Песни Песней 8 (RUSV)

From Textus Receptus

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
Line 1: Line 1:
* [[Песни Песней 8:1 (RUSV)|1]]    О, если бы ты был мне брат, сосавший груди матери моей! тогда я, встретив тебя на улице, целовала бы тебя, и меня не осуждали бы.
* [[Песни Песней 8:1 (RUSV)|1]]    О, если бы ты был мне брат, сосавший груди матери моей! тогда я, встретив тебя на улице, целовала бы тебя, и меня не осуждали бы.
-
* [[Песни Песней 8:1 (RUSV)|1]]    Повела бы я тебя, привела бы тебя в дом матери моей. Ты учил бы меня, а я поила бы тебя ароматным вином, соком гранатовых яблоков моих.
+
* [[Песни Песней 8:2 (RUSV)|2]]    Повела бы я тебя, привела бы тебя в дом матери моей. Ты учил бы меня, а я поила бы тебя ароматным вином, соком гранатовых яблоков моих.
-
* [[Песни Песней 8:1 (RUSV)|1]]  Левая рука его у меня под головою, а правая обнимает меня.
+
* [[Песни Песней 8:3 (RUSV)|3]]  Левая рука его у меня под головою, а правая обнимает меня.
-
* [[Песни Песней 8:1 (RUSV)|1]]  Заклинаю вас, дщери Иерусалимские, --не будите и не тревожьте возлюбленной, доколе ей угодно.
+
* [[Песни Песней 8:4 (RUSV)|4]]  Заклинаю вас, дщери Иерусалимские, --не будите и не тревожьте возлюбленной, доколе ей угодно.
-
* [[Песни Песней 8:1 (RUSV)|1]]  Кто это восходит от пустыни, опираясь на своего возлюбленного? Под яблоней разбудила я тебя: там родила тебя мать твоя, там родила тебя родительница твоя.
+
* [[Песни Песней 8:5 (RUSV)|5]]  Кто это восходит от пустыни, опираясь на своего возлюбленного? Под яблоней разбудила я тебя: там родила тебя мать твоя, там родила тебя родительница твоя.
-
* [[Песни Песней 8:1 (RUSV)|1]]  Положи меня, как печать, на сердце твое, как перстень, на руку твою: ибо крепка, как смерть, любовь; люта, как преисподняя, ревность; стрелы ее--стрелы огненные; она пламень весьма сильный.
+
* [[Песни Песней 8:6 (RUSV)|6]]  Положи меня, как печать, на сердце твое, как перстень, на руку твою: ибо крепка, как смерть, любовь; люта, как преисподняя, ревность; стрелы ее--стрелы огненные; она пламень весьма сильный.
-
* [[Песни Песней 8:1 (RUSV)|1]]  Большие воды не могут потушить любви, и реки не зальют ее. Если бы кто давал все богатство дома своего за любовь, то он был бы отвергнут с презреньем.
+
* [[Песни Песней 8:7 (RUSV)|7]]  Большие воды не могут потушить любви, и реки не зальют ее. Если бы кто давал все богатство дома своего за любовь, то он был бы отвергнут с презреньем.
-
* [[Песни Песней 8:1 (RUSV)|1]]  Есть у нас сестра, которая еще мала, и сосцов нет у нее; что нам будет делать с сестрою нашею, когда будут свататься за нее?
+
* [[Песни Песней 8:8 (RUSV)|8]]  Есть у нас сестра, которая еще мала, и сосцов нет у нее; что нам будет делать с сестрою нашею, когда будут свататься за нее?
-
* [[Песни Песней 8:1 (RUSV)|1]]  Если бы она была стена, то мы построили бы на ней палаты из серебра; если бы она была дверь, то мы обложили бы ее кедровыми досками.
+
* [[Песни Песней 8:9 (RUSV)|9]]  Если бы она была стена, то мы построили бы на ней палаты из серебра; если бы она была дверь, то мы обложили бы ее кедровыми досками.
* [[Песни Песней 8:10 (RUSV)|10]]  Я--стена, и сосцы у меня, как башни; потому я буду в глазах его, как достигшая полноты.
* [[Песни Песней 8:10 (RUSV)|10]]  Я--стена, и сосцы у меня, как башни; потому я буду в глазах его, как достигшая полноты.
-
* [[Песни Песней 8:1 (RUSV)|1]]  Виноградник был у Соломона в Ваал-Гамоне; он отдал этот виноградник сторожам; каждый должен был доставлять за плоды его тысячу сребренников.
+
* [[Песни Песней 8:11 (RUSV)|11]]  Виноградник был у Соломона в Ваал-Гамоне; он отдал этот виноградник сторожам; каждый должен был доставлять за плоды его тысячу сребренников.
-
* [[Песни Песней 8:1 (RUSV)|1]]  А мой виноградник у меня при себе. Тысяча пусть тебе, Соломон, а двести--стерегущим плоды его.
+
* [[Песни Песней 8:12 (RUSV)|12]]  А мой виноградник у меня при себе. Тысяча пусть тебе, Соломон, а двести--стерегущим плоды его.
-
* [[Песни Песней 8:1 (RUSV)|1]]  Жительница садов! товарищи внимают голосу твоему, дай и мне послушать его.
+
* [[Песни Песней 8:13 (RUSV)|13]]  Жительница садов! товарищи внимают голосу твоему, дай и мне послушать его.
* [[Песни Песней 8:14 (RUSV)|14]]  Беги, возлюбленный мой; будь подобен серне или молодому оленю на горах бальзамических!
* [[Песни Песней 8:14 (RUSV)|14]]  Беги, возлюбленный мой; будь подобен серне или молодому оленю на горах бальзамических!

