1 Timothy 3:1

From Textus Receptus

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
(New page: '''1 Timothy 3:1''' This is a true saying, If a man desire the office of a bishop, he desireth a good work. ==Textus Receptus== * 1598 Πιστὸς ὁ λόγος· Εἴ τ...)
(Textus Receptus)
Line 2: Line 2:
==Textus Receptus==
==Textus Receptus==
 +
 +
* [[1550 AD|1550]] πιστὸς ὁ λόγος Εἴ τις ἐπισκοπῆς ὀρέγεται καλοῦ ἔργου ἐπιθυμεῖ
 +
* [[1598 AD|1598]]
 +
* [[1598 AD|1598]] Πιστὸς ὁ λόγος· Εἴ τις ἐπισκοπῆς ὀρέγεται καλοῦ ἔργου ἐπιθυμεῖ
* [[1598 AD|1598]] Πιστὸς ὁ λόγος· Εἴ τις ἐπισκοπῆς ὀρέγεται καλοῦ ἔργου ἐπιθυμεῖ
 +
 +
==Other Greek==
 +
* Πίστος ὁ λόγος. Εἴ τις ἐπισκοπῆς ὀρέγεται, καλοῦ ἔργου ἐπιθυμεῖ. (Westcot and Hort)
 +
* πιστος ο λογος ει τις επισκοπης ορεγεται καλου εργου επιθυμει (Tischendorf 8th Ed.)
 +
*
 +
 +
==English Translations==
 +
 +
==Foreign Language Translations==
 +
Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata
 +
fidelis sermo si quis episcopatum desiderat bonum opus desiderat
 +
 +
1 Timoteo 3:1 Spanish: Reina Valera (1909)
 +
PALABRA fiel: Si alguno apetece obispado, buena obra desea.
 +
 +
1 Timoteo 3:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
 +
La palabra es fiel: Si alguno desea obispado (oficio de pastor o anciano en la Iglesia) , ministerio difícil desea.
 +
 +
1 Timoteo 3:1 Spanish: Modern
 +
Fiel es esta palabra: Si alguien anhela el obispado, desea buena obra.
 +
 +
1 Timothée 3:1 French: Louis Segond (1910)
 +
Cette parole est certaine: Si quelqu'un aspire à la charge d'évêque, il désire une oeuvre excellente.
 +
 +
1 Timothée 3:1 French: Darby
 +
Cette parole est certaine, que si quelqu'un aspire à la surveillance, il désire une oeuvre bonne:
 +
 +
1 Timothée 3:1 French: Martin (1744)
 +
Cette parole est certaine, qui si quelqu'un désire d'être Evêque, il désire une œuvre excellente.
 +
 +
1 Timothée 3:1 French: Ostervald (1744)
 +
Cette parole est certaine: Si quelqu'un aspire à être évêque, il désire une œuvre excellente.
 +
 +
1 Timotheus 3:1 German: Luther (1912)
 +
Das ist gewißlich wahr: So jemand ein Bischofsamt begehrt, der begehrt ein köstlich Werk.
 +
 +
1 Timotheus 3:1 German: Luther (1545)
 +
Das ist je gewißlich wahr, so jemand ein Bischofsamt begehret, der begehret ein köstlich Werk.
 +
 +
1 Timotheus 3:1 German: Elberfelder (1871)
 +
Das Wort ist gewiß: Wenn jemand nach einem Aufseherdienst trachtet, so begehrt er ein schönes Werk.

Revision as of 07:12, 2 January 2010

1 Timothy 3:1 This is a true saying, If a man desire the office of a bishop, he desireth a good work.

Contents

Textus Receptus

  • 1550 πιστὸς ὁ λόγος Εἴ τις ἐπισκοπῆς ὀρέγεται καλοῦ ἔργου ἐπιθυμεῖ
  • 1598
  • 1598 Πιστὸς ὁ λόγος· Εἴ τις ἐπισκοπῆς ὀρέγεται καλοῦ ἔργου ἐπιθυμεῖ

Other Greek

  • Πίστος ὁ λόγος. Εἴ τις ἐπισκοπῆς ὀρέγεται, καλοῦ ἔργου ἐπιθυμεῖ. (Westcot and Hort)
  • πιστος ο λογος ει τις επισκοπης ορεγεται καλου εργου επιθυμει (Tischendorf 8th Ed.)

English Translations

Foreign Language Translations

Apocalypsis 22:21 Latin: Biblia Sacra Vulgata fidelis sermo si quis episcopatum desiderat bonum opus desiderat

1 Timoteo 3:1 Spanish: Reina Valera (1909) PALABRA fiel: Si alguno apetece obispado, buena obra desea.

1 Timoteo 3:1 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) La palabra es fiel: Si alguno desea obispado (oficio de pastor o anciano en la Iglesia) , ministerio difícil desea.

1 Timoteo 3:1 Spanish: Modern Fiel es esta palabra: Si alguien anhela el obispado, desea buena obra.

1 Timothée 3:1 French: Louis Segond (1910) Cette parole est certaine: Si quelqu'un aspire à la charge d'évêque, il désire une oeuvre excellente.

1 Timothée 3:1 French: Darby Cette parole est certaine, que si quelqu'un aspire à la surveillance, il désire une oeuvre bonne:

1 Timothée 3:1 French: Martin (1744) Cette parole est certaine, qui si quelqu'un désire d'être Evêque, il désire une œuvre excellente.

1 Timothée 3:1 French: Ostervald (1744) Cette parole est certaine: Si quelqu'un aspire à être évêque, il désire une œuvre excellente.

1 Timotheus 3:1 German: Luther (1912) Das ist gewißlich wahr: So jemand ein Bischofsamt begehrt, der begehrt ein köstlich Werk.

1 Timotheus 3:1 German: Luther (1545) Das ist je gewißlich wahr, so jemand ein Bischofsamt begehret, der begehret ein köstlich Werk.

1 Timotheus 3:1 German: Elberfelder (1871) Das Wort ist gewiß: Wenn jemand nach einem Aufseherdienst trachtet, so begehrt er ein schönes Werk.

Personal tools