Book of Common Prayer
From Textus Receptus
(XAJeXegeSFk) |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
- | + | The '''Book of Common Prayer''' is the short title of a number of related prayer books used in the [[Anglican Communion]], as well as by the [[Continuing Anglican]], "[[Anglican realignment]]" and other Anglican churches. The original book, published in [[1549 AD|1549]], in the reign of [[Edward VI of England|Edward VI]], was a product of the [[English Reformation]] following the break with [[Roman Catholic Church|Rome]]. Prayer books, unlike books of prayers, contain the words of structured (or [[liturgical]]) services of worship. The work of 1549 was the first prayer book to include the complete forms of service for daily and Sunday worship in English. It contained [[Morning Prayer (Anglican)|Morning Prayer]], [[Evening Prayer (Anglican)|Evening Prayer]], the [[Litany]], and [[Holy Communion]] and also the occasional services in full: the orders for [[Baptism]], [[Confirmation]], [[Marriage]], '[[Anointing of the Sick|prayers to be said with the sick]]' and a [[Funeral]] service. It also set out in full the "[[propers]]" (that is the parts of the service which varied week by week or, at times, daily throughout the Church's Year): the [[Collect]] and the [[Epistle]] and [[Gospel]] readings for the Sunday Communion Service. [[Old Testament]] and [[New Testament]] readings for daily prayer were specified in tabular format as were the [[Psalms]]; and [[canticles]], mostly biblical, that were provided to be said or sung between the readings. | |
+ | |||
+ | The 1549 book was soon succeeded by a more reformed revision in 1552 under the same editorial hand, that of [[Thomas Cranmer]], [[Archbishop of Canterbury]]. It was only used for a few months, as after Edward VI's death in 1553, his half-sister [[Mary I of England|Mary I]] restored Roman Catholic worship. She herself died in 1558, and in 1559 [[Elizabeth I of England|Elizabeth I]] reintroduced the 1552 book with a few modifications to make it acceptable to more traditionally minded worshippers, notably the inclusion of the words of administration from the 1549 Communion Service alongside those of 1552. | ||
+ | |||
+ | In 1604 [[James I of England|James I]] ordered some further changes, the most significant of these being the addition to the Catechism of a section on the Sacraments. Following the tumultuous events leading to and including the [[English Civil War]], another major revision was published in 1662. That edition has remained the official prayer book of the Church of England, although in the 21st century, an alternative book called ''[[Common Worship]]'' has largely displaced the ''Book of Common Prayer'' at the main Sunday worship service of most English parish churches. | ||
+ | |||
+ | A ''Book of Common Prayer'' with local variations is used in churches inside and outside the Anglican Communion in over 50 different countries and in over 150 different languages. Again in many parts of the world, more contemporary books have replaced it in regular weekly worship. | ||
+ | |||
+ | Traditional [[Lutheran]], [[Methodist]] and [[Presbyterian]] prayer books have borrowed from the ''Book of Common Prayer'', and the marriage and burial rites have found their way into those of other denominations and into the English language. Like the [[Authorized King James Version|Authorized King James]] Bible and the works of [[Shakespeare]], many words and phrases from the ''Book of Common Prayer'' have entered common parlance. | ||
+ | |||
+ | ==Full Name== | ||
+ | The full name of the 1662 '''Book of Common Prayer''' is ''The Book of Common Prayer and Administration of the Sacraments and other Rites and Ceremonies of the Church according to the use of the Church of England together with the Psalter or Psalms of David pointed as they are to be sung or said in churches and the form and manner of making, ordaining, and consecrating of bishops, priests, and deacons''. | ||
+ | |||
+ | == History == | ||
+ | The forms of parish worship in the late medieval church in England, which followed the Latin [[Roman Rite]], varied according to local practice. These were termed local "use". By far the most common found in Southern England was the [[Use of Sarum]]. The rite was not consolidated into a single book. Instead, the forms of service that were to be included in the Book of Common Prayer were drawn from the [[Missal]] (for the Mass), [[Breviary]] for the daily office, Manual (for the occasional services; Baptism, Marriage, Burial etc.), and [[Pontifical]] (for the services appropriate to a [[bishop]]—Confirmation, Ordination). The work of producing English-language books for use in the liturgy was largely that of [[Thomas Cranmer]], [[Archbishop of Canterbury]] at first under the reign of [[Henry VIII of England|Henry VIII]], only more radically under his son [[Edward VI of England|Edward VI]]. Cranmer was, in his early days, somewhat conservative, an admirer, if a critical one, of [[John Fisher]]. It may have been his visit to Germany in 1532 (where he secretly married) which began the change in his outlook. Then in 1538, as Henry began diplomatic negotiations with Lutheran princes, Cranmer came face to face with a Lutheran embassy. The [[Exhortation and Litany (1544)|Exhortation and Litany]], the earliest English-language service book of the Church of England, was the first overt manifestation of his changing views. It was thus no mere translation from the Latin: its [[Protestant]] character is made clear by the drastic reduction of the place of saints, compressing what had been the major part into three petitions. Published in 1544, it borrowed greatly from [[Martin Luther]]'s [[Litany]] and [[Myles Coverdale]]'s [[New Testament]] and was the only service that might be considered to be "[[Protestant]]" to be finished within the lifetime of [[Henry VIII of England|King Henry VIII]]. | ||
+ | |||
+ | === Prayer Books of Edward VI === | ||
+ | '''1549''' | ||
+ | [[Image:Book of common prayer 1549.jpg|thumb|250px|Cranmer's Prayer book of 1549.]] | ||
+ | It was not until Henry's death in 1547 and the accession of Edward VI that revision could proceed faster. [[Cranmer]] finished his work on an English [[Eucharist|Communion]] rite in 1548, obeying an order of [[Convocation]] of the previous year that Communion was to be given to the people as both bread and wine. The ordinary Roman Rite of the Mass had made no provision for any congregation present to receive Communion. So, Cranmer composed in English an additional rite of congregational preparation and Communion (based on the form of the Sarum rite for Communion of the Sick), to be undertaken immediately following the Communion, in both kinds, of the priest. | ||
+ | |||
+ | Further developed, and fully translated into English, this Communion service was included, one year later, in 1549, in a full prayer book, set out with a daily office, readings for Sundays and Holy Days, the Communion Service, Public [[Baptism]], of [[Confirmation]], of [[Matrimony]], The Visitation of the Sick, At a Burial and the Ordinal (added in 1550). The Preface to this edition, which contained Cranmer's explanation as to why a new prayer book was necessary, began: "There was never any thing by the wit of man so well devised, or so sure established, which in continuance of time hath not been corrupted." Although the work is commonly attributed to Cranmer, its detailed origins are obscure. A group of bishops and divines met first at Chertsey and then at Windsor in 1548, drawn from both conservatives and reformers, agreed only "the service of the church ought to be in the mother tongue". Cranmer collected the material from many sources; even the opening of Preface (above) was borrowed. He borrowed much from German sources, particularly from work commissioned by [[Hermann of Wied|Hermann von Wied]], Archbishop of Cologne; and also from [[Andreas Osiander|Osiander]] (to whom he was related by marriage). The Church Order of Brandenberg and Nuremberg was partly the work of the latter. Many phrases are characteristic of the German reformer [[Martin Bucer]], or of the Italian [[Pietro Martire Vermigli|Peter Martyr]], (who was staying with Cranmer at the time of the finalising of drafts), or of his chaplain, [[Thomas Becon]]. However, to Cranmer is 'credited the overall job of editorship and the overarching structure of the book' including the systematic amendment of his materials to remove any idea that human merit contributed to their salvation. | ||
+ | |||
+ | The Communion service of 1549 maintained the format of distinct rites of [[Consecration]] and [[Communion rite|Communion]], that had been introduced the previous year; but with the Latin rite of the Mass (chiefly following the familiar structure in the [[Use of Sarum]]), translated into English. By outwardly maintaining familiar forms, Cranmer hoped to establish the practice of weekly congregational Communion, and included exhortations to encourage this; and instructions that Communion should never be received by the [[priest]] alone. This represented a radical change from late medieval practice—whereby the primary focus of congregational worship was taken to be attendance at the consecration, and adoration of the elevated [[Mass (liturgy)|Consecrated Host]]. In late medieval England, congregations only regularly received Communion at [[Easter]]; and otherwise individual lay people might expect to receive Communion only when gravely ill, or in the form of a [[Nuptial Mass]] on being married. | ||
+ | |||
+ | Cranmer's work of simplification and revision was also applied to the Daily Offices, which were to become [[Morning Prayer (Anglican)|Morning]], and [[Evening Prayer]]; and which he hoped would also serve as a daily form of prayer to be used by the Laity, thus replacing both the late medieval lay observation of the Latin [[Book of Hours|Hours of the Virgin]], and its English equivalent, the ''Primer''. This simplification was anticipated by the work of Cardinal [[Francis Quiñones]], a Spanish [[Franciscan]], in his abortive revision of the Roman Breviary published in 1537. Cranmer took up Quiñones's principle that everything should be sacrificed to secure continuity in singing the Psalter and reading the Bible. His first draft, produced during Henry's reign, retained the traditional seven distinct [[Canonical hours]] of Office prayer; but in his second draft, while he retained the Latin, he consolidated these into two. The 1549 book then dispensed with the Latin, and with all non-biblical readings; and established a rigorously biblical cycle of readings for Morning and Evening Prayer (set according to the calendar year, rather than the ecclesiastical year) and a Psalter to be read consecutively throughout each month. He provided that the New Testament (other than the [[Book of Revelation]]) be read through three times in a year, while the [[Old Testament]], including the [[Biblical Apocrypha|Apocrypha]] would be read through once. Of the set canticles, only the [[Te Deum]] was retained of the non-biblical material. | ||
+ | |||
+ | Introduced on Whitsunday 1549, after considerable debate and revision in Parliament—but there is no evidence that it was ever submitted to either Convocation—it was said to have pleased neither reformers nor their opponents, indeed the [[Catholic Church|Catholic]] Bishop [[Stephen Gardiner|Gardiner]] could say of it was that it "was patient of a catholic interpretation". It was widely unpopular in the parishes, especially in places such as Devon and Cornwall. Particularly unpopular was the banning of processions and the sending out of commissioners to enforce the new requirements. There was widespread opposition to the introduction of regular congregational Communion, partly because the extra costs of bread and wine that would fall on the parish; but mainly out of an intense resistance to undertaking in regular worship, a religious practice previously associated with marriage or illness.<br /> | ||
+ | <br /> | ||
+ | |||
+ | '''1552''' | ||
+ | [[Image:Book of common prayer 1552.jpg|thumb|left|Cranmer's Prayer book of 1552]] | ||
