191 Variations in Scrivener’s 1881 Greek New Testament from Beza's 1598 Textus Receptus

From Textus Receptus

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
(Matthew 10:25)
Current revision (14:03, 15 March 2021) (view source)
 
(589 intermediate revisions not shown.)
Line 1: Line 1:
-
==[[Matthew 2:11]]==
+
#REDIRECT [[190 Variations in Scrivener’s 1881 Greek New Testament from Beza's 1598 Textus Receptus]]
-
 
+
-
:Beza [[εὗρον]]
+
-
:Scrivener [[εἶδον]]
+
-
 
+
-
;Scrivener
+
-
 
+
-
* [[1881 AD|1881]] [[εἶδον]]
+
-
* [[1883 AD|1883]] [[εἶδον]]
+
-
* [[1884 AD|1884]] [[εἶδον]]
+
-
* [[1886]]
+
-
* [[1890]]
+
-
* [[1902]]
+
-
* [[1908]]
+
-
* [[1949]]
+
-
* [[1976 AD|1976]] [[εἶδον]],
+
-
 
+
-
;Beza
+
-
 
+
-
* [[1565 AD|1565]], (G.) [[εὗρον]], (L.) [[invenerunt]], (Vul) [[invenerunt]],
+
-
 
+
-
Footnote: In omnibus, [[εὗρον]]. vetustis exemplaribus scriptum erat, [[εἶδον]] viderunt. (In all things, [[εὗρον]]. In copies of the ancient codices it was written, [[εἶδον]] see it.)
+
-
 
+
-
* [[1582 AD|1582]],
+
-
 
+
-
* [[1589 AD|1589]],
+
-
 
+
-
* [[1598 AD|1598]] ([[Greek|G]].) [[εὗρον]], ([[Latin|L]].) [[invenerunt]], ([[Vulgate|Vul]]) [[invenerunt]],
+
-
 
+
-
;Stephanus
+
-
 
+
-
* [[1546 AD|1546]]
+
-
* [[1549 AD|1549]]
+
-
* [[1550 AD|1550]] [[εὗρον]]
+
-
* [[1551 AD|1551]],
+
-
 
+
-
;Erasmus
+
-
 
+
-
* [[1516 AD|1516]] ([[Greek|G]].) [[εὗρον]], ([[Latin|L]].) repererunt,
+
-
* [[1519 AD|1519]]
+
-
* [[1522 AD|1522]]
+
-
* [[1527 AD|1527]]
+
-
* [[1535 AD|1535]]
+
-
 
+
-
;Complutensian Polyglot
+
-
 
+
-
* [[1514 AD|1514]] [[εἶδον]],
+
-
 
+
-
;English Versions
+
-
 
+
-
* [[1611 AD|1611]] they saw ([[KJV]]),
+
-
 
+
-
;Conclusion
+
-
 
+
-
So even though Scrivener changes the "[[εὗρον]]" in "[[εἶδον]]" it is of no significance because both mean "[[invenerunt]]" in [[Latin]]. All thoughout the reformation in [[Matthew 2:11]] they used "[[εἶδον]]", "[[εὗρον]]", and "[[invenerunt]]" side by side. [[Erasmus]] used "[[repererunt]]" (found) for "[[εὗρον]]" in [[1516 AD|1516]], but later editions say "[[invenerunt]]". The [[Complutensian Polyglot|Complutensian]] used the different "εἶδον" but still had had "invenerunt" in [[Latin]].
+
-
 
+
-
On Page 243 of The authorized edition of the English Bible (1611) its subsequent reprints and modern representatives by F. H. A. Scrivener Published 1884, it says that the Complutensian and the Bishops' have in place of "[[εἶδον]]" (for "[[εἶδον]]").
+
-
 
+
-
;See Also
+
-
 
+
-
* [[Matthew 2:11]]
+
-
* [[Matthew 2:11 Beza 1598]]
+
-
* [[Matthew 2:11 Beza 1565]]
+
-
* [[invenerunt]]
+
-
 
+
-
==[[Matthew 9:18]]==
+
-
 
+
-
:Beza -
+
-
:Scrivener εἷς
+
-
 
+
-
;Scrivener
+
-
 
+
-
* [[1881 AD|1881]] [[εἷς]]
+
-
* [[1883 AD|1883]] [[εἷς]]
+
-
* [[1884 AD|1884]] [[εἷς]]
+
-
* [[1886 AD|1886]] [[εἷς]]
+
-
* [[1890 AD|1890]] [[εἷς]]
+
-
* [[1902 AD|1902]] [[εἷς]]
+
-
* [[1908 AD|1908]] [[εἷς]]
+
-
* [[1949 AD|1949]] [[εἷς]]
+
-
* [[1976 AD|1976]] [[εἷς]]
+
-
 
