Talk:2 John 1 Urdu

From Textus Receptus

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
Line 44: Line 44:
</span></div></big>
</span></div></big>
 +
 +
 +
 +
{|border=1 cellpadding=5 style="text-align:left; border-collapse: collapse;"
 +
|-
 +
!|[[Portal:Bible_Concordance|Strong's]]
 +
!|Greek
 +
!|Pronunciation
 +
!|[[KJV 1611]]
 +
!|[[KJV 2023]]
 +
!|Urdu
 +
|-
 +
|valign=top align=left|[[3588|3588]]
 +
|valign=top align=left|[[3588|Ὁ]]
 +
|valign=top align=left|[[3588|ho]]
 +
|valign=top align=left|[[3588|The]]
 +
|valign=top align=left|[[3588|The]]
 +
|valign=top align=left|[[3588|اِس]]
 +
|-
 +
|valign=top align=left|[[4245|4245]]
 +
|valign=top align=left|[[4245|πρεσβύτερος]]
 +
|valign=top align=left|[[4245|pres-bü'-ter-os]]
 +
|valign=top align=left|[[4245|elder]]
 +
|valign=top align=left|[[4245|elder]]
 +
|valign=top align=left|[[4245|بزُرگ]]
 +
|-
 +
|valign=top align=left|[[1588|1588]]
 +
|valign=top align=left|[[1588|ἐκλεκτῇ]]
 +
|valign=top align=left|[[1588|ek-lek-tay']]
 +
|valign=top align=left|[[1588|unto the elect]]
 +
|valign=top align=left|[[1588|to the elect]]
 +
|valign=top align=left|[[1588|کی طرف سے]]
 +
|-
 +
|valign=top align=left|[[1588|1588]]
 +
|valign=top align=left|[[1588|ἐκλεκτῇ]]
 +
|valign=top align=left|[[1588|ek-lek-tay']]
 +
|valign=top align=left|[[1588|unto the elect]]
 +
|valign=top align=left|[[1588|to the elect]]
 +
|valign=top align=left|[[1588|برگُزِیدہ]]
 +
|-
 +
|valign=top align=left|[[2959|2959]]
 +
|valign=top align=left|[[2959|κυρίᾳ]]
 +
|valign=top align=left|[[2959|koo-ree'-ah]]
 +
|valign=top align=left|[[2959|lady]]
 +
|valign=top align=left|[[2959|lady]]
 +
|valign=top align=left|[[2959|بی بی کو]]
 +
|-
 +
|valign=top align=left|[[2532|2532]]
 +
|valign=top align=left|[[2532|καὶ]]
 +
|valign=top align=left|[[2532|kai]]
 +
|valign=top align=left|[[2532|and]]
 +
|valign=top align=left|[[2532|and]]
 +
|valign=top align=left|[[2532|اور]]
 +
|-
 +
|valign=top align=left|[[848|848]]
 +
|valign=top align=left|[[848|αὐτῆς]]
 +
|valign=top align=left|[[848|ow-tace']]
 +
|valign=top align=left|[[848|her]]
 +
|valign=top align=left|[[848|her]]
 +
|valign=top align=left|[[848|اُس]]
 +
|-
 +
|valign=top align=left|[[5043|5043]]
 +
|valign=top align=left|[[5043|τέκνοις]]
 +
|valign=top align=left|[[5043|tek'-nois]]
 +
|valign=top align=left|[[5043|children]]
 +
|valign=top align=left|[[5043|children]]
 +
|valign=top align=left|[[5043|کے فرزندوں کو،]]
 +
|-
 +
|valign=top align=left|[[3739|3739]]
 +
|valign=top align=left|[[3739|οὓς]]
 +
|valign=top align=left|[[3739|hoos]]
 +
|valign=top align=left|[[3739|whom]]
 +
|valign=top align=left|[[3739|whom]]
 +
|valign=top align=left|[[3739|جنہیں]]
 +
|-
 +
|valign=top align=left|[[1473|1473]]
 +
|valign=top align=left|[[1473|ἐγὼ]]
 +
|valign=top align=left|[[1473|eg-o']]
 +
|valign=top align=left|[[1473|I]]
 +
|valign=top align=left|[[1473|I]]
 +
|valign=top align=left|[[1473|میں]]
 +
|-
 +
|valign=top align=left|[[2532|2532]]
 +
|valign=top align=left|[[2532|καὶ]]
 +
|valign=top align=left|[[2532|kai]]
 +
|valign=top align=left|[[2532|and]]