+ | The book was, from the outset, intended only as a temporary expedient, as Bucer was assured having met Cranmer for the first time in April 1549: 'concessions...made both as a respect for antiquity and to the infirmity of the present age' as he wrote. It kept the appearance of the Mass but abandoned its theology. A. H. Couratin in a set of unpublished Oxford University lectures from 1958 described it as a "bogus Mass". Both Bucer and Peter Martyr wrote detailed proposals for modification; Bucer's ''Censura'' ran to 28 chapters which influenced Cranmer significantly though he did not follow them slavishly and the new book was duly produced in 1552, making "fully perfect" what was already implicit. The policy of incremental reform was now unveiled: more Roman Catholic practices were now excised, as doctrines had in 1549 been subtly changed. Thus, in the [[Eucharist]], gone were the words [[Mass (liturgy)|Mass]] and [[altar]]; the '[[Kyrie|Lord have mercy]]' was interleaved into a recitation of the [[Ten Commandments]] and the [[Gloria in Excelsis Deo|Gloria]] was removed to the end of the service. The Eucharistic prayer was split in two so that Eucharistic bread and wine were shared immediately after the words of institution (This is my Body..This is my blood...in remembrance of me.); while its final element, the Prayer of Oblation, (with its reference to an offering of a 'Sacrifice of praise and thanksgiving'), was transferred, much changed, to a position after the priest and congregation had received Communion, and was made optional with an alternative prayer of thanksgiving provided. The Elevation of the Host had been forbidden in 1549; all manual acts were now omitted. The words at the administration of Communion which, in the prayer book of 1549 described the Eucharistic species as 'The body of our Lorde Jesus Christe...', 'The blood of our Lorde Jesus Christe...' were replaced with the words 'Take, eat, in remembrance that Christ died for thee..' etc. The Peace, at which in the early Church the congregation had exchanged a greeting, was removed altogether. Vestments such as the [[Stole (vestment)|stole]], [[chasuble]] and [[cope]] were no longer to be worn, but only a [[surplice]]. It was the final stage of the reformers' work of removing all elements of sacrificial offering from the Latin Mass; so that it should cease to be seen as a ritual at which the priest, on behalf of the faithful offered Christ's body and blood to God; and might rather be seen as a ritual whereby Christ shared his body and blood, according to a different sacramental theology, with the faithful. | ||
+ | |||
+ | Cranmer recognized that the 1549 rite of Communion had been capable of conservative misinterpretation and misuse, in that the consecration rite might still be undertaken even when no congregational Communion followed. Consequently, in 1552 he thoroughly integrated Consecration and Communion into a single rite, with congregational preparation preceding the words of institution—such that it would not be possible to mimic the Mass with the priest communicating alone. He appears nevertheless, to have been resigned to being unable for the present to establish in parishes the weekly practice of receiving Communion; so he restructured the service so as to allow ante-Communion as a distinct rite of worship—following the Communion rite through the readings and offertory, as far as the intercessory "Prayer for the Church Militant". | ||
+ | |||
+ | Diarmaid MacCulloch suggests that Cranmer's own Eucharistic theology in these years approximated most closely to that of [[Heinrich Bullinger]]; but that he intended the Prayer Book to be acceptable to the widest range of Reformed Eucharistic belief, including the high sacramental theology of [[Bucer]] and [[John Calvin]]. At the same time, however, Cranmer intended that constituent parts of the rites gathered into the Prayer Book should still, so far as possible, be recognizably derived from traditional forms and elements. | ||
+ | |||
+ | In the Baptism service the signing with the cross was moved until after the baptism and the exorcism, the anointing, the putting on of the chrysom robe and the triple immersion were omitted. Most drastic of all was the removal of the Burial service from church: it was to take place at the graveside. In 1549, there had been provision for a Requiem (not so called) and prayers of commendation and committal, the first addressed to the deceased. All that remained was a single reference to the deceased, giving thanks for their delivery from 'the myseryes of this sinneful world'. This new Order for the Burial of the Dead was a drastically stripped-down memorial service designed to undermine definitively the whole complex of traditional beliefs about Purgatory and intercessory prayer. | ||
+ | |||
+ | In other respects, however, both the Baptism and Burial services imply a theology of salvation that accords notably less with [[Reformed]] teachings than do the counterpart passages in the [[Thirty-Nine Articles|Articles of Religion]]. In the Burial service, the possibility that a deceased person who has died in the faith may nevertheless not be counted amongst God's [[predestination|elect]], is not entertained. In the Baptism service the priest explicitly pronounces the baptised infant as being now [[baptismal regeneration|''regenerate'']]. In both cases, conformity with strict Reformed Protestant principles would have resulted in a conditional formulation. The continued inconsistency between the Articles of Religion and the Prayer Book remained a point of contention for Puritans; and would in the 19th century come close to tearing the Church of England apart, through the course of the [[Gorham judgement]]. | ||
+ | |||
+ | The Orders of Morning and Evening Prayer were extended by the inclusion of a penitential section at the beginning including a corporate confession of sin and a general absolution, although the text was printed only in Morning Prayer with rubrical directions to use it in the evening as well. The general pattern of Bible reading in 1549 was retained (as it was in 1559) except that distinct Old and New Testament readings were now specified for Morning and Evening Prayer on certain feast days. Following the publication of the 1552 Prayer Book, a revised English Primer was published in 1553; adapting the Offices and Morning and Evening Prayer, and other prayers, for lay domestic piety. | ||
+ | |||
+ | === The English Prayer Book in the reign of Mary I === | ||
+ | |||
+ | Before the book was in general use, however, Edward VI died. In 1553, [[Mary I of England|Mary I]], upon her succession to the throne, restored the old religion. The [[Mass (liturgy)|Mass]] was re-established, altars, roods and statues were re-instated; an attempt was made to restore the Church to its Roman affiliation. Cranmer was punished for his work in the [[English Reformation]] by being burned at the stake on 21 March 1556. Nevertheless, the 1552 book was to survive. After Mary's death in 1558, it became the primary source for the Elizabethan Book of Common Prayer, with subtle if significant changes only. | ||
+ | |||
+ | Hundreds of Protestants fled into exile—establishing an English church in [[Frankfurt am Main]]. A bitter, and very public, dispute ensued between those, like [[Edmund Grindal]] and [[Richard Cox (bishop)|Richard Cox]], who wished to preserve in exile the exact form of worship of the 1552 Prayer Book; and those, like [[John Knox]] the pastor of the congregation, who regarded that book as still partially tainted with compromise. Eventually in 1555 the civil authorities expelled Knox and his supporters to [[Geneva]], where they adopted a new Prayer Book ''The Form of Prayers'', that derived chiefly from Calvin's French ''La Forme des Prières''. Consequently, when the accession of [[Elizabeth I]] re-asserted the dominance of Protestantism in England, there remained a significant body of Reformed believers who were nevertheless hostile to the Book of Common Prayer. John Knox took ''The Form of Prayers'' with him to [[Scotland]], where it formed the basis of the Scots ''[[Book of Common Order]]''. | ||
+ | |||
+ | === 1559 Prayer Book === | ||
+ | [[File:Book of common prayer 1559.jpg|thumb|250px|Prayer book of 1559.]] | ||
+ | Thus, under [[Elizabeth I of England|Elizabeth]], a more permanent enforcement of the Reformed religion was undertaken, and the 1552 book was republished in 1559, scarcely altered. | ||
+ | |||
+ | The alterations, though minor, were however to cast a long shadow. One, the "[[Ornaments Rubric]]", related to what was worn. Instead of the banning of all vestments save the rochet (for bishops) and the [[surplice]] for parish clergy, it permitted 'such ornaments...as were in use...in the second year of K. Edward VI'. This allowed substantial leeway for more traditionalist clergy to retain some of the vestments which they felt were appropriate to liturgical celebration (at least until the Queen gave further instructions under the [[Act of Uniformity]] of 1559). It was to be the basis of claims in the 19th Century that vestments such as chasubles, albs, and stoles were legal. At the Communion, the words from the 1549 book 'the Body of our Lord Jesus Christ' etc. was combined with the words of Edward's second book, 'Take eat in remembrance.' etc. The instruction to the congregation to kneel at the Communion was retained; but the accompanying [[Black Rubric]] denying any "real and essential presence" of Christ's flesh and blood, was removed. The conservative nature of these changes underlines the fact that Protestantism was by no means universally popular – a fact that the queen herself recognized: her revived [[Act of Supremacy]], giving her the ambiguous title of [[Supreme Governor]] passed without difficulty, but the [[Act of Uniformity 1559]] giving statutory force to the Prayer Book, passed through Parliament by only three votes. It made constitutional history in being imposed by the laity alone, as all the bishops, except those imprisoned by the Queen and unable to attend, voted against it. Convocation had made its position clear by affirming the traditional doctrine of the Eucharist, the authority of the Pope, and the reservation by divine law to ecclesiastics 'of handling and defining concerning the things belonging to faith, sacraments, and discipline ecclesiastical'. | ||
+ | |||
+ | After the several innovations and reversals, the new forms of worship took time to settle in. Among Cranmer's innovations, retained in the new book was the requirement of weekly communion. In practice, as before the Reformation, many received communion rarely, as little as once a year in some cases; [[George Herbert]] estimated it as no more than six times {{Harv|Marsh|1998| p=50}}. However practice was variable: very high attendance at festivals was in most places the order of the day and in some places regular communion was very popular, in other places they stayed away or sent "a servant to be the liturgical representative of their household." {{Harv|Maltby|1998| p=123}} {{Harv|Furlong|2000| p=43}}. Few parish clergy were initially licensed to preach by the bishops; in the absence of a licensed preacher, Sunday services were required to be accompanied by reading one of the [[Book of Homilies|homilies]] written by Cranmer {{Harv|Chapman|2006| p=29}}. George Herbert was however, not alone in his enthusiasm for preaching which he regarded as one of the prime functions of a parish priest {{Harv|Maltby|1998| p=67}}. Music was much simplified; and a radical distinction developed between, on the one hand, parish worship where only the [[metrical psalms]] of Sternhold and Hopkins might be sung; and on the other hand, worship in churches with organs and surviving choral foundations, where the music of [[John Marbeck]] and others was developed into a rich choral tradition {{Harv|Procter|Frere|1965| p=125}} {{Harv|Marsh|1998| p=31}}. The whole act of parish worship might take well over two hours; and accordingly, churches were equipped with [[pew]]s in which households could sit together (whereas in the medieval church, men and women had worshipped separately). Diarmaid MacCulloch describes the new act of worship as, "a morning marathon of prayer, scripture reading, and praise, consisting of mattins, litany, and ante-communion, preferably as the matrix for a sermon to proclaim the message of scripture anew week by week." {{Harv|Furlong|2000| p=43}}. | ||
+ | |||
+ | Many ordinary churchgoers—that is, those who could afford a copy, as it was expensive—would own a copy of the prayer book. Judith Maltby cites a story of parishioners at Flixton in Suffolk who brought their own prayer books to church in order to shame their Vicar into conforming with it: they eventually ousted him {{Harv|Maltby|1998| p=44}}. Between 1549 and 1642, roughly 290 editions of the prayer book were produced {{Harv|Maltby|1998| p=24}}. Before the end of the Civil War and the introduction of the 1662 prayer book, something like a half a million prayer books are estimated to have been in circulation {{Harv|Maltby|1998| p=24}}. | ||
+ | ===Changes in 1604=== | ||
