Matthew 26:72

From Textus Receptus

Revision as of 13:45, 6 April 2013 by Nick (Talk | contribs)
Jump to: navigation, search

(Textus Receptus, Theodore Beza, 1598)

  • Matthew 26:72 And again he denied with an oath, I do not know the man.

(King James Version, Pure Cambridge Edition)

  • Matthew 26:72 But again he denied with an oath, “I do not know the Man.”

(Textus Receptus Version)

Contents

Interlinear

Commentary

Greek

Textus Receptus

Desiderius Erasmus

Colinæus

Stephanus (Robert Estienne)

Theodore Beza

See Also Matthew 1:1 Beza 1598 (Beza)

  • 1604 (Beza Octavo 5th)

Elzevir

Scholz

Scrivener

  • 1894 (? ????? ???T???)

Other Greek

  • 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
  • (Tischendorf 8th Ed.)
  • 1881 (Westcott & Hort)
  • (Greek orthodox Church)

Anglo Saxon Translations

  • 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
  • 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)

English Translations

  • 1535 (Coverdale Bible)
  • 1745 (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
  • 1770 (Worsley Version by John Worsley)
  • 1790 (Wesley Version by John Wesley)
  • 1795 (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
  • 1835 (Living Oracles by Alexander Campbell)
  • 1851 (Murdock Translation)
  • 1865 (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
  • 1869 (Noyes Translation by George Noyes)
  • 1885 (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
  • 1902 The Lineage Roll of Jesus Christ,––Son of David, Son of Abraham. (The Emphasised Bible Rotherham Version)
  • 1902 (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
  • 1904 (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
  • 1911 (Syrus Scofield)
  • 1912 (Weymouth New Testament)
  • 1918 (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
  • 1923 (Edgar Goodspeed)

Foreign Language Versions

Arabic

  • فانكر ايضا بقسم اني لست اعرف الرجل. (Arabic Smith & Van Dyke)

Aramaic

  • ܘܬܘܒ ܟܦܪ ܒܡܘܡܬܐ ܕܠܐ ܝܕܥ ܐܢܐ ܠܗ ܠܓܒܪܐ ܀ (Aramaic Peshitta)

Basque

  • Eta berriz vka ceçan iuramendurequin, cioela, Ezteçagut guiçona.

Bulgarian

  • 1940 И [Петър] пак се отрече с клетва: Не познавам човека. (Bulgarian Bible)

Chinese

  • 1 彼 得 又 不 承 认 , 并 且 起 誓 说 : 我 不 认 得 那 个 人 。 (Chinese Union Version (Simplified))
  • 1 彼 得 又 不 承 認 , 並 且 起 誓 說 : 我 不 認 得 那 個 人 。 (Chinese Union Version (Traditional))

French

  • Et il le nia de nouveau avec serment: Je ne connais pas cet homme! (French Darby)
  • 1744 Et il le nia encore avec serment, disant : je ne connais point cet homme. (Martin 1744)
  • 1744 Et il le nia encore avec serment, en disant: Je ne connais point cet homme-là. (Ostervald 1744)

German

  • 1545 Und er leugnete abermal und schwur dazu: Ich kenne den Menschen nicht. (Luther 1545)
  • 1871 Und wiederum leugnete er mit einem Eide: Ich kenne den Menschen nicht! (Elberfelder 1871)
  • 1912 Und er leugnete abermals und schwur dazu: Ich kenne den Menschen nicht. (Luther 1912)

Italian

  • 1649 Ma egli di nuovo lo negò con giuramento, dicendo: Io non conosco quell’uomo. (Giovanni Diodati Bible 1649)
  • 1927 Ed egli daccapo lo negò giurando: Non conosco quell’uomo. (Riveduta Bible 1927)

Japanese

Latin

  • et iterum negavit cum iuramento quia non novi hominem Latin Vulgate
  • 1527 (Erasmus 1527)
  • 1527 (Erasmus Vulgate 1527)

Pidgin

  • 1996 (Pidgin King Jems)

Romainian

  • 2010 El s'a lepădat iarăş, cu un jurămînt, şi a zis: ,,Nu cunosc pe omul acesta!`` (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)

Russian

Phonetically:

Spanish

  • Y nego otra vez con juramento: No conozco al hombre. (RVG Spanish)

Swedish

  • 1917 Åter nekade han med en ed och sade: »Jag känner icke den mannen.» (Swedish - Svenska 1917)

Tagalog

  • 1905 At muling kumailang may sumpa, Hindi ko nakikilala ang tao. (Ang Dating Biblia 1905)

Tok Pisin

  • 1996 (Tok Pisin King Jems)

Vietnamese

  • 1934 Song Phi -e-rơ lại chối và thề rằng: Ta chẳng hề biết người ấy. (VIET)

See Also

External Links

Personal tools