Luke 19:9

From Textus Receptus

Revision as of 16:30, 25 December 2015 by Beza 1598 (Talk | contribs)
Jump to: navigation, search

Luke 19:9 And Jesus said unto him, This day is salvation come to this house, forsomuch as he also is a son of Abraham.

(King James Version Pure Cambridge Edition)

Contents

Greek

Textus Receptus

Image:Luke 19 9 Erasmus 1516.JPG
Luke 19:9 in Greek in the 1516 Greek New Testament of Erasmus
Image:Luke 19 9 Stephanus 1550.JPG
Luke 19:9 in Greek in the 1550 Greek New Testament of Stepanus
Image:Luke 19 9 Stephanus 1550 Margin.JPG
Luke 19:9 Margin in Greek in the 1550 Greek New Testament of Stephanus
Image:Luke 19 9 Beza 1565.JPG
Luke 19:9 in Greek in the 1565 Greek New Testament of Beza
Image:Luke 19 9 beza 1598.JPG
JLuke 19:9 in Greek in the 1598 New Testament of Beza
Image:Luke 19 9 English Hexapla 1841.JPG
Luke 19:9 in Greek in the 1841 English Hexapla
  • 1514 (Complutensian Polyglot)
  • 1516 (Erasmus 1st)
  • 1519 (Erasmus 2nd)
  • 1522 (Erasmus 3rd)
  • 1527 (Erasmus 4th)
  • 1535 (Erasmus 5th)
  • 1546 (Stephanus 1st)
  • 1549 (Stephanus 2nd)
  • 1550 εἶπεν δὲ πρὸς αὐτὸν ὁ Ἰησοῦς ὅτι Σήμερον σωτηρία τῷ οἴκῳ τούτῳ ἐγένετο καθότι καὶ αὐτὸς υἱὸς Ἀβραάμ ἐστιν· (Stephanus 3rd)
  • 1551 (Stephanus 4th)
  • 1565 (Beza 1st)
  • 1565 (Beza Octavo 1st)
  • 1567 (Beza Octavo 2nd)
  • 1580 (Beza Octavo 3rd)
  • 1582 (Beza 2nd)
  • 1588 (Beza 3rd)
  • 1590 (Beza Octavo 4th)
  • 1598 (Beza 4th)
  • 1604 (Beza Octavo 5th)
  • 1624 (Elzevir)
  • 1633 (Elzevir)
  • 1641 (Elzevir)
  • 1841 Scholz)
  • 1894 (Scrivener)
  • 2000 (Byzantine/Majority Text)

Other Greek

  • (Tischendorf 8th Ed)
  • 1881 εἶπεν δὲ πρὸς αὐτὸν [ὁ] Ἰησοῦς ὅτι σήμερον σωτηρία τῷ οἴκῳ τούτῳ ἐγένετο, καθότι καὶ αὐτὸς υἱὸς Ἀβραάμ [ἐστιν]· (Westcott and Hort)
  • (Greek Orthodox)
  • (Tregelles' Greek New Testament)

Anglo Saxon Translations

  • 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
  • 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)