+ | On Elizabeth's death in 1603, the 1559 book, substantially that of 1552 which had been regarded as offensive by the likes of Bishop [[Stephen Gardiner]] as being a break with the tradition of the Western church, had come to be regarded in some quarters as unduly Catholic. On his accession and following the so-called [[Millenary Petition]], [[James I of England|James I]] called the [[Hampton Court Conference]] in 1604—the same meeting of bishops and Puritan divines that initiated the [[Authorized King James Version|Authorized version]] of the Bible. This was in effect a series of two conferences: (i) between James and the Bishops; (ii) between James and the Puritans on the following day. The Puritans raised four areas of concern: purity of doctrine; the means of maintaining it; church government; and the Book of Common Prayer. Here Confirmation, the cross in baptism, private baptism, the use of the surplice, kneeling at the communion, reading the ''Apocrypha''; and subscription to the BCP and Articles were all touched on. On the third day, after James had received a report back from the bishops and made final modifications, he announced his decisions to the Puritans and Bishops.{{Harv|Procter|Frere|1965| pp=138-140}}<br /> | ||
+ | The business of making the changes was then entrusted to a small committee of bishops and the Privy Council and, apart from tidying up details, this committee introduced into Morning and Evening Prayer a prayer for the Royal Family; added several thanksgivings to the Occasional Prayers at the end of the Litany; altered the rubrics of Private Baptism limiting it to the minister of the parish, or some other lawful minister, but still allowing it in private houses (the Puritans had wanted it only in the church); and added to the Catechism the section on the sacraments. The changes were put into effect by means of an explanation issued by James in the exercise of his prerrogative under the terms of the 1559 Act of Uniformity and Act of Supremacy. {{Harv|Procter|Frere|1965| pp=140-143}}<br /> | ||
+ | |||
+ | With the defeat of [[Charles I of England|Charles I]] (1625–1649) in the [[English Civil War|Civil War]] the Puritan pressure, exercised through a much-changed Parliament, had increased. Puritan-inspired petitions for the removal of the prayer book and episcopacy '[[Root and Branch|root and branch]]' resulted in local disquiet in many places and eventually the production of locally organized counter petitions. The Parliamentary government had its way but it became clear that the division was not between Catholics and Protestants, but between Puritans and those who valued the Elizabethan settlement. {{Harv|Maltby|1998| p=24}}. The 1604 book was finally outlawed by Parliament in 1645 to be replaced by the [[Directory of Public Worship]], which was more a set of instructions than a prayer book. How widely the Directory was used is not certain; there is some evidence of its having been purchased, in churchwardens' accounts, but not widely. The Prayer Book certainly was used clandestinely in some places, not least because the Directory made no provision at all for burial services. Following the execution of Charles I in 1649 and the establishment of the Commonwealth under Lord Protector [[Oliver Cromwell|Cromwell]], it would not be reinstated until shortly after the restoration of the monarchy to England. | ||
+ | |||
+ | [[John Evelyn]] records in his ''[[John Evelyn's Diary|Diary]]'' taking Communion according to the 1604 Prayer Book rite: | ||
+ | :''Christmas Day 1657. I went to London with my wife to celebrate Christmas Day. . . Sermon ended, as [the minister] was giving us the holy sacrament, the chapel was surrounded with soldiers, and all the communicants and assembly surprised and kept prisoners by them, some in the house, others carried away... These wretched miscreants held their muskets against us as we came up to receive the sacred elements, as if they would have shot us at the altar.'' | ||
+ | === Changes Made in Scotland === | ||
+ | [[Image:Book of common prayer Scotland 1637.jpg|thumb|right|120px|Laud's abortive 1637 Prayer book.]] | ||
+ | |||
+ | In 1557, the Scots Protestant lords had adopted the English Prayer Book of 1552, for reformed worship in Scotland. However, when [[John Knox]] returned to Scotland in 1559, he continued to use the ''Form of Prayer'' he had created for the English exiles in [[Geneva]], and in 1564, this supplanted the ''Book of Common Prayer'' under the title of the ''[[Book of Common Order]]''. | ||
+ | |||
+ | Following the accession of King [[James I of England|James VI of Scotland]] to the throne of England, his son King [[Charles I of England|Charles I]], with the assistance of Archbishop Laud sought to impose the prayer book on Scotland {{Harv|Perry|1922}}. The book concerned was not, however, the 1559 book but very much that of 1549,the first book of Edward VI. First used in 1637, it was never accepted, having been [[Jenny Geddes|violently rejected]] by the Scots. Following the [[Wars of the Three Kingdoms]] (including the [[English Civil War]]), the [[Church of Scotland]] was re-established on a [[presbyterianism|presbyterian]] basis but by the Act of Comprehension 1690, the rump of [[Scottish Episcopal Church|Episcopalians]] were allowed to hold onto their [[benefice]]s. For liturgy they looked to Laud's book and in 1724 the first of the 'Wee Bookies' was published, containing, for the sake of economy, the central part of the Communion beginning with the Offertory {{Harv|Perry|1922|loc=Chapter 4}}. | ||
+ | |||
+ | Between then and 1764, when a more formal revised version was published, a number of things happened which were to separate the Scottish Episcopal liturgy more firmly from either the English books of 1549 or 1559. First, informal changes were made to the order of the various parts of the service and inserting words indicating a sacrificial intent to the Eucharist; secondly, as a result of Bishop Rattray's researches into the liturgies of St. James and St. Clement, published in 1744, the form of the invocation was changed. These changes were incorporated into the 1764 book which was to be the liturgy of the [[Scottish Episcopal Church]] (until 1911 when it was revised) but it was to influence the liturgy of the Episcopal Church in the United States. A completely new revision was finished in 1929, and several alternative orders of the communion service and other services have been prepared since then. | ||
+ | |||
+ | === 1662 Edition === | ||
+ | [[Image:Book of common prayer 1662.jpg|thumb|left|150px|Title page of the Prayer book of 1662, printed by [[John Baskerville]] in 1762.]] | ||
+ | The 1662 prayer book was printed only two years after the restoration of the monarchy, following the [[Savoy Conference]] convened by Royal Warrant to review the book of 1559 {{Harv|Procter|Frere|1965| p=169}}. Attempts by [[Presbyterians]] led by [[Richard Baxter]] to gain approval for an alternative service book failed. Their major objections (exceptions) of the English Puritans were: firstly, that it was improper for the lay congregation to take any vocal part in prayer (as in the Litany or Lord's Prayer), other than to say "Amen"; secondly, that no set prayer should exclude the option of an extempore alternative from the Minister; thirdly, that the Minister should have the option to omit part of the set liturgy at his discretion; fourthly, that short [[Collect]]s should be replaced by longer prayers and exhortations; and fifthly, that all surviving "Catholic" ceremonial should be removed {{Harv|Harrison|1982| p=53}}. In reply to the [[Presbyterian Exceptions]], some 600 changes were made to the book of 1559, mostly minor; giving the Puritans little of what they wanted, but implementing rather more (though by no means all) of the changes suggested by High Anglicans {{Harv|Edwards|1983| p=312}}. Among them was the reference, in the prayer for the Church Militant, to those 'departed this life in thy faith and fear', contradicting the statement at the beginning of the prayer that it was for the church 'militant here in earth'. Secondly, an attempt was made to restore the [[Offertory]]. This was achieved by the insertion of the words 'and oblations' into the prayer for the Church and the revision of the rubric so as to require the monetary offerings to be brought to the Table (instead of being put in the poor box) and the bread and wine placed upon the Table. Previously it had not been clear when and how bread and wine got onto the altar. The so-called manual acts, whereby the priest took the bread and the cup during the prayer of consecration, which had been deleted in 1552, were restored; and an "Amen" was inserted after the words of institution and before the Communion, hence separating the elements of Consecration and Communion that Cranmer had tried to knit together. After the communion, the unused but consecrated bread and wine were to be reverently consumed in church rather than being taken away for the Priest's own use. By such subtle means were Cranmer's purposes further confused, leaving it for generations to argue over the precise theology of the rite. One change made that constituted a concession to the Presbyterian Exceptions, was the updating and re-insertion of the so-called [[Black Rubric]], which had been removed in 1559. This now declared that kneeling in order to receive the communion did not imply adoration of the species of the Eucharist nor 'to any Corporal Presence of Christ's natural Flesh and Blood'—which, said the rubric, were in heaven, not here. | ||
+ | |||
+ | Unable to accept the new book 1,760 ministers were deprived of their livings {{Harv|Procter|Frere|1965| p=201}}. In effect, the 1662 Prayer Book marked the end of a period of just over 100 years, when a common form of liturgy served for almost all Reformed public worship in England; and the start of the continuing division between [[Anglican]]s and [[Nonconformist]]s {{Harv|Edwards|1983| p=313}}. The actual language of the 1662 revision was little changed from that of Cranmer. With two exceptions, some words and phrases which had become archaic were modernized; secondly, the readings for the [[Epistle]] and [[Gospel]] at the Holy Communion, which had been set out in full since 1549, were now set to the text of the 1611 [[Authorized King James Version|Authorized Version]] of the Bible. The [[Psalter]], which had not been printed out in the 1549, 1552 or 1559 Books—was in 1662 provided in [[Miles Coverdale]]'s translation from the [[Great Bible]] of 1538. | ||
+ | |||
+ | It was this edition which was to be the official ''Book of Common Prayer'', during the growth of the British Empire, and, as a result, has been a great influence on the prayer books of Anglican churches worldwide, [[liturgy|liturgies]] of other denominations in English, and of the [[English language]] as a whole. | ||
+ | |||
+ | === Further attempts at revision === | ||
+ | ====1662 - 1832==== | ||
+ | After the 1662 prayer book, development ceased in England until the twentieth century; that it did was, however, a bit of a close run thing. On the death of Charles II his brother, a Roman Catholic, became [[James II of England|James II]]. James wished to achieve toleration for those of his own Roman Catholic faith, whose practices were still banned. This, however, drew the Presbyterians closer to the Church of England in their common desire to resist 'popery'; talk of reconciliation and liturgical compromise was thus in the air. But with the flight of James in 1688 and the arrival of the Calvinist [[William III of England|William of Orange]] the position of the parties changed. The Presbyterians could achieve toleration of their practices without such a right being given to Roman Catholics and without, therefore, their having to submit to the Church of England, even with a liturgy more acceptable to them. They were now in a much stronger position to demand changes that were ever more radical. John Tillotson, Dean of Canterbury pressed the king to set up a Commission to produce such a revision {{Harv|Fawcett|1973| p=26}}. The so-called ''Liturgy of Comprehension'' of 1689, which was the result, conceded two thirds of the Presbyterian demands of 1661; but when it came to [[Convocation]] the members, now more fearful of William's perceived agenda, did not even discuss it and its contents were, for a long time, not even accessible {{Harv|Fawcett|1973| p=45}}. This work, however, did go on to influence the prayer books of many British colonies. | ||
+ | |||
+ | ====1833 - 1906==== | ||
+ | [[Image:Pusey.jpg|thumbnail|left|[[Edward Bouverie Pusey]], a leader of the Oxford Movement]] | ||
