Matthew 1:3

From Textus Receptus

Revision as of 19:05, 28 February 2016 by Nick (Talk | contribs)
Jump to: navigation, search
New Testament Matthew 1

(Textus Receptus, Novum Testamentum, Theodore Beza, 5th major edition. Geneva. 1598)

(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)

(King James Version 2016 Edition, 2016) - buy the revised and updated printed 2023 Edition New Testament here

Contents

Interlinear

Strong's Greek Pronunciation KJV 1611 KJV 1900 KJV 2016 Parts of speech Case Tense Number Gender Person Voice Mood
2455 Ἰούδας ee-oo-das’ Iudas Judas Judah Noun - - Singular Masculine - - -
1161 δὲ theh And And And Conjunction - - - - - - -
1080 ἐγέννησε e-ghen-nah-se’ begate begat begot Verb - Aorist Singular - Third Active Indicative
3588 τὸν ton - - - - Accusative - Singular Masculine - - -
5329 Φάρες far-es’ Phares Phares Perez Noun - - - - - - -
2532 καὶ kahee and and and Conjunction - - - - - - -
3588 τὸν ton - - - - Accusative - Singular Masculine - - -
2196 Ζάρα dzar-ah’ Zara Zara Zerah Noun - - - - - - -
1537 ἐκ ek of of of Preposition - - - - - - -
3588 τῆς tace - - - - Genitive - Singular Feminine - - -
2283 Θάμαρ tham'-ar Thamar, Thamar Tamar Noun - - - - - - -
5329 Φάρες far-es’ Phares Phares Perez Noun - - - - - - -
1161 δὲ theh and and and Conjunction - - - - - - -
1080 ἐγέννησε e-ghen-nah-se’ begate begat begot Verb - Aorist Singular - Third Active Indicative
3588 τὸν ton - - - - Accusative - Singular Masculine - - -
2074 Ἑσρώμ 'es-rome’ Esrom, Esrom Hezron Noun - - - - - - -
2074 Ἑσρὼμ es-rome’ Esrom Esrom Hezron Noun - - - - - - -
1161 δὲ theh and and and Conjunction - - - - - - -
1080 ἐγέννησε e-ghen-nah-se’ begate begat begot Verb - Aorist Singular - Third Active Indicative
3588 τὸν ton - - - - Accusative - Singular Masculine - - -
689 Ἀράμ ar-am’ Aram Aram Ram Noun - - - - - - -

Commentary

Papyrus 1 with text Matthew 1:1-9; in 1,3 it has a variant Ζαρε against Ζαρα
Papyrus 1 with text Matthew 1:1-9; in 1,3 it has a variant Ζαρε against Ζαρα

Matthew 1:3 is the third verse of the first chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament. The verse is part of the section where the genealogy of Joseph, the legal father of Jesus, is listed.

Tamar, the wife of Judah, is the first of four women that are added to Matthew's genealogy. 1:5 mentions Ruth and Rahab while in 1:6 Bathsheba, wife of Uriah the Hittite, is mentioned indirectly.

  • Ζαρε (Zerah) – Image:C3945eee4633c095c5059f9a67aca5f7.png1 B, mae-1
  • Ζαρα (Zerah) – rell (i.e., all other extant MSS)

Greek

Textus Receptus

Complutensian Polyglot

Matthew 1:3 in Greek in the 1514 Complutensian Polyglot
Matthew 1:3 in Greek in the 1514 Complutensian Polyglot

See Also Matthew 1:3 Complutensian Polyglot 1514

Desiderius Erasmus

Matthew 1:3 in Greek in the 1516 Novum Instrumentum omne of Erasmus
Matthew 1:3 in Greek in the 1516 Novum Instrumentum omne of Erasmus
Image:Matthew 1 3 Erasmus 1522.JPG
Matthew 1:3 in Greek in the 1522 Greek New Testament of Erasmus

Colinæus

Stephanus (Robert Estienne)

Matthew 1:3 in the 1546 Greek New Testament of Stephanus
Matthew 1:3 in the 1546 Greek New Testament of Stephanus
  • 1546 (Robert Estienne (Stephanus) 1st) (See Also Nomina sacra)
  • 1549 (Robert Estienne (Stephanus) 2nd)
  • 1550 Ἰούδας δὲ ἐγέννησεν τὸν Φάρες καὶ τὸν Ζάρα ἐκ τῆς Θαμάρ· Φάρες δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἑσρώμ· Ἑσρὼμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀράμ (Robert Estienne (Stephanus) 3rd - Editio Regia)
  • 1551 Ἰούδας δὲ ἐγέννησεν τὸν Φάρες καὶ τὸν Ζάρα ἐκ τῆς Θαμάρ· Φάρες δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἑσρώμ· Ἑσρὼμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀράμ (Robert Estienne (Stephanus) 4th)

Theodore Beza

Matthew 1:3 in Beza's 1565 Greek New Testament
Matthew 1:3 in Beza's 1565 Greek New Testament
Matthew 1:3 in Beza's 1567 Greek New Testament
Matthew 1:3 in Beza's 1567 Greek New Testament
Image:Matthew 1 3 Beza 1589.JPG
Matthew 1:3 in Beza's 1589 Greek New Testament
Matthew 1:3 in Beza's 1598 Greek New Testament
Matthew 1:3 in Beza's 1598 Greek New Testament

See Also Matthew 1:3 Beza 1598 (Beza)

