Mark 1:1

From Textus Receptus

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
(Greek)
Line 11: Line 11:
* Here begins the wonderful story of Jesus the Messiah, the Son of God. [[Living Bible]]
* Here begins the wonderful story of Jesus the Messiah, the Son of God. [[Living Bible]]
 +
 +
* [[1898 AD|1898]] A beginning of the good news of Jesus Christ, Son of God. [[YLT]]
==Greek==
==Greek==
* [[1550 AD|1550]] [[746|Ἀρχὴ]] [[2098|τοῦ εὐαγγελίου]] [[2424|Ἰησοῦ]] [[5547|Χριστοῦ]] [[5207|υἱοῦ]] [[2316|τοῦ θεοῦ]] (Stephanos)
* [[1550 AD|1550]] [[746|Ἀρχὴ]] [[2098|τοῦ εὐαγγελίου]] [[2424|Ἰησοῦ]] [[5547|Χριστοῦ]] [[5207|υἱοῦ]] [[2316|τοῦ θεοῦ]] (Stephanos)
-
 
-
 
-
 
* Ἀρχὴ τοῦ εὐαγγελίου Ἰησοῦ Χριστοῦ,(Tischendorf)
* Ἀρχὴ τοῦ εὐαγγελίου Ἰησοῦ Χριστοῦ,(Tischendorf)

Revision as of 07:38, 29 August 2009

Mark 1:1 in the 1611 King James Version
Mark 1:1 in the 1611 King James Version

Mark 1:1 The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God;

The Words "the Son of God" are removed in the TNIV.

  • The beginning of the good news about Jesus the Messiah, TNIV

NIV footnote says, "Some MSS omit the Son of God"

The NASB and NKJV include the words "the Son of God" without a footnote, and the NIV, NRSV, ASV, Revised Version, Jerusalem Bible, NEB, and CEV point out the variant but retain the phrase in the text. UBS4 decided that it probably is original.

  • Here begins the wonderful story of Jesus the Messiah, the Son of God. Living Bible
  • 1898 A beginning of the good news of Jesus Christ, Son of God. YLT

Greek

  • Ἀρχὴ τοῦ εὐαγγελίου Ἰησοῦ Χριστοῦ,(Tischendorf)
  • ἀρχὴ τοῦ εὐαγγελίου Ἰησοῦ Χριστοῦ [υἱοῦ θεοῦ]. Westcott / Hort - UBS4
Personal tools