+ | By the 19th century other pressures upon the book of 1662 had arisen. Adherents of the [[Oxford Movement]], begun in 1833, raised questions about the relationship of the Church of England to the apostolic church and thus about its forms of worship. Known as [[Tractarians]] after their production of ''[[Tracts for the Times]]'' on theological issues, they advanced the case for the Church of England being essentially a part of the 'Western Church', of which the Roman Catholic Church was the chief representative. The illegal use of elements of the Roman rite, the use of candles, vestments and incense, practices known as [[Ritualism]], had become widespread and led to the [[Public Worship Regulation Act 1874]] which established a new system of discipline, intending to bring the 'Romanisers' into conformity {{Harv|Carpenter|1933| p=234}}. The Act had no effect on illegal practices: five clergy were imprisoned for contempt of court and after the trial of the much loved Bishop [[Edward King (English bishop)|Edward King]] of Lincoln, it became clear that some revision of the liturgy had to be embarked upon {{Harv|Carpenter|1933| p=246}}. | ||
+ | |||
+ | One branch of the ritualistic movement argued that both 'Romanisers' (by imitating the Church of Rome) and their Evangelical opponents (by imitating Reformed churches) transgressed the Ornaments Rubric of 1559, 'that such Ornaments of the Church, and of the Ministers thereof, at all Times of their Ministration, shall be retained, and be in use, as were in this Church of England, by the Authority of Parliament, in the Second Year of the Reign of King Edward the Sixth'. These adherents of ritualism, among whom were [[Percy Dearmer]] and others, claimed that the Ornaments Rubric prescribed the ritual usages of the [[Sarum Rite]] with the exception of a few minor things already abolished by the early reformation. Following a Royal Commission report in 1906, work began on a new prayer book, work that was to take twenty years. | ||
+ | |||
+ | ====1906 - 2000==== | ||
+ | In 1927, this proposed prayer book was finished. It was decided, during development, that the use of the services therein would be decided on by each given congregation, so as to avoid as much conflict as possible with traditionalists. With these open guidelines the book was granted approval by the Church of England Convocations and Church Assembly in July 1927. Since the Church of England is a state church, a further step, sending the proposed revision to Parliament, was required. A Resolution under the [[Church of England Assembly (Powers) Act 1919]], directing that the Measure should be presented to His Majesty, was passed in the House of Lords by a large majority. However a similar resolution was defeated in the House of Commons on December 15, 1927 when the MPs [[William Joynson-Hicks, 1st Viscount Brentford|William Joynson-Hicks]] and Rosslyn Mitchell "reached and inflamed all the latent Protestant prejudices in the House" and argued strongly against it on the grounds that the proposed book was "papistical" and was a restoration of the Roman Mass and implied the doctrine of Transubstantiation. | ||
+ | |||
+ | Early in the year 1928 a second Measure (known as the Prayer Book Measure 1928) was introduced in the Church Assembly, proposing to authorise the use of the Deposited Book with certain amendments thereto which were set out in a Schedule to Measure. This Measure again was approved by large majorities in both the Convocations and the Church Assembly; but a Resolution directing that it should be presented to His Majesty was defeated in the House of Commons on June 14, 1928. In response to this rejection, the bishops issued a unanimous statement, asserting the Church's right to order its forms of worship, and in 1929 the Upper House of the [[Convocation of Canterbury]] resolved that bishops might approve the use of the 1928 book, notwithstanding the lack of parliamentary authority. It became common for Prayer Books to print the 1662 and 1928 forms of service in parallel columns, although the legal basis of the revision remained unclear. The 1928 revised forms of Matrimony and Baptism were quite widely adopted, but those of other rites tended not to be; the consequence, in practice, being very wide variation in liturgical practice from parish to parish, with very few churchmen adhering consistently to the strict observation of either the 1662 or the 1928 forms of worship. | ||
+ | |||
+ | The effect of the failure of the 1928 book was salutary: no further attempts were made to change the book, other than those required for the changes to the monarchy. Instead a different process, that of producing an alternative book, led to the publication of Series 1, 2 and 3 in the 1960s, the 1980 [[Alternative Service Book]] and subsequently to the 2000 ''[[Common Worship]]'' series of books. Both differ substantially from the ''Book of Common Prayer,'' though the latter includes in the Order Two form of the Holy Communion a very slight revision of the prayer book service, largely along the lines proposed for the 1928 Prayer Book. Order One follows the pattern of modern liturgical scholarship. | ||
+ | |||
+ | ====2001 -==== | ||
+ | In 2003, a [[Roman Catholic]] adaptation of the BCP was published called the ''[[Book of Divine Worship]]''. It is a compromise of material drawn from the proposed 1928 book, the 1979 [[Episcopal Church in the United States of America|ECUSA]] book, and the [[Roman Missal]]. Catholic converts from Anglicanism within the [[Anglican Use]] published it primarily for their use. | ||
+ | |||
+ | ==Prayer Book in the Anglican Communion== | ||
+ | With British colonial expansion from the seventeenth century onwards, the Anglican Church was planted across the globe. These churches at first used and then revised the use of the Prayer Book, until they, like their parent, produced prayer books which took into account the developments in liturgical study and practice in the nineteenth and twentieth centuries, which come under the general heading of the [[Liturgical Movement]]. | ||
+ | |||
+ | ===Africa=== | ||
+ | The Book Of Common Prayers in Africa is the same as the ones in other places each province has its own signature which is put a the cover pages of the book as there are some words that differ from province to another. In yoruba it is known as "Iwe Adura ti gbogbo Ijo Anglikan". | ||
+ | |||
+ | ===Asia=== | ||
+ | ====China and Hong Kong==== | ||
+ | The Book of Common Prayer is called 公禱書 in [[Chinese language|Chinese]] ([[pinyin]]:''Gung Dao Shu'', [[Jyutping]]: Gung Tou Sy). The former dioceses in the now defunct '''[[Chung Hua Sheng Kung Hui]]''' had their own Book of Common Prayer. The General Synod and the College of Bishops of Chung Hwa Sheng Kung Hui planned to publish a unified version for the use of all Anglican churches in China in 1949, which was the 400th anniversary of the first publishing of the Book of Common Prayer. After the communists took over mainland China, the '''[[Anglican Diocese of Hong Kong and Macao|Diocese of Hong Kong and Macao]]''' became independent of the Chung Hua Sheng Kung Hui, and continued to use the edition issued in Shanghai in 1938 with a revision in 1959. This edition, also called the "Black-Cover Book of Common Prayer" 黑皮公禱書 because of its black cover, still remains in use after the establishment of the '''[[Hong Kong Sheng Kung Hui]]''' (Anglican province in Hong Kong). The language style of "Black-Cover Book of Common Prayer" is closer to [[Classical Chinese]] than contemporary Chinese. | ||
+ | |||
+ | ====Korea==== | ||
+ | The '''[[Anglican Church of Korea]]''' has made a 1965 translation of the BCP in Korean and called it "gong-do-gi-do-mun" meaning common prayers. In 1994, the prayers announced "allowed" by the 1982 Bishops Council of the Anglican Church of Korea was published in a second version of the Book of Common Prayers In 2004, the National Anglican Council published the third and the current Book of Common Prayers known as "seoung-gong-hwe gi-do-seo" or the "Anglican Prayers", including the Daily Masses, Special Masses, Baptism, Confirmation, Funeral Mass, Wedding Mass, Rite of Ordination Mass, and all of the other events the Anglican Church of Korea celebrates. | ||
+ | The Diction of the books have changed from the 1965 version to the 2004 version. For example, the word "God" which used to be "Cheon-joo" was altered to "ha-nu-nim" according to the Public Christian translation. The Bible that the Anglican Church of Korea uses is the 1994 edition called the "gong-dong beon-yuk-seong-seo" or the Common Translation Bible. | ||
+ | |||
+ | ====India==== | ||
+ | The '''[[Church of South India]]''' was the first modern Episcopal uniting church, consisting as it did, from its foundation in 1947, at the time of Indian independence, of Anglicans, Methodists, Congregationalists, Presbyterians and Reformed Christians. Its liturgy, from the first, combined the free use of Cranmer's language with an adherence to the principles of congregational participation and the centrality of the Eucharist, much in line with the Liturgical Movement. Because it was a minority church of widely differing traditions in a non-Christian culture (except in [[Kerala]], where Christianity has a long history), practice varied wildly. | ||
+ | |||
+ | ====The Philippines==== | ||
+ | [[File:Book of Common Prayers in a Church in Sagda.jpg|thumb|left|Book of Common Prayers in the Church of Saint Mary, [[Sagada, Mountain Province|Sagada]], [[Mountain Province]], Philippines]] | ||
+ | [[File:Book of Common Prayer Chinese-English Diglot.jpg|thumb|left|The English-Chinese Diglot Book of Common Prayers, used by the Chinese Community of the [[St. Stephen's Parish, Manila|St Stephen's Pro-Cathedral]]]] | ||
+ | [[File:The Holy Mass taken from the BCP of the ECP.jpg|thumb|left|The Holy Mass, an excerpt from the Book of Common Prayer published by the Episcopal Church in the Philippines]] | ||
+ | As the Philippines is connected to the worldwide [[Anglican Communion]] through the [[Episcopal Church in the Philippines]], the main edition of the Book of Common Prayer throughout the Islands is the same as that of the United States. However, with the granting of the full autonomy on 1 May 1990, the [[Philippine Independent Church]], which is in full communion with the Anglican Communion, has published its own Book of Common Prayer. This is notable for the inclusion of the prayers for the [[Misa de Gallo]], a popular tradition among [[Filipino people|Filipinos]]. | ||
+ | |||
+ | Aside from the ''American Book of Common Prayer'' and the newly published Philippine Book of Common Prayer, the Chinese community of Saint Stephen's Pro-Cathedral in the [[Episcopal Church in the Philippines#Dioceses|Diocese of the Central Philippines]] uses the English-Chinese ''Diglot Book of Common Prayers'', published by the Episcopal Church of Southeast Asia. | ||
+ | |||
+ | ===Europe=== | ||
+ | ====Ireland==== | ||
+ | William Bedell had undertaken an Irish translation of the Book of Common Prayer in 1606. An Irish translation of the revised prayer book of 1662 was effected by John Richardson (1664–1747) and published in 1712. It has been revised several times, and the present edition has been used since 2004. | ||
+ | |||
+ | ====Wales==== | ||
+ | An Act of Parliament passed in the year 1563, entitled “An Act for the Translating of the Bible and the Divine Service into the Welsh Tongue,” ordered that the Old and New Testament, together with the Book of Common Prayer, were to be translated into [[Welsh language|Welsh]]. A translation by [[Richard Davies (bishop)|Richard Davies]], bishop of [[St David's]] and the scholar [[William Salesbury]] was published in 1567 by [[Humphrey Toy]] as ''Y Llyfr Gweddi Gyffredin''. A new revision — probably by Bishop [[George Griffith (bishop)|George Griffith]] (1601–1666), of [[St Asaph]] - based on the revised English book of 1662, was published in 1664.<sup[>[]</sup> | ||
+ | |||
+ | Even after the creation of the [[Church in Wales]] 1920, the 1662 book (and its Welsh equivalent) was used until [[1966 AD|1966]], when trials of new services began. The current book was published in 1984, and is currently under revision. | ||
+ | |||
+ | ====Isle of Man==== | ||
+ | The first [[Manx language|Manx]] translation of the Book of Common Prayer was made by Bishop John Phillips of [[Sodor and Man]] in 1610. A more successful "New Version" by Bishop Mark Hildesley (1698–1772) was in use until 1824 when English liturgy became universal on the island.<sup[>[]</sup> | ||
+ | |||
+ | ====Cornwall==== | ||
+ | The failure to translate the first Prayer Book into the [[Cornish language]] and the imposition of English liturgy over the Latin rite in the whole of Cornwall, led to the [[Prayer Book Rebellion]] of 1549.{{harv|Caraman}} | ||
+ | |||
+ | ===Oceania=== | ||
+ | ====Australia==== | ||