+
-
;Beza
+
-
 
+
-
* [[1565 AD|1565]] - omit
+
-
* [[1582 AD|1582]] - omit
+
-
* [[1589 AD|1589]] - omit
+
-
* [[1598 AD|1598]] - omit
+
-
 
+
-
;Stephanus
+
-
 
+
-
* [[1546 AD|1546]] - omit
+
-
* [[1549 AD|1549]] - omit
+
-
* [[1550 AD|1550]] - omit
+
-
* [[1551 AD|1551]] - omit
+
-
 
+
-
;Erasmus
+
-
 
+
-
* [[1516 AD|1516]] - omit
+
-
* [[1519 AD|1519]] - omit
+
-
* [[1522 AD|1522]] - omit
+
-
* [[1527 AD|1527]] - omit
+
-
* [[1535 AD|1535]] - omit
+
-
 
+
-
;Complutensian Polyglot
+
-
 
+
-
* [[1514 AD|1514]] [[εἷς]]
+
-
* [[1564 AD|1564]]
+
-
* [[1573 AD|1573]]
+
-
* [[1574 AD|1574]]
+
-
* [[1584 AD|1584]]
+
-
* [[1590 AD|1590]]
+
-
* [[1609 AD|1609]]
+
-
* [[1619 AD|1619]]
+
-
* [[1620 AD|1620]]
+
-
* [[1628 AD|1628]]
+
-
* [[1632 AD|1632]]
+
-
 
+
-
;King James Version
+
-
 
+
-
* [[1611 AD|1611]]-
+
-
 
+
-
;Other English Versions
+
-
 
+
-
* [[1526 AD|1526]] Lo there cam certayne ruler
+
-
* [[1534 AD|1534]] beholde ther came a certayne ruler
+
-
* [[1535 AD|1535]] beholde there came a certayne ruler
+
-
* [[1540 AD|1540]] beholde, ther came a certayne ruler
+
-
* [[1549 AD|1549]] behold there came a certaine rueler
+
-
* [[1568 AD|1568]] beholde, there came a certayne ruler
+
-
* [[1587 AD|1587]] beholde, there came a certaine ruler
+
-
* [[1611 AD|1611]] beholde, there came a certaine ruler
+
-
 
+
-
;Conclusion
+
-
 
+
-
Why did Scrivener claim that the KJV follows the Complutensian reading when the above English bibles have the same reading without following any [[Greek]] text with "εἷς".
+
-
 
+
-
Green in his 1976 interlinear of Scrivener has "one" above "εἷς" but considers it unimportant and in the LITV Translation on the side has ''"..behold, coming up a ruler bowed before him.."'' So he leaves the εἷς untranslated. In his Interlinear Greek New Testament Third Edition, he has ''"..behold, coming one ruler worshiped Him.."'' and εἷς has "one" above it. 
+
-
 
+
-
Zodhiates and the Online bible both have εἷς meaning "a certain"
+
-
 
+
-
;See Also
+
-
 
+
-
* [[Matthew 9:18]]
+
-
 
+
-
==[[Matthew 10:10]]==
+
-
 
+
-
;Scrivener
+
-
* [[1884 AD|1884]] ῥάβδους
+
-
 
+
-
;Beza
+
-
* [[1598 AD|1598]] ῥάβδον
+
-
 
+
-
;Stephanus
+
-
* [[1550 AD|1550]] ῥάβδον
+
-
 
+
-
;Erasmus
+
-
* [[1516 AD|1516]] ῥάβδον
+
-
* [[1519 AD|1519]] ῥάβδον
+
-
* [[1522 AD|1522]]
+
-
* [[1527 AD|1527]]
+
-
* [[1535 AD|1535]]
+
-
 
+
-
 
+
-
;Complutensian Polyglot
+
-
ῥάβδους
+
-
 
+
-
;King James Version
+
-
 
+
-
;Other English Versions
+
-
 
+
-
==[[Matthew 10:25]]==
+
-
;Scrivener
+
-
 
+
-
* [[1881 AD|1881]] Βεελζεβοὺβ
+
-
 
+
-
;Beza
+
-
 
+
-
* [[1598 AD|1598]] Βεελζεβοὺλ
+
-
 
+
-
;Stephanus
+
-
 
+
-
* [[1550 AD|1550]] Βεελζεβοὺλ
+
-
* [[1551 AD|1551]] Βεελζεβοὺλ
+
-
 
+
-
;Erasmus
+
-
 
+
-
* [[1516 AD|1516]] Βεελζεβοὺλ
+
-
 
+
-
;Complutensian Polyglot
+
-
 
+
-
* [[1514 AD|1514]] Βεελζεβοὺβ
+
-
 
+
-
;King James Version
+
-
 
+
-
* [[1611 AD|1611]] Beelzebub
+
-
 
+
-
;Other English Versions
+
-
 
+
-
Scrivener changed his 1881 Greek New Testament to Beelzebub in this verse as opposed to Beza's 1598 Greek Beelzeboul. But he was in error to do so because it can be easily explained by the translators second rule which stated
+
-
 