Revision as of 16:33, 1 March 2012

  • 1 О, если бы ты был мне брат, сосавший груди матери моей! тогда я, встретив тебя на улице, целовала бы тебя, и меня не осуждали бы.
  • 2 Повела бы я тебя, привела бы тебя в дом матери моей. Ты учил бы меня, а я поила бы тебя ароматным вином, соком гранатовых яблоков моих.
  • 3 Левая рука его у меня под головою, а правая обнимает меня.
  • 4 Заклинаю вас, дщери Иерусалимские, --не будите и не тревожьте возлюбленной, доколе ей угодно.
  • 5 Кто это восходит от пустыни, опираясь на своего возлюбленного? Под яблоней разбудила я тебя: там родила тебя мать твоя, там родила тебя родительница твоя.
  • 6 Положи меня, как печать, на сердце твое, как перстень, на руку твою: ибо крепка, как смерть, любовь; люта, как преисподняя, ревность; стрелы ее--стрелы огненные; она пламень весьма сильный.
  • 7 Большие воды не могут потушить любви, и реки не зальют ее. Если бы кто давал все богатство дома своего за любовь, то он был бы отвергнут с презреньем.
  • 8 Есть у нас сестра, которая еще мала, и сосцов нет у нее; что нам будет делать с сестрою нашею, когда будут свататься за нее?
  • 9 Если бы она была стена, то мы построили бы на ней палаты из серебра; если бы она была дверь, то мы обложили бы ее кедровыми досками.
  • 10 Я--стена, и сосцы у меня, как башни; потому я буду в глазах его, как достигшая полноты.
  • 11 Виноградник был у Соломона в Ваал-Гамоне; он отдал этот виноградник сторожам; каждый должен был доставлять за плоды его тысячу сребренников.
  • 12 А мой виноградник у меня при себе. Тысяча пусть тебе, Соломон, а двести--стерегущим плоды его.
  • 13 Жительница садов! товарищи внимают голосу твоему, дай и мне послушать его.
  • 14 Беги, возлюбленный мой; будь подобен серне или молодому оленю на горах бальзамических!
Personal tools