+ | The '''[[Anglican Church of Australia]]''', until 1981 officially known as the ''Church of England in Australia and Tasmania'', became self-governing in 1961. Among other things the General Synod agreed that the Book of Common Prayer was to 'be regarded as the authorised standard of worship and doctrine in this Church ...'. In 1978 ''An Australian Prayer Book'' was produced which sought to adhere to this principle, so that where the Liturgical Committee could not agree on a formulation, the words or expressions of the BCP were to be used {{Harv|The Church of England in Australia Trust Corporation|1978}}. The result was conservative revision. | ||
+ | |||
+ | In 1995 a similar process could be observed as elsewhere with the production of ''A Prayer Book for Australia'' which departed from both the structure and wording of the BCP. The process was accompanied by numerous objections, notably from the deeply conservatively evangelical [[Sydney Anglicans|Diocese of Sydney]] which noted the loss of BCP wording and of an explicit 'biblical doctrine of substitutionary atonement'. The Diocese of Sydney has developed its own small prayer book, called [[Sunday Services]], to supplement the existing prayer book and preserve the original theology, which the Sydney diocese asserts has been changed. | ||
+ | |||
+ | ===North and Central America=== | ||
+ | ====Canada==== | ||
+ | The '''[[Anglican Church of Canada]]''' developed its first Book of Common Prayer separately from the English version in 1918, which received final authorization from General Synod in 1922. The revision of 1959 was much more substantial, bearing a family relationship to that of the abortive 1928 book in England. The language was conservatively modernized, and additional seasonal material was added. As in England, while many prayers were retained the structure of the Communion service was altered: a Prayer of Oblation was added to the Eucharistic prayer after the 'words of institution', thus reflecting the rejection of Cranmer's theology in liturgical developments across the Anglican Communion. More controversially, the Psalter included in the book omitted certain sections, including the entirety of Psalm 58.<sup[>[]</sup> General Synod gave final authorization to the revision in 1962, to coincide with the 300th anniversary of the 1662 Book of Common Prayer. A French translation, ''Le Recueil des Prières de la Communauté Chrétienne'', was published in 1967. | ||
+ | |||
+ | After a period of experimentation with the publication of various supplements, the ''[[Book of Alternative Services]]'' was published in 1985. This book (which owes much to Roman Catholic, Lutheran, Anglican, and other sources) has widely supplanted the 1959 book, though the latter remains authorized. As in other places, there has been a reaction and the Canadian version of the Book of Common Prayer has found supporters. | ||
+ | |||
+ | ====Indigenous languages==== | ||
+ | The Book of Common Prayer has also been translated into these North American indigenous languages: Cowitchan, Cree, Haida, Ntlakyapamuk, Slavey, Eskimo-Aleut, Dakota, Delaware, Mohawk, Ojibwe.<sup[>[]</sup> | ||
+ | |||
+ | =====Ojibwa===== | ||
+ | [[Joseph Gilfillan]] was the chief editor of the 1911 [[Anishinaabe language|Ojibwa]] edition of the Book of Common Prayer entitled ''Iu Wejibuewisi Mamawi Anamiawini Mazinaigun'' (''Iw Wejibwewizi Maamawi-anami'aawini Mazina'igan'') {{Harv|Wohlers|2007 |loc=Chapter 68}}. | ||
+ | |||
+ | ====United States of America==== | ||
+ | [[Image:BCP1789.jpg|thumbnail|left|200px|The American Prayer book of 1789.]] | ||
+ | The [[Episcopal Church in the United States of America|Episcopal Church]] separated itself from the Church of England in 1789, having been established in the United States in 1607. Its prayer book, published in 1790, had as its sources, the 1662 English book and the 1764 Scottish Liturgy (see above) which [[Samuel Seabury (1729–1796)|Bishop Seabury]] of Connecticut had brought over following his consecration in Aberdeen in 1784, containing elements of each {{Harv|Perry|1922}}. The preface to the 1789 Book of Common Prayer says "this Church is far from intending to depart from the Church of England in any essential point of doctrine, discipline, or worship...further than local circumstances require." There were some notable differences. For example, in the Communion service after the words of institution there follows a Prayer of Oblation from 1549, but into which were inserted the words 'which we now offer unto thee' (in small caps) with reference to the 'holy gifts'. An [[epiclesis]] was included, as in the Scottish book, though modified to meet reformist objections. Overall the book was modelled in the English Prayer Book, the Convention having resisted attempts at deletion and revision {{Harv|McGarvey|Gibson|1907}}. | ||
+ | |||
+ | Further revisions occurred in 1892 and 1928, in which minor changes were made, removing, for instance, some of Cranmer's Exhortations and introducing such innovations as prayers for the dead. | ||
+ | |||
+ | In 1979, a more substantial revision was made. There were now two rites for the most common services, the first that kept most of the language of 1928, and the second using only contemporary language (some of it newly composed, and some adapted from the older language). Many changes were made in the rubrics and the shapes of the services, which were generally made for both the traditional and contemporary language versions. However, there was arguably a greater degree of continuity than was the case in England, which may account for the fact that all the books of the series, from 1790 to 1979 retain the same title. The 1979 book owes a good deal to the Liturgical Movement and to the 19th century Catholic revival. Many traditionalists, both [[Anglo-Catholics]] and [[Evangelicals]], felt alienated by the theological changes made in the 1979 BCP, and in 1991 The Church of the Good Shepherd in Rosemont, PA published a book entitled, the [[Anglican Service Book]] which is "a traditional language adaptation of the 1979 Book of Common Prayer together with the Psalter or Psalms of David and Additional Devotions." Books like this are allowed in the Episcopal Church because of a rubric in the 1979 Prayer Book which allows for the translation of the contemporary language into the traditional language of the 1928 Book of Common Prayer. | ||
+ | |||
+ | Even so, the revision caused some controversy and in 2000, the General Convention of the Episcopal Church issued an apology to those "offended or alienated during the time of liturgical transition to the 1979 Book of Common Prayer." Use of the 1928 Book of Common Prayer is currently discouraged. Article X of the Canons of the Episcopal Church provides that "[t]he Book of Common Prayer, as now established or hereafter amended by the authority of this Church, shall be in use in all the Dioceses of this Church," which, of course, is a reference to the 1979 Book of Common Prayer, but many parishes<sup[>[]</sup> still use it either regularly or occasionally, for pastoral sensitivity, for doctrinal reasons and for the beauty of its language. | ||
+ | |||
+ | The Prayer Book Cross was erected in San Francisco's Golden Gate Park in 1894 as a gift from the Church of England.<sup[>[]</sup> Created by [[Ernest Coxhead]], it stands on one of the higher points in Golden Gate Park. It is located between John F. Kennedy Drive and Park Presidio Drive, near Cross Over Drive. This {{convert|57|ft|m|abbr=on}} sandstone cross commemorates the first use of the Book of Common Prayer in California by Sir Francis Drake's chaplain on June 24, 1579. | ||
+ | |||
+ | == Religious influence == | ||
+ | The ''Book of Common Prayer'' has had a great influence on a number of other denominations. While theologically different, the language and flow of the service of many other churches owes a great debt to the prayer book. In particular, many Christian prayer books have drawn on the [[Collect]]s for the Sundays of the Churches Year—mostly translated by Cranmer from a wide range of Christian traditions, but including a number of original compositions—which are widely recognized as masterpieces of compressed liturgical construction. | ||
+ | |||
+ | [[John Wesley]], an Anglican priest whose revivalist preaching led to the creation of [[Methodism]] wrote, "I believe there is no Liturgy in the world, either in ancient or modern language, which breathes more of a solid, scriptural, rational piety than the Common Prayer of the Church of England." Many Methodist churches in England and the United States continued to use a slightly revised version of the book for communion services well into the 20th century. In the [[United Methodist Church]], the liturgy for Eucharistic celebrations is almost identical to what is found in the Book of Common Prayer, as are some of the other liturgies and services. | ||
+ | |||
+ | A unique variant was developed in 1785 in [[Boston]], [[Massachusetts]] when the historic [[King's Chapel]] (founded 1686) left the Episcopal Church and became an independent Unitarian church {{Harv|Kings Chapel|2007}}. To this day, King's Chapel uniquely uses ''The Book of Common Prayer According to the Use in King's Chapel'' in its worship {{Harv|Kings Chapel|2007}}. | ||
+ | |||
+ | In the 1960s, when [[Roman Catholicism]] adopted a [[vernacular]] [[Mass of Paul VI|revised mass]], many translations of the English prayers followed the form of Cranmer's translation.{{citation needed|date=October 2010}} | ||
+ | |||
+ | ==Literary influence== | ||
+ | Together with the [[Authorized King James Version|Authorized version]] and the works of [[Shakespeare]], the Book of Common Prayer has been one of the three fundamental underpinnings of modern English. As it has been in regular use for centuries, many phrases from its services have passed into the [[English language]], either as deliberate quotations or as unconscious borrowings. They are used in non-liturgical ways. For example, many authors have used quotes from the prayer book as titles for their books. | ||
+ | |||
+ | Some examples of well-known phrases from the Book of Common Prayer are: | ||
+ | *"Speak now or forever hold your peace" from the [[marriage]] liturgy. | ||
+ | *"Till death us do part", from the marriage liturgy. | ||
+ | *"Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust" from the [[funeral]] service. | ||
+ | *"From all the deceits of the world, the flesh, and the devil" from the [[litany]]. | ||
+ | *"Read, mark, learn, and inwardly digest" from the [[collect]] for the second Sunday of [[Advent]]. | ||
+ | *"Evil liver" from the rubrics for Holy Communion. | ||
+ | *"All sorts and conditions of men" from the Order for Morning Prayer. | ||
+ | *"Peace [[Peace for our time|in our time]]" from Morning Prayer, Versicles. | ||
+ | |||
+ | The phrase "till death us do part" ("till death us depart" before 1662<sup[>[]</sup>) has been changed to "till death do us part" in some more recent prayer books, such as the 1962 Canadian Book of Common Prayer. | ||
+ | |||
+ | References and allusions to Prayer Book services in the works of Shakespeare were tracked down and identified by Richmond Noble {{Harv|Noble|1935| p = 82}}. Derision of the Prayer Book or its contents "in any interludes, plays, songs, rhymes, or by other open words" was a criminal offence under the 1559 [[Act of Uniformity 1559|Act of Uniformity]],<sup[>[]</sup> and consequently Shakespeare avoids too direct reference; but Noble particularly identifies the reading of the Psalter according to the [[Great Bible]] version specified in the Prayer Book, as the biblical book generating the largest number of Biblical references in Shakespeare's plays. Noble found a total of 157 allusions to the Psalms in the plays of the [[First Folio]], relating to 62 separate Psalms—all, save one, of which he linked to the version in the Psalter, rather than those in the [[Geneva Bible]] or [[Bishops' Bible]]. In addition, there are a small number of direct allusions to liturgical texts in the Prayer Book; e.g. Henry VIII 3:2 where Wolsey states "Vain Pomp and Glory of this World, I hate ye!", a clear reference to the rite of Public Baptism; where the Godparents are asked "Doest thou forsake the vaine pompe and glory of the worlde..?" | ||
+ | |||
+ | More recently, [[P.D. James]] used phrases from the ''Book of Common Prayer'' and made them into bestselling titles—''[[Devices and Desires]]'' and ''[[The Children of Men]],'' while [[Alfonso Cuarón]]'s 2006 film ''[[Children of Men]]'' placed the phrase onto cinema marquees worldwide. | ||
+ | |||
+ | ==Copyright status== | ||
+ | In most of the world the Book of Common Prayer can be freely reproduced as it is long out of copyright. This is not the case in the [[United Kingdom]] itself. | ||
+ | |||