+
-
"The names of the prophets and the holy writers with the other names of the text to be retained as nigh as may be, accordingly as they were vulgarly used."
+
-
 
+
-
The name Beelzebub had been established in English, German, and Latin usage and so became the acceptable translation of Beelzeboul in translations. Others that read Beelzebub are Zwingli’s Swiss bible of 1531, Luther's 1565 Bible, the 1599 Nuremberg Polyglot have it in the German, Danish, Latin, Italian, Galice, and Bohemice. The Italian Diodoti of 1661 also has it. It was not a strange practice to alter proper names from the Greek text to a name more agreeable in its traditional English pronunciation, for example “Paulos” was altered to “Paul” (II Timothy 1:1), “Looidi” is “Lois” (2 Timothy 1:5), “Euneika” to “Eunice” (2 Timothy 1:5), “Petros” to “Peter” (1 Peter 1:1), “Jakobos” to “James” (James 1:1), “Joudas” to “Jude” (Jude 1:1), and “Timotheo” to “Timothy” (1 Timothy 1:2), etc. If the translators were justified in converting the Greek spelling of proper names of people, why are they not justified in changing the proper name of “Beelzeboul” in Greek to “Beelzebub” in English? Surely Scrivener should have figured this out?
+
-
 
+
-
There are six passages which read “Beelzeboul” in the underlying Greek of Beza which is translated “Beelzebub” by the King James Version translators. The passages are [[Matthew 12:24]], [[Matthew 12:27]], [[Mark 3:22]], [[Luke 11:15]], [[Luke 11:18]], and [[Luke 11:19]]. Beelzeboub appears in Scrivener’s Greek only in [[Matthew 10:25]], but not in the other five passages it follows Beelzeboul which is the reading in Beza's 1598. Why he was inconsistent in [[Matthew 12:25]] is because the [[Complutensian Polyglot]] only had Beelzebub in [[Matthew 10:25]] but Beezeboul in all other places, so he matched it to that text in his failed attempt to reconstruct the [[Greek language|Greek]] behind the [[King James Version]].
+
-
 
