Revelation 9:12
From Textus Receptus
(Difference between revisions)
												
			
			 (→Arabic)  | 
				 (→Bulgarian)  | 
			||
| Line 103: | Line 103: | ||
====Bulgarian====  | ====Bulgarian====  | ||
| + | |||
| + | Едното горко мина; ето, още две горки идат подир това.  | ||
====Czech====  | ====Czech====  | ||
Revision as of 13:29, 1 November 2012
- ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 9:12 Ἡ οὐαὶ ἡ μία ἀπῆλθεν· ἰδού, ἔρχονται ἔτι δύο οὐαὶ μετὰ ταῦτα
 
(Textus Receptus, Theodore Beza, 1598)
- Revelation 9:12 One woe is past; and, behold, there come two woes more hereafter.
 
(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)
- Revelation 9:12 One woe is past, and behold, still two more woes are coming after this.
 
Contents | 
English Translations
- 1526 (Tyndale Bible) First Edition by (William Tyndale)
 
- 1534 (Tyndale Bible) by (William Tyndale)
 
- 1539 (Great Bible)
 
- 1549 (Matthew's Bible)
 
- 1560 (Geneva) First Edition
 
- 1568 Bishop's Bible First Edition
 
- 1587 (Geneva)
 
- 1611 (King James Version)
 
- 1729 (Mace New Testament)
 
- 1745 (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
 
- 1762 (King James Version)
 
- 1769 (King James Version - Benjamin Blayney editor)
 
- 1849 (Etheridge Translation)
 
- 1850 (King James Version by Committee)
 
- 1851 (Murdock Translation)
 
- 1865 (The Emphatic Diaglott)
 
- 1865 (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
 
- 1898 (Youngs)
 
- 1902 (The Emphasised Bible Rotherham Version)
 
- 1904 (The New Testament: Revised and Translated 1904 by Adolphus Worrell)
 
- 1912 (Weymouth New Testament)
 
- 1923 (The New Testament: An American Translation)
 
- 1995 (New American Standard Bible) NASB (©1995)
 
- (Websters)
 
- (Douay Rheims)
 
- (Darby's)
 
- (BBE)
 
- [1901 AD|1901]] American Standard Version (ASV)
 
- (21st Century King James Version)
 - (Common English Bible)
 - (GOD’S WORD Translation)
 - (New King James Version)
 - (Contemporary English Version)
 - (New Living Translation)
 - (Amplified Bible)
 - (The Message)
 - (New International Reader's Version)
 - 1984 (New International Version)
 - (Wycliffe New Testament)
 - 2005 (Today’s New International Version)
 
Foreign Language Versions
Foreign Language Versions
Albabian
Dhe i gjashti engjëll i ra borisë, dhe dëgjova një zë nga të katër brirët e altarit të artë që është përpara Perëndisë,
Armenian
Մէկ վայը անցաւ. ասկէ ետք ահա՛ երկու վայ ալ կու գայ:
Arabic
الويل الواحد مضى هوذا يأتي ويلان ايضا بعد هذا (Smith & Van Dyke)
Bulgarian
Едното горко мина; ето, още две горки идат подир това.
Czech
- 1613 Bible of Kralice Kralicka
 
Chinese
- Chinese Bible: Union (Simplified)
 
Croatian
Danish
Dutch
French
- 1744 (Martin)
 
- 1744 (Ostervald)
 
- 1864 (Augustin Crampon)
 
- (Darby)
 
- 1910 Louis Segond
 
German
- 1545 (Luther)
 
- 1871 (Elberfelder)
 
- 1912 (Luther)
 
Italian
- 1649 (Diodati)
 
- 1927 (Riveduta Bible)
 
Latin
- (Vulgate)
 
Russian
- Russian Transliteration of the Greek
 
- (Church Slavonic)
 
- 1917 Russian Synodal Version (Orthodox Synodal Edition)
 
Spanish
See Also Bible translations (Spanish)
- 1569 (Reina-Valera)
 
- 1909 (Reina Valera) Biblia Reina-Valera, Revisión 1909
 
1987 Translation from English. Publisher: Watch Tower Bible and Tract Society.
- [[1994 AD|1994] Nuevo Testamento versión Recobro
 
- 1997 (La Biblia de las Américas) (©1997)
 
- 1999 Nueva Versión Internacional (NVI)
 
- 2009 Santa Biblia: Reina-Valera
 
Swahili
Swedish
Turkish
Thai
(Thai KJV)