+ | In the United Kingdom, the British Crown holds the rights to the Book of Common Prayer. The rights fall outside the scope of copyright as defined in [[statute law]]. Instead, they fall under the purview of the [[royal prerogative]] and as such, they are perpetual in subsistence. Publishers are licensed to reproduce the Book of Common Prayer under [[letters patent]]. In [[England]], [[Wales]] and [[Northern Ireland]] the letters patent are held by the [[Queen's Printer]], and in [[Scotland]] by the [http://www.scottishbiblesociety.org Scottish Bible] Board. The office of Queen's Printer has been associated with the right to reproduce the Bible for many years, with the earliest known reference coming in 1577. In England, Wales and Northern Ireland the Queen's Printer is [[Cambridge University Press]]. CUP inherited the right of being Queen's Printer when they took over the firm of [[Eyre & Spottiswoode]] in the late 20th century. Eyre & Spottiswoode had been Queen's Printer since 1901. Other letters patent of similar antiquity grant Cambridge University Press and [[Oxford University Press]] the right to produce the Book of Common Prayer independently of the Queen's Printer. | ||
+ | |||
+ | The terms of the letters patent prohibit those other than the holders, or those authorized by the holders from printing, publishing or importing the Book of Common Prayer into the United Kingdom. The protection that the Book of Common Prayer, and the [[Authorized King James Version|Authorized version]], enjoy is the last remnant of the time when the Crown held a monopoly over all printing and publishing in the United Kingdom. | ||
+ | |||
+ | This protection should not be confused with [[Crown copyright]], or copyright in works of the United Kingdom's government; that is part of modern UK copyright law. Like other copyrights, Crown copyright is time-limited and potentially enforceable worldwide. The non-copyright Royal Prerogative is perpetual, but applies only to the UK; though many other Royal Prerogatives apply to the other [[Commonwealth realm]]s, this one does not. | ||
+ | |||
+ | It is common misconception that the [[Controller of Her Majesty's Stationery Office]] holds letters patent for being Queen's Printer. The Controller of HMSO holds a separate set of letters patent, which cover the office Queen's Printer of Acts of Parliament. The [[Scotland Act 1998]] defines the position of Queen's Printer for Scotland as being held by the Queen's Printer of Acts of Parliament. The Controller of HMSO holds the position of Government Printer for Northern Ireland. | ||
+ | |||
+ | The [[Episcopal Church (United States)|Episcopal Church]]'s book is always released into the public domain.<sup[>[]</sup> Trial use and supplemental liturgies are however copyrighted by Church Publishing, the official publishing arm of the church. | ||
+ | |||
+ | ==See also== | ||
+ | <!--- All of these wiki links ought to be in the text. Remove those duplicated in the text. ---> | ||
+ | * [[Anglican devotions]] | ||
+ | * [[Book of Common Order]] | ||
+ | * [[Prayer Book Society of Canada]] | ||
+ | * [[Prayer Book Rebellion]] | ||
+ | * [[Thirty-Nine Articles]] | ||
+ | * [[Anglican Homilies|The Homilies]] | ||
+ | |||
+ | ==Editions== | ||
+ | <!--We need to cite the various BCP text editions and variations. Note the editions should be direct descendents of the BCP and not the various alternative service books or this list is goint to be too indiscriminate.--> | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ==Notes== | ||
+ | |||
+ | ==References== | ||
+ | |||
+ | ==Further reading== | ||
+ | Chronological order of publication (oldest first): | ||
+ | |||
+ | ==External links== | ||
+ | *[http://justus.anglican.org/resources/bcp/ Books of Common Prayer], from various Provinces of the Anglican Communion, at [http://justus.anglican.org/soaj.html The Society of Archbishop Justus]. | ||
+ | *[http://www.pbs.org.uk The Prayer Book Society (UK)] | ||
+ | |||
+ | {{DEFAULTSORT:Book Of Common Prayer}} | ||
+ | [[Category:Book of Common Prayer| ]] | ||
+ | [[Category:Anglican liturgy]] | ||
+ | [[Category:Anglo-Catholicism]] | ||
+ | [[Category:1549 books]] | ||
+ | [[Category:1552 books]] | ||
+ | [[Category:1559 books]] | ||
+ | [[Category:1662 books]] | ||
+ | [[Category:1789 books]] | ||
+ | [[Category:1892 books]] | ||
+ | [[Category:1918 books]] | ||
+ | [[Category:1928 books]] | ||
+ | [[Category:1962 books]] | ||
+ | [[Category:1979 books]] | ||
+ | [[Category:Christian prayer books]] | ||
+ | [[Category:British non-fiction literature]] | ||
+ | [[Category:History of Christianity in the United Kingdom]] | ||
+ | [[Category:History of the Church of England]] | ||
+ | [[Category:Church of England liturgy]] | ||
+ | [[Category:Episcopal Church in the United States of America]] | ||
+ | [[Category:Anglican Church of Canada]] | ||
+ | [[Category:English Reformation]] | ||
+ | [[Category:16th-century Christian texts]]<!--with regard to 1549, 1552, and 1559 editions--> | ||
+ | [[Category:17th-century Christian texts]]<!--with regard to 1662 edition--> | ||
+ | [[Category:18th-century Christian texts]]<!--with regard to 1789 (U.S.) edition--> | ||
+ | [[Category:19th-century Christian texts]]<!--with regard to 1892 (U.S.) edition--> | ||
+ | [[Category:20th-century Christian texts]] | ||
+ | [[Category:Christian terms]] |
Revision as of 03:54, 3 January 2012
The Book of Common Prayer is the short title of a number of related prayer books used in the Anglican Communion, as well as by the Continuing Anglican, "Anglican realignment" and other Anglican churches. The original book, published in 1549, in the reign of Edward VI, was a product of the English Reformation following the break with Rome. Prayer books, unlike books of prayers, contain the words of structured (or liturgical) services of worship. The work of 1549 was the first prayer book to include the complete forms of service for daily and Sunday worship in English. It contained Morning Prayer, Evening Prayer, the Litany, and Holy Communion and also the occasional services in full: the orders for Baptism, Confirmation, Marriage, 'prayers to be said with the sick' and a Funeral service. It also set out in full the "propers" (that is the parts of the service which varied week by week or, at times, daily throughout the Church's Year): the Collect and the Epistle and Gospel readings for the Sunday Communion Service. Old Testament and New Testament readings for daily prayer were specified in tabular format as were the Psalms; and canticles, mostly biblical, that were provided to be said or sung between the readings.
The 1549 book was soon succeeded by a more reformed revision in 1552 under the same editorial hand, that of Thomas Cranmer, Archbishop of Canterbury. It was only used for a few months, as after Edward VI's death in 1553, his half-sister Mary I restored Roman Catholic worship. She herself died in 1558, and in 1559 Elizabeth I reintroduced the 1552 book with a few modifications to make it acceptable to more traditionally minded worshippers, notably the inclusion of the words of administration from the 1549 Communion Service alongside those of 1552.
In 1604 James I ordered some further changes, the most significant of these being the addition to the Catechism of a section on the Sacraments. Following the tumultuous events leading to and including the English Civil War, another major revision was published in 1662. That edition has remained the official prayer book of the Church of England, although in the 21st century, an alternative book called Common Worship has largely displaced the Book of Common Prayer at the main Sunday worship service of most English parish churches.
A Book of Common Prayer with local variations is used in churches inside and outside the Anglican Communion in over 50 different countries and in over 150 different languages. Again in many parts of the world, more contemporary books have replaced it in regular weekly worship.
Traditional Lutheran, Methodist and Presbyterian prayer books have borrowed from the Book of Common Prayer, and the marriage and burial rites have found their way into those of other denominations and into the English language. Like the Authorized King James Bible and the works of Shakespeare, many words and phrases from the Book of Common Prayer have entered common parlance.
Contents |
Full Name
The full name of the 1662 Book of Common Prayer is The Book of Common Prayer and Administration of the Sacraments and other Rites and Ceremonies of the Church according to the use of the Church of England together with the Psalter or Psalms of David pointed as they are to be sung or said in churches and the form and manner of making, ordaining, and consecrating of bishops, priests, and deacons.
History
The forms of parish worship in the late medieval church in England, which followed the Latin Roman Rite, varied according to local practice. These were termed local "use". By far the most common found in Southern England was the Use of Sarum. The rite was not consolidated into a single book. Instead, the forms of service that were to be included in the Book of Common Prayer were drawn from the Missal (for the Mass), Breviary for the daily office, Manual (for the occasional services; Baptism, Marriage, Burial etc.), and Pontifical (for the services appropriate to a bishop—Confirmation, Ordination). The work of producing English-language books for use in the liturgy was largely that of Thomas Cranmer, Archbishop of Canterbury at first under the reign of Henry VIII, only more radically under his son Edward VI. Cranmer was, in his early days, somewhat conservative, an admirer, if a critical one, of John Fisher. It may have been his visit to Germany in 1532 (where he secretly married) which began the change in his outlook. Then in 1538, as Henry began diplomatic negotiations with Lutheran princes, Cranmer came face to face with a Lutheran embassy. The Exhortation and Litany, the earliest English-language service book of the Church of England, was the first overt manifestation of his changing views. It was thus no mere translation from the Latin: its Protestant character is made clear by the drastic reduction of the place of saints, compressing what had been the major part into three petitions. Published in 1544, it borrowed greatly from Martin Luther's Litany and Myles Coverdale's New Testament and was the only service that might be considered to be "Protestant" to be finished within the lifetime of King Henry VIII.
Prayer Books of Edward VI
1549
It was not until Henry's death in 1547 and the accession of Edward VI that revision could proceed faster. Cranmer finished his work on an English Communion rite in 1548, obeying an order of Convocation of the previous year that Communion was to be given to the people as both bread and wine. The ordinary Roman Rite of the Mass had made no provision for any congregation present to receive Communion. So, Cranmer composed in English an additional rite of congregational preparation and Communion (based on the form of the Sarum rite for Communion of the Sick), to be undertaken immediately following the Communion, in both kinds, of the priest.
Further developed, and fully translated into English, this Communion service was included, one year later, in 1549, in a full prayer book, set out with a daily office, readings for Sundays and Holy Days, the Communion Service, Public Baptism, of Confirmation, of Matrimony, The Visitation of the Sick, At a Burial and the Ordinal (added in 1550). The Preface to this edition, which contained Cranmer's explanation as to why a new prayer book was necessary, began: "There was never any thing by the wit of man so well devised, or so sure established, which in continuance of time hath not been corrupted." Although the work is commonly attributed to Cranmer, its detailed origins are obscure. A group of bishops and divines met first at Chertsey and then at Windsor in 1548, drawn from both conservatives and reformers, agreed only "the service of the church ought to be in the mother tongue". Cranmer collected the material from many sources; even the opening of Preface (above) was borrowed. He borrowed much from German sources, particularly from work commissioned by Hermann von Wied, Archbishop of Cologne; and also from Osiander (to whom he was related by marriage). The Church Order of Brandenberg and Nuremberg was partly the work of the latter. Many phrases are characteristic of the German reformer Martin Bucer, or of the Italian Peter Martyr, (who was staying with Cranmer at the time of the finalising of drafts), or of his chaplain, Thomas Becon. However, to Cranmer is 'credited the overall job of editorship and the overarching structure of the book' including the systematic amendment of his materials to remove any idea that human merit contributed to their salvation.