+
-
==[[Matthew 11:21]]==
+
-
 
+
-
;Scrivener
+
-
 
+
-
;Beza
+
-
 
+
-
;Stephanus
+
-
 
+
-
;Erasmus
+
-
 
+
-
;Complutensian Polyglot
+
-
 
+
-
;King James Version
+
-
 
+
-
;Other English Versions
+
-
 
+
-
==[[Matthew 13:24]]==
+
-
 
+
-
;Scrivener
+
-
 
+
-
;Beza
+
-
 
+
-
;Stephanus
+
-
 
+
-
;Erasmus
+
-
 
+
-
;Complutensian Polyglot
+
-
 
+
-
;King James Version
+
-
 
+
-
;Other English Versions
+
-
 
+
-
==[[Mark 2:15]]==
+
-
 
+
-
;Scrivener
+
-
 
+
-
;Beza
+
-
 
+
-
;Stephanus
+
-
 
+
-
;Erasmus
+
-
 
+
-
;Complutensian Polyglot
+
-
 
+
-
;King James Version
+
-
 
+
-
;Other English Versions
+
-
 
+
-
==[[Mark 4:18]]==
+
-
 
+
-
;Scrivener
+
-
 
+
-
;Beza
+
-
 
+
-
;Stephanus
+
-
 
+
-
;Erasmus
+
-
 
+
-
;Complutensian Polyglot
+
-
 
+
-
;King James Version
+
-
 
+
-
;Other English Versions
+
-
 
+
-
==[[Mark 5:38]]==
+
-
 
+
-
;Scrivener
+
-
 
+
-
;Beza
+
-
 
+
-
;Stephanus
+
-
 
+
-
;Erasmus
+
-
 
+
-
;Complutensian Polyglot
+
-
 
+
-
;King James Version
+
-
 
+
-
;Other English Versions
+
-
 
+
-
==[[Mark 6:45]]==
+
-
 
+
-
;Scrivener
+
-
 
+
-
;Beza
+
-
 
+
-
;Stephanus
+
-
 
+
-
;Erasmus
+
-
 
+
-
;Complutensian Polyglot
+
-
 
+
-
;King James Version
+
-
 
+
-
;Other English Versions
+
-
 
+
-
==[[Mark 6:53]]==
+
-
 
+
-
;Scrivener
+
-
 
+
-
;Beza
+
-
 
+
-
;Stephanus
+
-
 
+
-
;Erasmus
+
-
 
+
-
;Complutensian Polyglot
+
-
 
+
-
;King James Version
+
-
 
+
-
;Other English Versions
+
-
 
+
-
 
+
-
 
+
-
==[[Mark 9:42]]==
+
-
 
+
-
;Scrivener
+
-
 
+
-
;Beza
+
-
 
+
-
;Stephanus
+
-
 
+
-
;Erasmus
+
-
 
+
-
;Complutensian Polyglot
+
-
 
+
-
;King James Version
+
-
 
+
-
;Other English Versions
+
-
 
+
-
==[[Mark 13:9]]==
+
-
 
+
-
;Scrivener
+
-
 
+
-
;Beza
+
-
 
+
-
;Stephanus
+
-
 
+
-
;Erasmus
+
-
 
+
-
;Complutensian Polyglot
+
-
 
+
-
;King James Version
+
-
 
+
-
;Other English Versions
+
-
 
+
-
 
+
-
==[[Mark 15:3]]==
+
-
 
+
-
;Scrivener
+
-
 
+
-
;Beza
+
-
 
+
-
;Stephanus
+
-
 
+
-
;Erasmus
+
-
 
+
-
;Complutensian Polyglot
+
-
 
+
-
;King James Version
+
-
 
+
-
;Other English Versions
+
-
 
+
-
==[[Luke 3:31]]==
+
-
 
+
-
;Scrivener
+
-
 
+
-
;Beza
+
-
 
+
-
;Stephanus
+
-
 
+
-
;Erasmus
+
-
 
+
-
;Complutensian Polyglot
+
-
 
+
-
;King James Version
+
-
 
+
-
;Other English Versions
+
-
 
+
-
==[[Luke 3:35]]==
+
-
 
+
-
;Scrivener
+
-
 
+
-
;Beza
+
-
 
+
-
;Stephanus
+
-
 
+
-
;Erasmus
+
-
 
+
-
;Complutensian Polyglot
+
-
 
+
-
;King James Version
+
-
 
+
-
;Other English Versions
+
-
 
+
-
==[[Luke 17:36]]==
+
-
 
+
-
;Scrivener
+
-
 
+
-
;Beza
+
-
 
+
-
;Stephanus
+
-
 
+
-
;Erasmus
+
-
 
+
-
;Complutensian Polyglot
+
-
 
+
-
;King James Version
+
-
 
+
-
;Other English Versions
+
-
 
+
-
Stephanus made only a few changes in Erasmian text but added to the Erasmian text verse Luke 17:36. He took it from Codex Bezae. So the KJV translators said in the footnotes: This 36. verse is wanting in most of the Greek copies
+
-
 
+
-
==[[]]==
+
-
 
+
-
;Scrivener
+
-
 
+
-
;Beza
+
-
 
+
-
;Stephanus
+
-
 
+
-
;Erasmus
+
-
 
+
-
;Complutensian Polyglot
+
-
 
+
-
;King James Version
+
-
 
+
-
;Other English Versions
+
-
 
+
-
==[[Ephesians 6:24]]==
+
-
 
+
-
:Beza - ἀμήν
+
-
:Scrivener -
+
-
 
+
-
;Scrivener
+
-
 
+
-
;Beza
+
-
 
+
-
;Stephanus
+
-
 
+
-
;Erasmus
+
-
 
+
-
;Complutensian Polyglot
+
-
 
+
-
;King James Version
+
-
 
+
-
;Other English Versions
+
-
 
+
-
In Scrivener's TR he omits Amen in [[Ephesians 6:24]]. Actually if you look at the 1598 of Beza, it contains Amen in both the Greek, Latin, and Vulgate. The original 1611 KJV did not contain 'amen' due to a printing error. This 'typo' was corrected in 1616. Obviously Scrivener took this as a Textual Emendation rather than a printing error. So you could say that Scrivener was too literal in sticking with the 1611 in his TR. The Text of Beza, 1598 is the [[Textus Receptus]] behind the KJV.
+
-
 
+
-
 
+
-
==[[Philippians 2:21]]==
+
-
 
+
-
:Beza -
+
-
:Scrivener -
+
-
 
+
-
;Scrivener
+
-
 
+
-
;Beza
+
-
 
+
-
;Stephanus
+
-
 
+
-
;Erasmus
+
-
 
+
-
;Complutensian Polyglot
+
-
 
+
-
;King James Version
+
-
 
+
-
;Other English Versions
+

Current revision

  1. REDIRECT 190 Variations in Scrivener’s 1881 Greek New Testament from Beza's 1598 Textus Receptus
Personal tools