Mateo 23 (RVG)

From Textus Receptus

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
Line 26: Line 26:
* [[Mateo 23:14 (RVG)|14]] ¡Ay de vosotros, escribas y fariseos, hipócritas! porque devoráis las casas de las viudas, y por pretexto, hacéis largas oraciones; por tanto llevaréis mayor condenación.
* [[Mateo 23:14 (RVG)|14]] ¡Ay de vosotros, escribas y fariseos, hipócritas! porque devoráis las casas de las viudas, y por pretexto, hacéis largas oraciones; por tanto llevaréis mayor condenación.
-
* [[Mateo 23:15 (RVG)|15]]
+
* [[Mateo 23:15 (RVG)|15]] ¡Ay de vosotros, escribas y fariseos, hipócritas! porque recorréis mar y tierra para hacer un prosélito, y una vez hecho, lo hacéis dos veces más hijo del infierno que vosotros.
-
* [[Mateo 23:16 (RVG)|16]]
+
* [[Mateo 23:16 (RVG)|16]] ¡Ay de vosotros, guías ciegos! que decís: Si alguno jura por el templo, no es nada; pero si alguno jura por el oro del templo, es deudor.
-
* [[Mateo 23:17 (RVG)|17]]
+
* [[Mateo 23:17 (RVG)|17]] ¡Insensatos y ciegos! porque ¿cuál es mayor, el oro, o el templo que santifica al oro?
-
* [[Mateo 23:18 (RVG)|18]]
+
* [[Mateo 23:18 (RVG)|18]] Y decís: Cualquiera que jura por el altar, no es nada; pero cualquiera que jura por la ofrenda que está sobre él, es deudor.
-
* [[Mateo 23:19 (RVG)|19]]
+
* [[Mateo 23:19 (RVG)|19]] ¡Necios y ciegos! porque ¿cuál es mayor, la ofrenda, o el altar que santifica la ofrenda?
-
* [[Mateo 23:20 (RVG)|20]]
+
* [[Mateo 23:20 (RVG)|20]] Pues el que jura por el altar, jura por él, y por todo lo que está sobre él;
-
* [[Mateo 23:21 (RVG)|21]]
+
* [[Mateo 23:21 (RVG)|21]] y el que jura por el templo, jura por él, y por el que en él habita;
* [[Mateo 23:22 (RVG)|22]]
* [[Mateo 23:22 (RVG)|22]]

Revision as of 03:49, 30 October 2012

  • 1 Entonces habló Jesús a la multitud y a sus discípulos,
  • 2 diciendo: En la cátedra de Moisés se sientan los escribas y los fariseos:
  • 3 Así que, todo lo que os digan que guardéis, guardadlo y hacedlo, pero no hagáis conforme a sus obras, porque ellos dicen, y no hacen.
  • 4 Porque atan cargas pesadas y difíciles de llevar, y las ponen en hombros de los hombres; pero ellos ni con su dedo las quieren mover.
  • 5 Antes, hacen todas sus obras para ser vistos por los hombres; porque ensanchan sus filacterias, y extienden los flecos de sus mantos;
  • 6 y aman los primeros asientos en las cenas, y las primeras sillas en las sinagogas;
  • 7 y las salutaciones en las plazas, y ser llamados por los hombres: Rabí, Rabí.
  • 8 Mas vosotros no queráis que os llamen Rabí; porque uno es vuestro Maestro, el Cristo, y todos vosotros sois hermanos.
  • 9 Y no llaméis vuestro padre a nadie en la tierra; porque uno es vuestro Padre, el que está en el cielo.
  • 10 Ni seáis llamados maestros; porque uno es vuestro Maestro, el Cristo.
  • 11 Y el que es mayor entre vosotros, sea vuestro siervo.
  • 12 Porque el que se enaltece será humillado, y el que se humilla será enaltecido.
  • 13 Mas ¡ay de vosotros, escribas y fariseos, hipócritas! porque cerráis el reino de los cielos delante de los hombres; porque ni entráis, ni a los que están entrando dejáis entrar.
  • 14 ¡Ay de vosotros, escribas y fariseos, hipócritas! porque devoráis las casas de las viudas, y por pretexto, hacéis largas oraciones; por tanto llevaréis mayor condenación.
  • 15 ¡Ay de vosotros, escribas y fariseos, hipócritas! porque recorréis mar y tierra para hacer un prosélito, y una vez hecho, lo hacéis dos veces más hijo del infierno que vosotros.
  • 16 ¡Ay de vosotros, guías ciegos! que decís: Si alguno jura por el templo, no es nada; pero si alguno jura por el oro del templo, es deudor.
  • 17 ¡Insensatos y ciegos! porque ¿cuál es mayor, el oro, o el templo que santifica al oro?
  • 18 Y decís: Cualquiera que jura por el altar, no es nada; pero cualquiera que jura por la ofrenda que está sobre él, es deudor.
  • 19 ¡Necios y ciegos! porque ¿cuál es mayor, la ofrenda, o el altar que santifica la ofrenda?
  • 20 Pues el que jura por el altar, jura por él, y por todo lo que está sobre él;
  • 21 y el que jura por el templo, jura por él, y por el que en él habita;