The Communion service of 1549 maintained the format of distinct rites of Consecration and Communion, that had been introduced the previous year; but with the Latin rite of the Mass (chiefly following the familiar structure in the Use of Sarum), translated into English. By outwardly maintaining familiar forms, Cranmer hoped to establish the practice of weekly congregational Communion, and included exhortations to encourage this; and instructions that Communion should never be received by the priest alone. This represented a radical change from late medieval practice—whereby the primary focus of congregational worship was taken to be attendance at the consecration, and adoration of the elevated Consecrated Host. In late medieval England, congregations only regularly received Communion at Easter; and otherwise individual lay people might expect to receive Communion only when gravely ill, or in the form of a Nuptial Mass on being married.
Cranmer's work of simplification and revision was also applied to the Daily Offices, which were to become Morning, and Evening Prayer; and which he hoped would also serve as a daily form of prayer to be used by the Laity, thus replacing both the late medieval lay observation of the Latin Hours of the Virgin, and its English equivalent, the Primer. This simplification was anticipated by the work of Cardinal Francis Quiñones, a Spanish Franciscan, in his abortive revision of the Roman Breviary published in 1537. Cranmer took up Quiñones's principle that everything should be sacrificed to secure continuity in singing the Psalter and reading the Bible. His first draft, produced during Henry's reign, retained the traditional seven distinct Canonical hours of Office prayer; but in his second draft, while he retained the Latin, he consolidated these into two. The 1549 book then dispensed with the Latin, and with all non-biblical readings; and established a rigorously biblical cycle of readings for Morning and Evening Prayer (set according to the calendar year, rather than the ecclesiastical year) and a Psalter to be read consecutively throughout each month. He provided that the New Testament (other than the Book of Revelation) be read through three times in a year, while the Old Testament, including the Apocrypha would be read through once. Of the set canticles, only the Te Deum was retained of the non-biblical material.
Introduced on Whitsunday 1549, after considerable debate and revision in Parliament—but there is no evidence that it was ever submitted to either Convocation—it was said to have pleased neither reformers nor their opponents, indeed the Catholic Bishop Gardiner could say of it was that it "was patient of a catholic interpretation". It was widely unpopular in the parishes, especially in places such as Devon and Cornwall. Particularly unpopular was the banning of processions and the sending out of commissioners to enforce the new requirements. There was widespread opposition to the introduction of regular congregational Communion, partly because the extra costs of bread and wine that would fall on the parish; but mainly out of an intense resistance to undertaking in regular worship, a religious practice previously associated with marriage or illness.
1552
The book was, from the outset, intended only as a temporary expedient, as Bucer was assured having met Cranmer for the first time in April 1549: 'concessions...made both as a respect for antiquity and to the infirmity of the present age' as he wrote. It kept the appearance of the Mass but abandoned its theology. A. H. Couratin in a set of unpublished Oxford University lectures from 1958 described it as a "bogus Mass". Both Bucer and Peter Martyr wrote detailed proposals for modification; Bucer's Censura ran to 28 chapters which influenced Cranmer significantly though he did not follow them slavishly and the new book was duly produced in 1552, making "fully perfect" what was already implicit. The policy of incremental reform was now unveiled: more Roman Catholic practices were now excised, as doctrines had in 1549 been subtly changed. Thus, in the Eucharist, gone were the words Mass and altar; the 'Lord have mercy' was interleaved into a recitation of the Ten Commandments and the Gloria was removed to the end of the service. The Eucharistic prayer was split in two so that Eucharistic bread and wine were shared immediately after the words of institution (This is my Body..This is my blood...in remembrance of me.); while its final element, the Prayer of Oblation, (with its reference to an offering of a 'Sacrifice of praise and thanksgiving'), was transferred, much changed, to a position after the priest and congregation had received Communion, and was made optional with an alternative prayer of thanksgiving provided. The Elevation of the Host had been forbidden in 1549; all manual acts were now omitted. The words at the administration of Communion which, in the prayer book of 1549 described the Eucharistic species as 'The body of our Lorde Jesus Christe...', 'The blood of our Lorde Jesus Christe...' were replaced with the words 'Take, eat, in remembrance that Christ died for thee..' etc. The Peace, at which in the early Church the congregation had exchanged a greeting, was removed altogether. Vestments such as the stole, chasuble and cope were no longer to be worn, but only a surplice. It was the final stage of the reformers' work of removing all elements of sacrificial offering from the Latin Mass; so that it should cease to be seen as a ritual at which the priest, on behalf of the faithful offered Christ's body and blood to God; and might rather be seen as a ritual whereby Christ shared his body and blood, according to a different sacramental theology, with the faithful.
Cranmer recognized that the 1549 rite of Communion had been capable of conservative misinterpretation and misuse, in that the consecration rite might still be undertaken even when no congregational Communion followed. Consequently, in 1552 he thoroughly integrated Consecration and Communion into a single rite, with congregational preparation preceding the words of institution—such that it would not be possible to mimic the Mass with the priest communicating alone. He appears nevertheless, to have been resigned to being unable for the present to establish in parishes the weekly practice of receiving Communion; so he restructured the service so as to allow ante-Communion as a distinct rite of worship—following the Communion rite through the readings and offertory, as far as the intercessory "Prayer for the Church Militant".
Diarmaid MacCulloch suggests that Cranmer's own Eucharistic theology in these years approximated most closely to that of Heinrich Bullinger; but that he intended the Prayer Book to be acceptable to the widest range of Reformed Eucharistic belief, including the high sacramental theology of Bucer and John Calvin. At the same time, however, Cranmer intended that constituent parts of the rites gathered into the Prayer Book should still, so far as possible, be recognizably derived from traditional forms and elements.
In the Baptism service the signing with the cross was moved until after the baptism and the exorcism, the anointing, the putting on of the chrysom robe and the triple immersion were omitted. Most drastic of all was the removal of the Burial service from church: it was to take place at the graveside. In 1549, there had been provision for a Requiem (not so called) and prayers of commendation and committal, the first addressed to the deceased. All that remained was a single reference to the deceased, giving thanks for their delivery from 'the myseryes of this sinneful world'. This new Order for the Burial of the Dead was a drastically stripped-down memorial service designed to undermine definitively the whole complex of traditional beliefs about Purgatory and intercessory prayer.
In other respects, however, both the Baptism and Burial services imply a theology of salvation that accords notably less with Reformed teachings than do the counterpart passages in the Articles of Religion. In the Burial service, the possibility that a deceased person who has died in the faith may nevertheless not be counted amongst God's elect, is not entertained. In the Baptism service the priest explicitly pronounces the baptised infant as being now regenerate. In both cases, conformity with strict Reformed Protestant principles would have resulted in a conditional formulation. The continued inconsistency between the Articles of Religion and the Prayer Book remained a point of contention for Puritans; and would in the 19th century come close to tearing the Church of England apart, through the course of the Gorham judgement.
The Orders of Morning and Evening Prayer were extended by the inclusion of a penitential section at the beginning including a corporate confession of sin and a general absolution, although the text was printed only in Morning Prayer with rubrical directions to use it in the evening as well. The general pattern of Bible reading in 1549 was retained (as it was in 1559) except that distinct Old and New Testament readings were now specified for Morning and Evening Prayer on certain feast days. Following the publication of the 1552 Prayer Book, a revised English Primer was published in 1553; adapting the Offices and Morning and Evening Prayer, and other prayers, for lay domestic piety.
The English Prayer Book in the reign of Mary I
Before the book was in general use, however, Edward VI died. In 1553, Mary I, upon her succession to the throne, restored the old religion. The Mass was re-established, altars, roods and statues were re-instated; an attempt was made to restore the Church to its Roman affiliation. Cranmer was punished for his work in the English Reformation by being burned at the stake on 21 March 1556. Nevertheless, the 1552 book was to survive. After Mary's death in 1558, it became the primary source for the Elizabethan Book of Common Prayer, with subtle if significant changes only.
Hundreds of Protestants fled into exile—establishing an English church in Frankfurt am Main. A bitter, and very public, dispute ensued between those, like Edmund Grindal and Richard Cox, who wished to preserve in exile the exact form of worship of the 1552 Prayer Book; and those, like John Knox the pastor of the congregation, who regarded that book as still partially tainted with compromise. Eventually in 1555 the civil authorities expelled Knox and his supporters to Geneva, where they adopted a new Prayer Book The Form of Prayers, that derived chiefly from Calvin's French La Forme des Prières. Consequently, when the accession of Elizabeth I re-asserted the dominance of Protestantism in England, there remained a significant body of Reformed believers who were nevertheless hostile to the Book of Common Prayer. John Knox took The Form of Prayers with him to Scotland, where it formed the basis of the Scots Book of Common Order.
1559 Prayer Book
thumb|250px|Prayer book of 1559. Thus, under Elizabeth, a more permanent enforcement of the Reformed religion was undertaken, and the 1552 book was republished in 1559, scarcely altered.
The alterations, though minor, were however to cast a long shadow. One, the "Ornaments Rubric", related to what was worn. Instead of the banning of all vestments save the rochet (for bishops) and the surplice for parish clergy, it permitted 'such ornaments...as were in use...in the second year of K. Edward VI'. This allowed substantial leeway for more traditionalist clergy to retain some of the vestments which they felt were appropriate to liturgical celebration (at least until the Queen gave further instructions under the Act of Uniformity of 1559). It was to be the basis of claims in the 19th Century that vestments such as chasubles, albs, and stoles were legal. At the Communion, the words from the 1549 book 'the Body of our Lord Jesus Christ' etc. was combined with the words of Edward's second book, 'Take eat in remembrance.' etc. The instruction to the congregation to kneel at the Communion was retained; but the accompanying Black Rubric denying any "real and essential presence" of Christ's flesh and blood, was removed. The conservative nature of these changes underlines the fact that Protestantism was by no means universally popular – a fact that the queen herself recognized: her revived Act of Supremacy, giving her the ambiguous title of Supreme Governor passed without difficulty, but the Act of Uniformity 1559 giving statutory force to the Prayer Book, passed through Parliament by only three votes. It made constitutional history in being imposed by the laity alone, as all the bishops, except those imprisoned by the Queen and unable to attend, voted against it. Convocation had made its position clear by affirming the traditional doctrine of the Eucharist, the authority of the Pope, and the reservation by divine law to ecclesiastics 'of handling and defining concerning the things belonging to faith, sacraments, and discipline ecclesiastical'.
