Part 8 - Let Me Count The Ways

From Textus Receptus

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search

Xangenz (Talk | contribs)
(New page: It seems brother Rick Norris and James White have a lot in common. Both of them have written anti-King James Only books and both have similar scholarly findings regarding the counting o...)
Next diff →

Revision as of 07:06, 10 February 2010


It seems brother Rick Norris and James White have a lot in common. Both of them have written anti-King James Only books and both have similar scholarly findings regarding the counting of words.


On page 303, among other things, Mr. Norris complains about the actual words of the King James Bible. He says: "APPOINT is used in the KJV as a translation of 30 different Hebrew words and 12 different Greek verbs."


This may sound shocking at first glance, but if he would have looked at the NIV he would have seen that it has 27 different Hebrew words translated as "appoint" and 15 different Greek verbs as "appoint".


Mr. Norris further states that the KJV has Seven different Hebrew words translated as "ax" or "axes". A quick look at the NKJV, NIV, and NASB concordances shows they each have Six different Hebrew words translated as "ax" or "axes".


Mr. Norris saves the big one for last. He says Robert Young of Young's literal translation observed that the verb "destroy" is used for no less than 49 Hebrew words. Mr. Norris continues: "When one English word is used for many different Hebrew or Greek words, the subtle distinctions and nuances between these different words may not be detected by the English reader."


This part is always so boring, but I actually checked the NASB and counted 40 different Hebrew words translated as "destroy" while the NIV has 45 different Hebrew words translated as "destroy".


I really wish these two brothers would count their own "reliable versions" before they print such alarming statistics. Do they do it for shock value? One of several things about Mr. Norris' book that I do appreciate is that he does make a good case for eliminating shoddy study of the issues and shock value statements. I agree with him that both sides of the Bible version issue need to be open to a reasonable presentation of the truth. We still may not draw the same conclusions, but we should try to be more factual than inflammatory.


We all make mistakes and sometimes present false or unsubstantiated arguments. When shown to be clearly in error, we should revise and adjust our statements to better fit the facts. In the heat of battle I have also said things that were too harsh or unfounded. God is still working on me and hopefully I will learn as I continue to grow in the grace and knowledge of our Lord and Saviour Jesus Christ.


James White, in his book The King James Only Controversy, has an even more outrageous "shock value" claim of comparison.


In James White's book, The KJV Only Controversy, in the ninth chapter, titled "Problems in the KJV", on page 231 Mr. White states: "Jack Lewis notes that the KJV is also well known for the large variety of ways in which it will translate the same word. Now certainly there are many times when one will wish to use synonyms to translate particular terms, and context is vitally important in determining the actual meaning of a word, but the KJV goes beyond the bounds a number of times. For example, the Hebrew term for "word" or "thing" is rendered by EIGHTY FOUR different English words in the KJV! Another term, "to turn back" is rendered in one particular grammatical form by SIXTY different English words! Those who have attempted to follow the usage of a particular Hebrew or Greek term through the AV know how difficult such a task can be, and the inconsistency of the KJV in translating terms only makes the job that much harder." - End of quote.


Most people who read this in Mr. White's book would think something like: "Oh, that nasty KJV. What a lousy translation it is and how unscholarly. Why would anybody want to use that?"


Most people would never take the time to verify if there is any validity to what Mr. White says here; they would just accept his "scholarly" statements as facts. The word for "word" or "thing" is # 1697 Dabar. I only counted 78 different meanings found in the KJB, but I'll give Mr. White the benefit of the doubt and let him have his 84.


James White now works for the New American Standard Bible organization. He knows both Hebrew and Greek and professes to be an expert in textual matters. He either didn't check the validity of the claims of Jack Lewis, or he is deliberately misrepresenting the facts to bolster his attacks on God's preserved words in the King James Bible. In either case, his word count example is inexcusable.


A simple look at the complete NASB concordance shows that the NASB has translated this single word Dabar in at least NINETY THREE very different ways while the NIV has over 200 different English meanings for this single Hebrew word.


Among the 94 different English words the NASB uses to translate this single Hebrew word are: account, act, advice, affair, agreement, amount, annals, answer, anything, asked, because, business, case, cause, charge, Chronicles, claims, commandment, compliments, concerned, conclusion, conditions, conduct, conferred, consultation, conversation, counsel, custom, dealings, decree, deed, defect, desires, dispute, doings, duty, edict, eloquent, event, fulfillment, harm, idea, instructed, manner, matter, message, nothing, oath, obligations, one, order, parts, pertains, plan, plot, portion, promise, proposal, proven, purpose, question, ration, reason, records, regard, reports, request, required, rule, said, same thing, saying, so much, some, something, songs, speaks, speech, talk, task, theme, thing, this, thoughts, threats, thus, told, trouble, verdict, way, what, whatever, word and work.


As I said, the NIV has over twice this amount of different meanings - well over 200 - as compared to the KJB's 84.


The second word mentioned by Mr. White is "to turn back" and it is # 7725 Shub, and in this case Mr. White is correct in that the KJB does translate it some 60 different ways. However what James forgot to mention is that his favorite NASB has translated this same single Hebrew word at least 104 different ways while the NIV again has over 200 different meanings!


This is the type of baseless, pseudo-scholarship that both sides should avoid. What makes this even more amazing is the fact that Jack Lewis, who is quoted by James White and brings us the two examples of "word" and "turn" is one of the NIV translators!


I'm not going to address every example Mr. Norris presents in these three chapters of alleged "incorrect renderings". Most of them are quite easy to respond to and refute, but I will try to answer the more difficult ones by way of example.


In chapter fourteen Mr. Norris continues his unfounded premise by which he sits in judgment on the King James Bible. He says: "Of course, not all translations of God's Word are good since some translations are inaccurate because of a liberal bias." Yet Mr. Norris never tells us which translations he thinks are not good and inaccurate.


He continues: "Because of the plenary, verbal inspiration of God's Word IN THE ORIGINAL MANUSCRIPTS, the translator must follow THE TEXT as closely as possible."


This all sounds very good indeed, but Mr. Norris has no "the original manuscripts" to follow and there is a vast difference of opinion among Bible translators as to what THE TEXT really is. Mr. Norris is constructing an edifice whose foundation is empty air.


External Link

Personal tools