Matthew 28:1
From Textus Receptus
(Difference between revisions)
m (Protected "Matthew 28:1" [edit=autoconfirmed:move=autoconfirmed]) |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
'''Matthew 28:1''' In the end of the sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulchre. | '''Matthew 28:1''' In the end of the sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulchre. | ||
+ | |||
+ | ==Theology== | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | ==Patristic quotes== | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | ==Greek== | ||
+ | |||
+ | ====[[Textus Receptus]]==== | ||
+ | |||
+ | * [[1514 AD|1514]] ([[Complutensian Polyglot]]) | ||
+ | |||
+ | * [[1550 AD|1550]] Ὀψὲ δὲ σαββάτων τῇ ἐπιφωσκούσῃ εἰς μίαν σαββάτων ἦλθεν Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ καὶ ἡ ἄλλη Μαριὰ θεωρῆσαι τὸν τάφον (Stephanos) | ||
+ | |||
+ | * [[1598 AD|1598]] (Beza) | ||
+ | |||
+ | * [[1894 AD|1894]] Ὀψὲ δὲ σαββάτων τῇ ἐπιφωσκούσῃ εἰς μίαν σαββάτων ἦλθεν Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ καὶ ἡ ἄλλη Μαριὰ θεωρῆσαι τὸν τάφον | ||
+ | |||
+ | |||
+ | * Textus Receptus transliteration | ||
+ | |||
+ | ====Other Greek==== | ||
+ | |||
+ | * [[360 AD|360]] ([[Codex Sinaiticus]]) | ||
+ | |||
+ | * [[400 AD|400]] ([[Codex Alexandrinus]]) | ||
+ | |||
+ | * [[1869 AD|1869]] (Tischendorf - Editio Octava Critica Maior) | ||
+ | |||
+ | ==English Translations== | ||
+ | |||
+ | * [[1380 AD|1380]] [[Wycliffe's Bible]] | ||
+ | |||
+ | * [[1526 AD|1526]] (Tyndale New Testament) | ||
+ | |||
+ | * [[1535 AD|1535]] (Coverdale Bible) | ||
+ | |||
+ | * [[1560 AD|1560]] ([[The Geneva Bible|Geneva Bible]]) | ||
+ | |||
+ | * [[1568 AD|1568]] ([[The Bishops' Bible|Bishops' Bible]]) | ||
+ | |||
+ | * [[1611 AD|1611]] ([[King James Version]]) | ||
+ | |||
+ | * [[1898 AD|1898]] ([[Young's Literal Translation]]) And on the eve of the sabbaths, at the dawn, toward the first of the sabbaths, came Mary the Magdalene, and the other Mary, to see the sepulchre, | ||
+ | |||
+ | * [[1901 AD|1901]] Now late on the sabbath day, as it began to dawn toward the first day of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulchre. ([[American Standard Version]]) | ||
+ | |||
+ | * In the end of the sabbath, as it began to dawn towards the first day of the week, came Mary Magdalene, and the other Mary to see the sepulcher. (Websters) | ||
+ | |||
+ | * [[1984 AD|1984]] After the Sabbath, at dawn on the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary went to look at the tomb. ([[NIV]]) | ||
+ | |||
+ | * [[1995 AD|1995]] Now after the Sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary came to look at the grave. ([[NASB]]) | ||
+ | |||
+ | * [[1999 AD|1999]] In the end of the sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulcher. ([[American King James Version]]) | ||
+ | |||
+ | * [[2001 AD|2001]] Now after the Sabbath, toward the dawn of the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary went to see the tomb. ([[ESV]]) | ||
+ | |||
+ | * [[2007 AD|2007]] Early on Sunday morning, as the new day was dawning, Mary Magdalene and the other Mary went out to visit the tomb. ([[NLT]]) | ||
+ | |||
+ | |||
+ | * [[2008 AD|2008]] After the Sabbath, around dawn on the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary went to take a look at the burial site. ([[ISV]]) | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ==Foreign Language Translations== | ||
+ | |||
+ | ====Arabic==== | ||
+ | |||
+ | ====Croatian==== | ||
+ | |||
+ | * | ||
+ | |||
+ | ====French==== | ||
+ | |||
+ | * [[1864 AD|1864]] (Augustin Crampon) | ||
+ | |||
+ | * [[1910 AD|1910]] (Louis Segond) | ||
+ | |||
+ | ====Italian==== | ||
+ | |||
+ | |||
+ | |||
+ | ====Latin==== | ||
+ | |||
+ | * ([[Vulgate]]) | ||
+ | |||
+ | ====Russian==== | ||
+ | |||
+ | * [[1876 AD|1876]] (RUSV) | ||
+ | |||
+ | * Russian Transliteration of the Greek | ||
+ | |||
+ | * (Church Slavonic) | ||
+ | |||
+ | ====Spanish==== | ||
+ | |||
+ | ==Commentaries== | ||
+ | |||
+ | * [[John 1:1 Wesley's Notes|Wesley's Notes]] | ||
+ | |||
+ | * [[John 1:1 Geneva Study Bible|Geneva Study Bible]] | ||
+ | |||
+ | * [[John 1:1 Scofield Reference Notes|Scofield Reference Notes]] | ||
+ | |||
+ | * [[John 1:1 Matthew Henry's Concise Commentary|Matthew Henry's Concise Commentary]] | ||
+ | |||
+ | ==See Also== | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ==External Links== |
Revision as of 06:14, 20 December 2010
Matthew 28:1 In the end of the sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulchre.
Contents |
Theology
Patristic quotes
Greek
Textus Receptus
- 1550 Ὀψὲ δὲ σαββάτων τῇ ἐπιφωσκούσῃ εἰς μίαν σαββάτων ἦλθεν Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ καὶ ἡ ἄλλη Μαριὰ θεωρῆσαι τὸν τάφον (Stephanos)
- 1598 (Beza)
- 1894 Ὀψὲ δὲ σαββάτων τῇ ἐπιφωσκούσῃ εἰς μίαν σαββάτων ἦλθεν Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ καὶ ἡ ἄλλη Μαριὰ θεωρῆσαι τὸν τάφον
- Textus Receptus transliteration
Other Greek
- 1869 (Tischendorf - Editio Octava Critica Maior)
English Translations
- 1526 (Tyndale New Testament)
- 1535 (Coverdale Bible)
- 1898 (Young's Literal Translation) And on the eve of the sabbaths, at the dawn, toward the first of the sabbaths, came Mary the Magdalene, and the other Mary, to see the sepulchre,
- 1901 Now late on the sabbath day, as it began to dawn toward the first day of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulchre. (American Standard Version)
- In the end of the sabbath, as it began to dawn towards the first day of the week, came Mary Magdalene, and the other Mary to see the sepulcher. (Websters)
- 1984 After the Sabbath, at dawn on the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary went to look at the tomb. (NIV)
- 1995 Now after the Sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary came to look at the grave. (NASB)
- 1999 In the end of the sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulcher. (American King James Version)
- 2001 Now after the Sabbath, toward the dawn of the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary went to see the tomb. (ESV)
- 2007 Early on Sunday morning, as the new day was dawning, Mary Magdalene and the other Mary went out to visit the tomb. (NLT)
- 2008 After the Sabbath, around dawn on the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary went to take a look at the burial site. (ISV)
Foreign Language Translations
Arabic
Croatian
French
- 1864 (Augustin Crampon)
- 1910 (Louis Segond)
Italian
Latin
- (Vulgate)
Russian
- 1876 (RUSV)
- Russian Transliteration of the Greek
- (Church Slavonic)