Luke 17:36
From Textus Receptus
(Difference between revisions)
Line 1: | Line 1: | ||
- | + | {{Template:Verses in Matthew 1}} | |
- | + | ||
- | + | * '''[[Matthew 1:1 Greek NT: Beza's Textus Receptus (1598)|ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:1]]''' δύο ἐν τῷ ἀγρῷ, εἷς παραληφθήσεται καὶ ὁ ἕτερος ἀφεθήσεται. | |
- | + | <small>''([[Textus Receptus (1598)|Textus Receptus]], [[Theodore Beza]], [[1598 AD|1598]])''</small> | |
+ | |||
+ | * '''Matthew 1:1''' Two men shall be in the field; the one shall be taken, and the other left. | ||
+ | <small>''([[King James Version]], [[Pure Cambridge Edition]] [[1900 AD|1900]])''</small> | ||
+ | * '''[[Matthew 1:1 (TRV)|Matthew 1:1]]''' Two men will be in the field: the one will be taken and the other left.” | ||
- | + | <small>''([[Textus Receptus Version]])''</small> | |
- | + | ||
+ | ==Theology== | ||
+ | ==Patristic quotes== | ||
==Greek== | ==Greek== | ||
Line 36: | Line 40: | ||
==English Translations== | ==English Translations== | ||
- | + | [[Image:Luke 17 36 KJV.JPG|300px|thumb|right|[[Luke 17:36]] in the [[1611 AD|1611]] [[King James Version]]]] | |
* [[1380 AD|1380]] [[Wycliffe's Bible]] | * [[1380 AD|1380]] [[Wycliffe's Bible]] | ||
Line 48: | Line 52: | ||
* [[1611 AD|1611]] ([[King James Version]]) | * [[1611 AD|1611]] ([[King James Version]]) | ||
+ | <small>Footnote || This 36. verse is wanting in most of the Greek copies.</small> | ||
* [[1898 AD|1898]] ([[Young's Literal Translation]]) | * [[1898 AD|1898]] ([[Young's Literal Translation]]) |
Revision as of 08:01, 6 September 2012
- ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:1 δύο ἐν τῷ ἀγρῷ, εἷς παραληφθήσεται καὶ ὁ ἕτερος ἀφεθήσεται.
(Textus Receptus, Theodore Beza, 1598)
- Matthew 1:1 Two men shall be in the field; the one shall be taken, and the other left.
(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)
- Matthew 1:1 Two men will be in the field: the one will be taken and the other left.”
Contents |
Theology
Patristic quotes
Greek
Textus Receptus
- 1550 (Stephanos)
- 1598 (Beza)
- Textus Receptus transliteration
Other Greek
- 1869 (Tischendorf - Editio Octava Critica Maior)
English Translations
- 1526 (Tyndale New Testament)
- 1535 (Coverdale Bible)
Footnote || This 36. verse is wanting in most of the Greek copies.
Foreign Language Translations
Arabic
Croatian
French
- 1864 (Augustin Crampon)
- 1910 (Louis Segond)
Italian
Latin
Russian
- 1876 (RUSV)
- Russian Transliteration of the Greek
- (Church Slavonic)