Proverbs 11:16: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
| Line 8: | Line 8: | ||
==Foreign Language Versions== | ==Foreign Language Versions== | ||
====Finnish==== | |||
* [[1776 AD|1776]] Vaimo, joka otollinen on, pitää kunnian; vaan väkevät pitävät rikkauden. | |||
====French==== | ====French==== | ||
Revision as of 05:10, 2 October 2010
Proverbs 11:16 A gracious woman retaineth honour: and strong men retain riches.
- A gracious woman retains honor: and strong men retain riches. American King James Version
- A gracious woman obtaineth honor; And violent men obtain riches. ASV
- A gracious woman shall find glory: and the strong shall have riches. Douay-Rheims Bible
Foreign Language Versions
Finnish
- 1776 Vaimo, joka otollinen on, pitää kunnian; vaan väkevät pitävät rikkauden.
French
- 1744 La femme gracieuse obtient de l'honneur, et les hommes robustes obtiennent les richesses. (Martin)
- 1744 La femme gracieuse obtient de l'honneur, et les hommes violents obtiennent des richesses. (Ostervald)
- Une femme gracieuse obtient l'honneur, et les hommes forts obtiennent la richesse. (Darby)
German
- 1545 Ein holdselig Weib erhält die Ehre; aber die Tyrannen erhalten den Reichtum. (Luther)
Italian
- 1649 La donna graziosa otterrà gloria, Come i possenti ottengono ricchezze. (Giovanni Diodati Bible)
Russian
Spanish
- 1569 La mujer graciosa tendrá honra; y los fuertes tendrán riquezas. (Sagradas Escrituras)