Mark 1:1

From Textus Receptus

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
(Greek)
Line 14: Line 14:
==Greek==
==Greek==
* [[1550 AD|1550]] [[746|Ἀρχὴ]] [[2098|τοῦ εὐαγγελίου]] [[2424|Ἰησοῦ]] [[5547|Χριστοῦ]] [[5207|υἱοῦ]] [[2316|τοῦ θεοῦ]] (Stephanos)
* [[1550 AD|1550]] [[746|Ἀρχὴ]] [[2098|τοῦ εὐαγγελίου]] [[2424|Ἰησοῦ]] [[5547|Χριστοῦ]] [[5207|υἱοῦ]] [[2316|τοῦ θεοῦ]] (Stephanos)
 +
 +
 +
 +
 +
* Ἀρχὴ τοῦ εὐαγγελίου Ἰησοῦ Χριστοῦ,(Tischendorf)
 +
 +
* ἀρχὴ τοῦ εὐαγγελίου Ἰησοῦ Χριστοῦ [υἱοῦ θεοῦ]. Westcott / Hort - UBS4
[[Category: Omissions that effect the diety of Christ]]
[[Category: Omissions that effect the diety of Christ]]

Revision as of 07:36, 29 August 2009

Mark 1:1 in the 1611 King James Version
Mark 1:1 in the 1611 King James Version

Mark 1:1 The beginning of the gospel of Jesus Christ, the Son of God;

The Words "the Son of God" are removed in the TNIV.

  • The beginning of the good news about Jesus the Messiah, TNIV

NIV footnote says, "Some MSS omit the Son of God"

The NASB and NKJV include the words "the Son of God" without a footnote, and the NIV, NRSV, ASV, Revised Version, Jerusalem Bible, NEB, and CEV point out the variant but retain the phrase in the text. UBS4 decided that it probably is original.

  • Here begins the wonderful story of Jesus the Messiah, the Son of God. Living Bible

Greek



  • Ἀρχὴ τοῦ εὐαγγελίου Ἰησοῦ Χριστοῦ,(Tischendorf)
  • ἀρχὴ τοῦ εὐαγγελίου Ἰησοῦ Χριστοῦ [υἱοῦ θεοῦ]. Westcott / Hort - UBS4
Personal tools