Revelation 9:11

From Textus Receptus

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
(Textus Receptus)
Line 9: Line 9:
"That is to say A destroyer".
"That is to say A destroyer".
 +
 +
==King Jems Nupela Testamen==
 +
Na ol i gat wanpela king bilong bosim ol, ''em'' i ensel bilong hul i no gat as long en. Nem bilong em long tok Hibru i Abadon, tasol nem ''bilong'' ''em'' long tok Brik i [[623|Apolion]].

Revision as of 01:56, 8 July 2009

Revelation 9:11 And they had a king over them, which is the angel of the bottomless pit, whose name in the Hebrew tongue is Abaddon, but in the Greek tongue hath his name Apollyon.

Textus Receptus

καὶ ἔχουσιν ἐφ' αὐτῶν βασιλέα τὸν ἄγγελον τῆς ἀβύσσου ὄνομα αὐτῷ Ἑβραϊστὶ Ἀβαδδὼν, καὶ ἐν τῇ Ἑλληνικῇ ὄνομα ἔχει Ἀπολλύων.

Revelation 9:11 in the 1611 King James Version
Revelation 9:11 in the 1611 King James Version

In the King James Version of 1611, it has a footnote at the word Apollyon which says:

"That is to say A destroyer".

King Jems Nupela Testamen

Na ol i gat wanpela king bilong bosim ol, em i ensel bilong hul i no gat as long en. Nem bilong em long tok Hibru i Abadon, tasol nem bilong em long tok Brik i Apolion.

Personal tools