 +
|valign=top align=left|[[2532|and]]
 +
|valign=top align=left|[[2532|اور]]
 +
|-
 +
|valign=top align=left|[[3756|3756]]
 +
|valign=top align=left|[[3756|οὐ]]
 +
|valign=top align=left|[[3756|oo]]
 +
|valign=top align=left|[[3756|not]]
 +
|valign=top align=left|[[3756|not]]
 +
|valign=top align=left|[[3756|فقط]]
 +
|-
 +
|valign=top align=left|[[1473|1473]]
 +
|valign=top align=left|[[1473|ἐγὼ]]
 +
|valign=top align=left|[[1473|eg-o']]
 +
|valign=top align=left|[[1473|I]]
 +
|valign=top align=left|[[1473|I]]
 +
|valign=top align=left|[[1473|میں]]
 +
|-
 +
|valign=top align=left|[[3441|3441]]
 +
|valign=top align=left|[[3441|μόνος]]
 +
|valign=top align=left|[[3441|mo'-nos]]
 +
|valign=top align=left|[[3441|only]]
 +
|valign=top align=left|[[3441|only]]
 +
|valign=top align=left|[[3441|ہی نہیں]]
 +
|-
 +
|valign=top align=left|[[235|235]]
 +
|valign=top align=left|[[235|ἀλλὰ]]
 +
|valign=top align=left|[[235|al-lah']]
 +
|valign=top align=left|[[235|but]]
 +
|valign=top align=left|[[235|but]]
 +
|valign=top align=left|[[235|بلکہ]]
 +
|-
 +
|valign=top align=left|[[3956|3956]]
 +
|valign=top align=left|[[3956|πάντες]]
 +
|valign=top align=left|[[3956|pan'-tes]]
 +
|valign=top align=left|[[3956|all]]
 +
|valign=top align=left|[[3956|all]]
 +
|valign=top align=left|[[3956|سب]]
 +
|-
 +
|valign=top align=left|[[1097|1097]]
 +
|valign=top align=left|[[1097|ἔγνωσαν]]
 +
|valign=top align=left|[[1097|eg'-no-san]]
 +
|valign=top align=left|[[1097|have known]]
 +
|valign=top align=left|[[1097|have known]]
 +
|valign=top align=left|[[1097|جنہوں نے]]
 +
|-
 +
|valign=top align=left|[[3588|3588]]
 +
|valign=top align=left|[[3588|τὴν]]
 +
|valign=top align=left|[[3588|tāyn]]
 +
|valign=top align=left|[[3588|the]]
 +
|valign=top align=left|[[3588|the]]
 +
|valign=top align=left|[[3588|سچّائی]]
 +
|-
 +
|valign=top align=left|[[225|225]]
 +
|valign=top align=left|[[225|ἀλήθειαν]]
 +
|valign=top align=left|[[225|al-ay'-thi-an]]
 +
|valign=top align=left|[[225|truth]]
 +
|valign=top align=left|[[225|truth]]
 +
|valign=top align=left|[[225|کو،]]
 +
|-
 +
|valign=top align=left|[[1097|1097]]
 +
|valign=top align=left|[[1097|ἔγνωσαν]]
 +
|valign=top align=left|[[1097|eg'-no-san]]
 +
|valign=top align=left|[[1097|have known]]
 +
|valign=top align=left|[[1097|have known]]
 +
|valign=top align=left|[[1097|جانا ہے،]]
 +
|-
 +
|valign=top align=left|[[1722|1722]]
 +
|valign=top align=left|[[1722|ἐν]]
 +
|valign=top align=left|[[1722|en]]
 +
|valign=top align=left|[[1722|in]]
 +
|valign=top align=left|[[1722|in]]
 +
|valign=top align=left|[[1722|سچّائی]]
 +
|-
 +
|valign=top align=left|[[225|225]]
 +
|valign=top align=left|[[225|ἀληθείᾳ]]
 +
|valign=top align=left|[[225|al-ay-thi'-a]]
 +
|valign=top align=left|[[225|truth]]
 +
|valign=top align=left|[[225|truth]]
 +
|valign=top align=left|[[225|میں]]
 +
|-
 +
|valign=top align=left|[[25|25]]
 +
|valign=top align=left|[[25|ἀγαπῶ]]
 +
|valign=top align=left|[[25|ag-ap-o']]
 +
|valign=top align=left|[[25|love]]
 +
|valign=top align=left|[[25|love]]
 +
|valign=top align=left|[[25|پیار کرتا ہوں؛]]
 +
|}