English Translations

  • 1534 And Iesus sayd to him: this daye is healthe come vnto this housse for as moche as it also is become the chylde of Abraha. (Tyndale Bible by William Tyndale)
  • 1535 Iesus sayde vnto him: This daye is health happened vnto this house, for so moch as he also is Abrahams sonne. (Coverdale Bible)
  • 1540 Iesus sayde vnto him: this daye is health happened vnto thys house, because that he also is become the chylde of Abraham: (Great Bible Second Edition - Miles Coverdale)
  • 1549 And Iesus sayed to him: this daye is healthe come vnto thys house, for as muche as it also is become the chyld of Abraham. (Matthew's Bible - John Rogers)
  • 1568 Iesus sayde vnto hym: This daye is saluation come to this house, because that he also is become the childe of Abraham. (Bishop's Bible First Edition
  • 1611 And Iesus said vnto him, This day is saluation come to this house, forsomuch as he also is the sonne of Abraham. (King James Version)
  • 1729 then said Jesus, speaking of him, this day is salvation come to this family, since he is now become a true son of Abraham. (Mace New Testament)
  • 1745 But Jesus said unto him, that This day is salvation in this house, forsomuch as he also is the son of Abraham. (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
  • 1770 Then said Jesus, This day is salvation come to this house, for as much as he also is a son of Abraham. (Worsley Version by John Worsley)
  • 1790 And Jesus said to him, To-day is salvation come to this house; forasmuch as he also is a son of Abraham. (Wesley Version by John Wesley)
  • 1795 Then said Jesus unto him, To-day is salvation come to this house, because that he also is a son of Abraham. (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
  • 1833 And Jesus said to him, This day is salvation come to this house, forasmuch as he also is a son of Abraham. (Webster Version - by Noah Webster)
  • 1835 And Jesus said, concerning him, To–day is salvation come to this house; inasmuch as he also is a son of Abraham. (Living Oracles by Alexander Campbell)
  • 1851 (Murdock Translation)
  • 1858 And Jesus said to him, To-day has salvation come to this house, because he also is a son of Abraham; (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
  • 1865 And Jesus said to him: This day is salvation come to this house, inasmuch as he also is a son of Abraham. (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
  • 1869 And Jesus said to him, This day hath salvation come to this house, inasmuch as he also is a son of Abraham; (Noyes Translation by George Noyes)
  • 1885 And Jesus said unto him, Today is salvation come to this house, forasmuch as he also is a son of Abraham. (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
  • 1890 And Jesus said to him, To-day salvation is come to this house, inasmuch as he also is a son of Abraham; (Darby Version 1890 by John Darby)
  • 1902 And Jesus said unto him––This day, salvation, unto this house, hath come,––for that, he too, is, a son of Abraham; (The Emphasised Bible Rotherham Version)
  • 1902 And Jesus said to him, This day salvation has come to this house, because he also is a son of Abraham; (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
  • 1904 And Jesus said to him, "To-day salvation came to this house, inasmuch as he also is a son of Abraham; (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
  • 1904 "Salvation has come to this house to-day," answered Jesus, "for even this man is a son of Abraham. (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
  • 1911 (Syrus Scofield)
  • 1912 Turning towards him, Jesus replied, "To-day salvation has come to this house, seeing that he too is a son of Abraham. (Weymouth New Testament)
  • 1918 And Jesus said to him: This day has salvation come to this house, inasmuch as he also is a son of Abraham; (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
  • 1923 (Edgar Goodspeed)

Foreign Language Versions

Albabian

Armenian

  • 1853 . (Western Armenian NT)

Arabic

(Smith & Van Dyke)

Aramaic

Basque

  • 1571 (Navarro-Labourdin Basque NT)

Bulgarian

Chinese

  • Chinese Bible: Union (Simplified)

Croatian

Czech

Danish

Dutch

  • (Staten Vertaling)

Esperanto

Finnish

French

  • 1864 (Augustin Crampon)
  • (Darby)
  • 1910 (Louis Segond)

German

  • 1871 (Elberfelder)

Hungarian

Indonesian

Italian

  • 1927 (Riveduta Bible)

Kabyle

Latin

  • (Biblia Sacra Vulgata)

Latvian

Lithuanian

Maori

Norwegian

Potawatomi

  • 1833 (Potawatomi Matthew and Acts)

Polish

  • (Biblia Gdanska)

Portugese

Romanian

  •  ;

Russian

  • Russian Transliteration of the Greek
  • (Church Slavonic)

Shur

Spanish

See Also Bible translations (Spanish)

  • 1569 (Sagradas Escrituras)
  • 1909 (Reina-Valera)
  • 1987 Translation from English. Publisher: Watch Tower Bible and Tract Society.
  • 1994 Nuevo Testamento versión Recobro
  • 1997 (La Biblia de las Américas) (©1997)
  • 1999 Nueva Versión Internacional (NVI)
  • 2009 Santa Biblia: Reina-Valera

Swahili

Swedish

Tagalog

  • 1905 (Ang Dating Biblia)

Turkish

Thai

(Thai KJV)

Ukrainian

Scrivener

See Also

External Links

Personal tools