnen und unterredeten sich mit ihm. (Elberfelder 1871)
  • 1912 Und siehe, da erschienen ihnen Mose und Elia; die redeten mit ihm. (Luther 1912)

Italian

  • 1649 Ed ecco, apparvero loro Mosè ed Elia, che ragionavano con lui. (Giovanni Diodati Bible 1649)
  • 1927 Ed ecco apparvero loro Mosè ed Elia, che stavan conversando con lui. (Riveduta Bible 1927)

Japanese

Latin

  • 1527 (Erasmus 1527)
  • 1527 (Erasmus Vulgate 1527)

Pidgin

  • 1996 (Pidgin King Jems)

Romainian

  • 2010 Şi iatăcă li s'a arătat Moise şi Ilie, stînd de vorbă cu El. (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)

Russian

Phonetically:

Spanish

  • Y he aquí les aparecieron Moisés y Elías, hablando con él. (RVG Spanish)

Swedish

  • 1917 Och se, för dem visade sig Moses och Elias, i samtal med honom. (Swedish - Svenska 1917)

Tagalog

  • 1905 At narito, napakita sa kanila si Moises at si Elias na nakikipagusap sa kaniya. (Ang Dating Biblia 1905)

Tok Pisin

  • 1996 (Tok Pisin King Jems)

Vietnamese

  • 1934 Nầy, có Môi-se và Ê-li hiện đến, nói chuyện cùng Ngài. (VIET)

See Also

External Links