Revision as of 11:55, 1 July 2025


۱

اِس بزُرگ کی طرف سے برگُزِیدہ


برگُزِیدہ بی بی کو اور اُس کے فرزندوں کو، جنہیں میں اور فقط میں ہی نہیں بلکہ سب جنہوں نے سچّائی کو جانا ہے، سچّائی میں پیار کرتا ہوں؛۔



جھ بُزُرگ کی طرف سے اُس برگُزِیدہ بی بی اور اُس کے فرزندوں کے نام جِن سے مَیں اُس سَچّائی کے سبب سے سَچّی محبّت رکھتا ہُوں جو ہم میں قائِم رہتی ہے اور ابد تک ہمارے ساتھ رہے گی۔

2 اور صِرف مَیں ہی نہِیں بلکہ وہ سب بھی محبّت رکھتے ہیں جو حق سے واقِف ہیں۔

3 خُدا باپ اور باپ کے بَیٹے یِسُوع مسِیح کی طرف سے فضل اور رحم اور اِطمینان، سَچّائی اور محبّت سمیت، ہمارے شامِلِ حال رہیں گے۔

4 مَیں بہُت خُوش ہُؤا کہ مَیں نے تیرے بعض لڑکوں کو اُس حُکم کے مُطابِق جو ہمیں باپ کی طرف سے مِلا تھا حقیقت میں چلتے ہُوئے پایا۔

5 اب اَے بی بی! مَیں تُجھے کوئی نیا حُکم نہِیں بلکہ وُہی جو شُرُوع سے ہمارے پاس ہے لِکھتا اور تُجھ سے مِنّت کر کے کہتا ہُوں کہ آؤ ہم ایک دُوسرے سے محبّت رکھّیں۔

6 اور محبّت یہ ہے کہ ہم اُس کے حُکموں پر چلیں، یہ وُہی حُکم ہے جو تُم نے شُرُوع سے سُنا ہے کہ تُمہیں اِس پر چلنا چاہئے۔

7 کِیُونکہ بہُت سے اَیسے گُمراہ کرنے والے دُنیا میں نِکل کھڑے ہُوئے ہیں جو یِسُوع مسِیح کے مُجّسم ہوکر آنے کا اِقرار نہِیں کرتے، گُمراہ کرنے والا اور مُخالِفِ مسِیح یہی ہے۔

8 اپنی بابت خَبردار ہو تاکہ جو محنت ہم نے کی ہے وہ تُمہارے سبب سے ضائِع نہ ہو جائے بلکہ تُم کو پُورا اجر مِلے۔

9 جو کوئی آگے بڑھ جاتا ہے اور مسِیح کی تعلِیم پر قائِم نہِیں رہتا اُس کے پاس خُدا نہِیں، جو اُس تعلِیم پر قائِم رہتا ہے اُس کے پاس باپ بھی ہے اور بَیٹا بھی۔

10 اگر کوئی تُمہارے پاس آئے اور یہ تعلِیم نہ دے تو نہ اُسے گھر میں آنے دو اور نہ سَلام کرو۔

11 کِیُونکہ جو کوئی اَیسے شَخص کو سَلام کرتا ہے وہ اُس کے بُرے کاموں میں شِریک ہوتا ہے۔

12 مُجھے بہُت سی باتیں تُم کو لِکھنا ہے مگر کاغذ اور سیاہی سے لِکھنا نہِیں چاہتا بلکہ تُمہارے پاس آنے اور رُوبرُو بات چِیت کرنے کی اُمِید رکھتا ہُوں تاکہ تُمہاری خُوشی کامِل ہو۔

13 تیری برگُزِدہ بہن کے لڑکے تُجھے سَلام کہتے ہیں۔


Strong's Greek Pronunciation KJV 1611 KJV 2023 Urdu
3588 ho The The اِس
4245 πρεσβύτερος pres-bü'-ter-os elder elder بزُرگ
1588 ἐκλεκτῇ ek-lek-tay' unto the elect to the elect کی طرف سے
1588 ἐκλεκτῇ ek-lek-tay' unto the elect to the elect برگُزِیدہ
2959 κυρίᾳ koo-ree'-ah lady lady بی بی کو
2532 καὶ kai and and اور
848 αὐτῆς ow-tace' her her اُس
5043 τέκνοις tek'-nois children children کے فرزندوں کو،
3739 οὓς hoos whom whom جنہیں
1473 ἐγὼ eg-o' I I میں
2532 καὶ kai and and اور
3756 οὐ oo not not فقط
1473 ἐγὼ eg-o' I I میں
3441 μόνος mo'-nos only only ہی نہیں
235 ἀλλὰ al-lah' but but بلکہ
3956 πάντες pan'-tes all all سب
1097 ἔγνωσαν eg'-no-san have known have known جنہوں نے
3588 τὴν tāyn the the سچّائی
225 ἀλήθειαν al-ay'-thi-an truth truth کو،
1097 ἔγνωσαν eg'-no-san have known have known جانا ہے،
1722 ἐν en in in سچّائی
225 ἀληθείᾳ al-ay-thi'-a truth truth میں
25 ἀγαπῶ ag-ap-o' love love پیار کرتا ہوں؛
Personal tools