  • 1604 (Beza Octavo 5th)

Elzevir

Oxford Press

Scholz

Scrivener

Other Greek

Anglo Saxon Translations

English Translations

  • 1395 Judas bigat Fares and Zaram, of Tamar. Fares bigat Esrom. (Wycliffe Bible - John Wycliffe)
  • 1534 Iudas begat Phares and zaram of Thamar: Phares begat Hesrom: Hesrom begat Aram: (William Tyndale)
  • 1535 Iudas begat Phares & Zara of Thamar: Phares begat Hesrom: Hesrom begat Aram: (Coverdale)
  • 1540 Iudas begat Phares and Zaram of Thamar. Phares begat Esrom. Esrom begat Aram. (Great Bible - Coverdale)
  • 1549 Iudas begat Phares & Zaram of Thamar: Phares begat Esrom: Esrom begat Aram: (Matthew's Bible - John Rogers)
  • 1611 And Iudas begate Phares and Zara of Thamar, and Phares begate Esrom, and Esrom begate Aram.
  • 1587 And Iudas begate Phares, and Zara of Thamar; Phares begate Esrom; Esrom begate Aram. (Geneva Bible - William Whittingham)
  • 1833 And Judah begat Phares and Zara of Thamar; and Phares begat Esrom; and Esrom begat Aram; (Websters - Noah Webster)
  • 1898 and Judah begat Pharez and Zarah of Tamar, and Pharez begat Hezron, and Hezron begat Ram, (Young's Literal Translation)

Foreign Language Versions

Arabic

  • (Arabic Smith & Van Dyke)

Aramaic

  • (Aramaic Peshitta)

Basque

  • 1571 Eta Iudac engendra citzan Phares eta Zara Thamarganic. Eta Pharesec engendra ceçan Esrom. Eta Esromec engendra ceçan Aram.

Bulgarian

  • 1940 (Матей 1:3) Юда роди Фареса и Зара от Тамар; Фарес роди Есрона; Есрон роди Арама; (1940 Bulgarian Bible)
  • (Матей 1:3) (Bulgarian Bible)

Chinese

  • 犹 大 从 他 玛 氏 生 法 勒 斯 和 谢 拉 ; 法 勒 斯 生 希 斯 仑 ; 希 斯 仑 生 亚 兰 ; (Chinese Union Version (Simplified))
  • 猶 大 從 他 瑪 氏 生 法 勒 斯 和 謝 拉 ; 法 勒 斯 生 希 斯 崙 ; 希 斯 崙 生 亞 蘭 ; (Chinese Union Version (Traditional))

French

  • et Juda engendra Pharès et Zara, de Thamar; et Pharès engendra Esrom; et Esrom engendra Aram; (French Darby)
  • 1744 Et Juda engendra Pharès et Zara, de Thamar; et Pharès engendra Esrom; et Esrom engendra Aram; (Martin 1744)
  • 1744 Juda eut de Thamar Pharez et Zara. Pharez fut père d'Esrom. Esrom fut père d'Aram. (Ostervald 1744)

German

  • 1545 Juda zeugete Pharez und Saram von der Thamar. Pharez zeugete Hezron. Hezron zeugete Ram. (Luther 1545)
  • 1871 Juda aber zeugte Phares und Zara von der Thamar; Phares aber zeugte Esrom, Esrom aber zeugte Aram, (Elberfelder 1871)
  • 1912 Juda zeugte Perez und Serah von Thamar. Perez zeugte Hezron. Hezron zeugte Ram. (Luther 1912)

Greek

  • Modern Greek (Trinitarian Bible Society)

Italian

  • 1649 E Giuda generò Fares, e Zara, di Tamar; e Fares generò Esrom; ed Esrom generò Aram. (Giovanni Diodati Bible 1649)
  • 1927 Giuda generò Fares e Zara da Tamar; Fares generò Esrom; Esrom generò Aram; (Riveduta Bible 1927)

Japanese

Latin

Image:Matthew 1 3 Beza 1567 Latin.JPG
Matthew 1:3 in Latin in the 1567 Latin New Testament of Theodore Beza
Matthew 1:3 in Latin in the 1598 Latin New Testament of Theodore Beza
Matthew 1:3 in Latin in the 1598 Latin New Testament of Theodore Beza


  • 1527 (Erasmus 1527)
  • 1527 (Erasmus Vulgate 1527)

Pidgin

  • 1996 (Pidgin King Jems)

Romainian

  • 2010 (Biblia Traducerea Fidela în limba română)

Russian

Phonetically:

Spanish

  • 1 (RVG Spanish)

Swedish

  • 1917 Judas födde Fares och Sara med Tamar, Fares födde Esrom, Esrom födde Aram; (Swedish - Svenska 1917)

Tagalog

  • 1905 At naging anak ni Juda kay Tamar si Fares at si Zara; at naging anak ni Fares si Esrom; at naging anak ni Esrom si Aram; (Ang Dating Biblia 1905)

Tok Pisin

  • 1996 (Tok Pisin King Jems)

Vietnamese

  • 1934 (Ma-thi-ô 1:1 Vietnamese Bible) Giu-đa bởi Tha-ma sanh Pha-rê và Xa-ra. Pha-rê sanh Ếch-rôm; Ếch-rôm sanh A-ram; (VIET)

Critical Apparatus

Early Church Fathers

See Also

External Links

Commentaries

Commentaries

Verse specific

Range specific

Chapter specific


Personal tools