Деяния 26 (RUSV)
From Textus Receptus
Line 1: | Line 1: | ||
- | + | [[Деяния 26:1 (RUSV)|1]] Агриппа сказал Павлу: позволяется тебе говорить за себя. Тогда Павел, простерши руку, стал говорить в свою защиту: | |
- | + | [[Деяния 26:1 (RUSV)|1]] царь Агриппа! почитаю себя счастливым, что сегодня могу защищаться перед тобою во всем, в чем обвиняют меня Иудеи, | |
- | + | [[Деяния 26:1 (RUSV)|1]] тем более, что ты знаешь все обычаи и спорные мнения Иудеев. Посему прошу тебя выслушать меня великодушно. | |
- | + | [[Деяния 26:1 (RUSV)|1]] Жизнь мою от юности [моей], которую сначала проводил я среди народа моего в Иерусалиме, знают все Иудеи; | |
- | + | [[Деяния 26:1 (RUSV)|1]] они издавна знают обо мне, если захотят свидетельствовать, что я жил фарисеем по строжайшему в нашем вероисповедании учению. | |
- | + | [[Деяния 26:1 (RUSV)|1]] И ныне я стою перед судом за надежду на обетование, данное от Бога нашим отцам, | |
- | + | [[Деяния 26:1 (RUSV)|1]] которого исполнение надеются увидеть наши двенадцать колен, усердно служа [Богу] день и ночь. За сию-то надежду, царь Агриппа, обвиняют меня Иудеи. | |
- | + | [[Деяния 26:1 (RUSV)|1]] Что же? Неужели вы невероятным почитаете, что Бог воскрешает мертвых? | |
- | + | [[Деяния 26:1 (RUSV)|1]] Правда, и я думал, что мне должно много действовать против имени Иисуса Назорея. | |
- | + | [[Деяния 26:10 (RUSV)|10]] Это я и делал в Иерусалиме: получив власть от первосвященников, я многих святых заключал в темницы, и, когда убивали их, я подавал на то голос; | |
- | + | [[Деяния 26:1 (RUSV)|1]] и по всем синагогам я многократно мучил их и принуждал хулить [Иисуса] и, в чрезмерной против них ярости, преследовал даже и в чужих городах. | |
- | + | [[Деяния 26:1 (RUSV)|1]] Для сего, идя в Дамаск со властью и поручением от первосвященников, | |
- | + | [[Деяния 26:1 (RUSV)|1]] среди дня на дороге я увидел, государь, с неба свет, превосходящий солнечное сияние, осиявший меня и шедших со мною. | |
- | + | [[Деяния 26:14 (RUSV)|14]] Все мы упали на землю, и я услышал голос, говоривший мне на еврейском языке: Савл, Савл! что ты гонишь Меня? Трудно тебе идти против рожна. | |
- | + | [[Деяния 26:15 (RUSV)|15]] Я сказал: кто Ты, Господи? Он сказал: 'Я Иисус, Которого ты гонишь. | |
16Но встань и стань на ноги твои; ибо Я для того и явился тебе, чтобы поставить тебя служителем и свидетелем того, что ты видел и что Я открою тебе, | 16Но встань и стань на ноги твои; ибо Я для того и явился тебе, чтобы поставить тебя служителем и свидетелем того, что ты видел и что Я открою тебе, |
Revision as of 07:35, 26 May 2011
1 Агриппа сказал Павлу: позволяется тебе говорить за себя. Тогда Павел, простерши руку, стал говорить в свою защиту:
1 царь Агриппа! почитаю себя счастливым, что сегодня могу защищаться перед тобою во всем, в чем обвиняют меня Иудеи,
1 тем более, что ты знаешь все обычаи и спорные мнения Иудеев. Посему прошу тебя выслушать меня великодушно.
1 Жизнь мою от юности [моей], которую сначала проводил я среди народа моего в Иерусалиме, знают все Иудеи;
1 они издавна знают обо мне, если захотят свидетельствовать, что я жил фарисеем по строжайшему в нашем вероисповедании учению.
1 И ныне я стою перед судом за надежду на обетование, данное от Бога нашим отцам,
1 которого исполнение надеются увидеть наши двенадцать колен, усердно служа [Богу] день и ночь. За сию-то надежду, царь Агриппа, обвиняют меня Иудеи.
1 Что же? Неужели вы невероятным почитаете, что Бог воскрешает мертвых?
1 Правда, и я думал, что мне должно много действовать против имени Иисуса Назорея.
10 Это я и делал в Иерусалиме: получив власть от первосвященников, я многих святых заключал в темницы, и, когда убивали их, я подавал на то голос;
1 и по всем синагогам я многократно мучил их и принуждал хулить [Иисуса] и, в чрезмерной против них ярости, преследовал даже и в чужих городах.
1 Для сего, идя в Дамаск со властью и поручением от первосвященников,
1 среди дня на дороге я увидел, государь, с неба свет, превосходящий солнечное сияние, осиявший меня и шедших со мною.
14 Все мы упали на землю, и я услышал голос, говоривший мне на еврейском языке: Савл, Савл! что ты гонишь Меня? Трудно тебе идти против рожна.
15 Я сказал: кто Ты, Господи? Он сказал: 'Я Иисус, Которого ты гонишь.
16Но встань и стань на ноги твои; ибо Я для того и явился тебе, чтобы поставить тебя служителем и свидетелем того, что ты видел и что Я открою тебе,
17избавляя тебя от народа Иудейского и от язычников, к которым Я теперь посылаю тебя
18открыть глаза им, чтобы они обратились от тьмы к свету и от власти сатаны к Богу, и верою в Меня получили прощение грехов и жребий с освященными'.
19Поэтому, царь Агриппа, я не воспротивился небесному видению,
20но сперва жителям Дамаска и Иерусалима, потом всей земле Иудейской и язычникам проповедывал, чтобы они покаялись и обратились к Богу, делая дела, достойные покаяния.
21За это схватили меня Иудеи в храме и покушались растерзать.
22Но, получив помощь от Бога, я до сего дня стою, свидетельствуя малому и великому, ничего не говоря, кроме того, о чем пророки и Моисей говорили, что это будет,
23[то есть] что Христос имел пострадать и, восстав первый из мертвых, возвестить свет народу (Иудейскому) и язычникам.
24Когда он так защищался, Фест громким голосом сказал: безумствуешь ты, Павел! большая ученость доводит тебя до сумасшествия.
25Нет, достопочтенный Фест, сказал он, я не безумствую, но говорю слова истины и здравого смысла.
26Ибо знает об этом царь, перед которым и говорю смело. Я отнюдь не верю, чтобы от него было что-нибудь из сего скрыто; ибо это не в углу происходило.
27Веришь ли, царь Агриппа, пророкам? Знаю, что веришь.
28Агриппа сказал Павлу: ты немного не убеждаешь меня сделаться Христианином.
29Павел сказал: молил бы я Бога, чтобы мало ли, много ли, не только ты, но и все, слушающие меня сегодня, сделались такими, как я, кроме этих уз.
30Когда он сказал это, царь и правитель, Вереника и сидевшие с ними встали;
31и, отойдя в сторону, говорили между собою, что этот человек ничего, достойного смерти или уз, не делает.
32И сказал Агриппа Фесту: можно было бы освободить этого человека, если бы он не потребовал суда у кесаря. Посему и решился правитель послать его к кесарю.