After the several innovations and reversals, the new forms of worship took time to settle in. Among Cranmer's innovations, retained in the new book was the requirement of weekly communion. In practice, as before the Reformation, many received communion rarely, as little as once a year in some cases; George Herbert estimated it as no more than six times Template:Harv. However practice was variable: very high attendance at festivals was in most places the order of the day and in some places regular communion was very popular, in other places they stayed away or sent "a servant to be the liturgical representative of their household." Template:Harv Template:Harv. Few parish clergy were initially licensed to preach by the bishops; in the absence of a licensed preacher, Sunday services were required to be accompanied by reading one of the homilies written by Cranmer Template:Harv. George Herbert was however, not alone in his enthusiasm for preaching which he regarded as one of the prime functions of a parish priest Template:Harv. Music was much simplified; and a radical distinction developed between, on the one hand, parish worship where only the metrical psalms of Sternhold and Hopkins might be sung; and on the other hand, worship in churches with organs and surviving choral foundations, where the music of John Marbeck and others was developed into a rich choral tradition Template:Harv Template:Harv. The whole act of parish worship might take well over two hours; and accordingly, churches were equipped with pews in which households could sit together (whereas in the medieval church, men and women had worshipped separately). Diarmaid MacCulloch describes the new act of worship as, "a morning marathon of prayer, scripture reading, and praise, consisting of mattins, litany, and ante-communion, preferably as the matrix for a sermon to proclaim the message of scripture anew week by week." Template:Harv.
Many ordinary churchgoers—that is, those who could afford a copy, as it was expensive—would own a copy of the prayer book. Judith Maltby cites a story of parishioners at Flixton in Suffolk who brought their own prayer books to church in order to shame their Vicar into conforming with it: they eventually ousted him Template:Harv. Between 1549 and 1642, roughly 290 editions of the prayer book were produced Template:Harv. Before the end of the Civil War and the introduction of the 1662 prayer book, something like a half a million prayer books are estimated to have been in circulation Template:Harv.
Changes in 1604
On Elizabeth's death in 1603, the 1559 book, substantially that of 1552 which had been regarded as offensive by the likes of Bishop Stephen Gardiner as being a break with the tradition of the Western church, had come to be regarded in some quarters as unduly Catholic. On his accession and following the so-called Millenary Petition, James I called the Hampton Court Conference in 1604—the same meeting of bishops and Puritan divines that initiated the Authorized version of the Bible. This was in effect a series of two conferences: (i) between James and the Bishops; (ii) between James and the Puritans on the following day. The Puritans raised four areas of concern: purity of doctrine; the means of maintaining it; church government; and the Book of Common Prayer. Here Confirmation, the cross in baptism, private baptism, the use of the surplice, kneeling at the communion, reading the Apocrypha; and subscription to the BCP and Articles were all touched on. On the third day, after James had received a report back from the bishops and made final modifications, he announced his decisions to the Puritans and Bishops.Template:Harv
The business of making the changes was then entrusted to a small committee of bishops and the Privy Council and, apart from tidying up details, this committee introduced into Morning and Evening Prayer a prayer for the Royal Family; added several thanksgivings to the Occasional Prayers at the end of the Litany; altered the rubrics of Private Baptism limiting it to the minister of the parish, or some other lawful minister, but still allowing it in private houses (the Puritans had wanted it only in the church); and added to the Catechism the section on the sacraments. The changes were put into effect by means of an explanation issued by James in the exercise of his prerrogative under the terms of the 1559 Act of Uniformity and Act of Supremacy. Template:Harv
With the defeat of Charles I (1625–1649) in the Civil War the Puritan pressure, exercised through a much-changed Parliament, had increased. Puritan-inspired petitions for the removal of the prayer book and episcopacy 'root and branch' resulted in local disquiet in many places and eventually the production of locally organized counter petitions. The Parliamentary government had its way but it became clear that the division was not between Catholics and Protestants, but between Puritans and those who valued the Elizabethan settlement. Template:Harv. The 1604 book was finally outlawed by Parliament in 1645 to be replaced by the Directory of Public Worship, which was more a set of instructions than a prayer book. How widely the Directory was used is not certain; there is some evidence of its having been purchased, in churchwardens' accounts, but not widely. The Prayer Book certainly was used clandestinely in some places, not least because the Directory made no provision at all for burial services. Following the execution of Charles I in 1649 and the establishment of the Commonwealth under Lord Protector Cromwell, it would not be reinstated until shortly after the restoration of the monarchy to England.
John Evelyn records in his Diary taking Communion according to the 1604 Prayer Book rite:
- Christmas Day 1657. I went to London with my wife to celebrate Christmas Day. . . Sermon ended, as [the minister] was giving us the holy sacrament, the chapel was surrounded with soldiers, and all the communicants and assembly surprised and kept prisoners by them, some in the house, others carried away... These wretched miscreants held their muskets against us as we came up to receive the sacred elements, as if they would have shot us at the altar.
Changes Made in Scotland
In 1557, the Scots Protestant lords had adopted the English Prayer Book of 1552, for reformed worship in Scotland. However, when John Knox returned to Scotland in 1559, he continued to use the Form of Prayer he had created for the English exiles in Geneva, and in 1564, this supplanted the Book of Common Prayer under the title of the Book of Common Order.
Following the accession of King James VI of Scotland to the throne of England, his son King Charles I, with the assistance of Archbishop Laud sought to impose the prayer book on Scotland Template:Harv. The book concerned was not, however, the 1559 book but very much that of 1549,the first book of Edward VI. First used in 1637, it was never accepted, having been violently rejected by the Scots. Following the Wars of the Three Kingdoms (including the English Civil War), the Church of Scotland was re-established on a presbyterian basis but by the Act of Comprehension 1690, the rump of Episcopalians were allowed to hold onto their benefices. For liturgy they looked to Laud's book and in 1724 the first of the 'Wee Bookies' was published, containing, for the sake of economy, the central part of the Communion beginning with the Offertory Template:Harv.
Between then and 1764, when a more formal revised version was published, a number of things happened which were to separate the Scottish Episcopal liturgy more firmly from either the English books of 1549 or 1559. First, informal changes were made to the order of the various parts of the service and inserting words indicating a sacrificial intent to the Eucharist; secondly, as a result of Bishop Rattray's researches into the liturgies of St. James and St. Clement, published in 1744, the form of the invocation was changed. These changes were incorporated into the 1764 book which was to be the liturgy of the Scottish Episcopal Church (until 1911 when it was revised) but it was to influence the liturgy of the Episcopal Church in the United States. A completely new revision was finished in 1929, and several alternative orders of the communion service and other services have been prepared since then.
1662 Edition
The 1662 prayer book was printed only two years after the restoration of the monarchy, following the Savoy Conference convened by Royal Warrant to review the book of 1559 Template:Harv. Attempts by Presbyterians led by Richard Baxter to gain approval for an alternative service book failed. Their major objections (exceptions) of the English Puritans were: firstly, that it was improper for the lay congregation to take any vocal part in prayer (as in the Litany or Lord's Prayer), other than to say "Amen"; secondly, that no set prayer should exclude the option of an extempore alternative from the Minister; thirdly, that the Minister should have the option to omit part of the set liturgy at his discretion; fourthly, that short Collects should be replaced by longer prayers and exhortations; and fifthly, that all surviving "Catholic" ceremonial should be removed Template:Harv. In reply to the Presbyterian Exceptions, some 600 changes were made to the book of 1559, mostly minor; giving the Puritans little of what they wanted, but implementing rather more (though by no means all) of the changes suggested by High Anglicans Template:Harv. Among them was the reference, in the prayer for the Church Militant, to those 'departed this life in thy faith and fear', contradicting the statement at the beginning of the prayer that it was for the church 'militant here in earth'. Secondly, an attempt was made to restore the Offertory. This was achieved by the insertion of the words 'and oblations' into the prayer for the Church and the revision of the rubric so as to require the monetary offerings to be brought to the Table (instead of being put in the poor box) and the bread and wine placed upon the Table. Previously it had not been clear when and how bread and wine got onto the altar. The so-called manual acts, whereby the priest took the bread and the cup during the prayer of consecration, which had been deleted in 1552, were restored; and an "Amen" was inserted after the words of institution and before the Communion, hence separating the elements of Consecration and Communion that Cranmer had tried to knit together. After the communion, the unused but consecrated bread and wine were to be reverently consumed in church rather than being taken away for the Priest's own use. By such subtle means were Cranmer's purposes further confused, leaving it for generations to argue over the precise theology of the rite. One change made that constituted a concession to the Presbyterian Exceptions, was the updating and re-insertion of the so-called Black Rubric, which had been removed in 1559. This now declared that kneeling in order to receive the communion did not imply adoration of the species of the Eucharist nor 'to any Corporal Presence of Christ's natural Flesh and Blood'—which, said the rubric, were in heaven, not here.
Unable to accept the new book 1,760 ministers were deprived of their livings Template:Harv. In effect, the 1662 Prayer Book marked the end of a period of just over 100 years, when a common form of liturgy served for almost all Reformed public worship in England; and the start of the continuing division between Anglicans and Nonconformists Template:Harv. The actual language of the 1662 revision was little changed from that of Cranmer. With two exceptions, some words and phrases which had become archaic were modernized; secondly, the readings for the Epistle and Gospel at the Holy Communion, which had been set out in full since 1549, were now set to the text of the 1611 Authorized Version of the Bible. The Psalter, which had not been printed out in the 1549, 1552 or 1559 Books—was in 1662 provided in Miles Coverdale's translation from the Great Bible of 1538.
It was this edition which was to be the official Book of Common Prayer, during the growth of the British Empire, and, as a result, has been a great influence on the prayer books of Anglican churches worldwide, liturgies of other denominations in English, and of the English language as a whole.
Further attempts at revision
1662 - 1832
After the 1662 prayer book, development ceased in England until the twentieth century; that it did was, however, a bit of a close run thing. On the death of Charles II his brother, a Roman Catholic, became James II. James wished to achieve toleration for those of his own Roman Catholic faith, whose practices were still banned. This, however, drew the Presbyterians closer to the Church of England in their common desire to resist 'popery'; talk of reconciliation and liturgical compromise was thus in the air. But with the flight of James in 1688 and the arrival of the Calvinist William of Orange the position of the parties changed. The Presbyterians could achieve toleration of their practices without such a right being given to Roman Catholics and without, therefore, their having to submit to the Church of England, even with a liturgy more acceptable to them. They were now in a much stronger position to demand changes that were ever more radical. John Tillotson, Dean of Canterbury pressed the king to set up a Commission to produce such a revision Template:Harv. The so-called Liturgy of Comprehension of 1689, which was the result, conceded two thirds of the Presbyterian demands of 1661; but when it came to Convocation the members, now more fearful of William's perceived agenda, did not even discuss it and its contents were, for a long time, not even accessible Template:Harv. This work, however, did go on to influence the prayer books of many British colonies.
1833 - 1906
By the 19th century other pressures upon the book of 1662 had arisen. Adherents of the Oxford Movement, begun in 1833, raised questions about the relationship of the Church of England to the apostolic church and thus about its forms of worship. Known as Tractarians after their production of Tracts for the Times on theological issues, they advanced the case for the Church of England being essentially a part of the 'Western Church', of which the Roman Catholic Church was the chief representative. The illegal use of elements of the Roman rite, the use of candles, vestments and incense, practices known as Ritualism, had become widespread and led to the Public Worship Regulation Act 1874 which established a new system of discipline, intending to bring the 'Romanisers' into conformity Template:Harv. The Act had no effect on illegal practices: five clergy were imprisoned for contempt of court and after the trial of the much loved Bishop Edward King of Lincoln, it became clear that some revision of the liturgy had to be embarked upon Template:Harv.
One branch of the ritualistic movement argued that both 'Romanisers' (by imitating the Church of Rome) and their Evangelical opponents (by imitating Reformed churches) transgressed the Ornaments Rubric of 1559, 'that such Ornaments of the Church, and of the Ministers thereof, at all Times of their Ministration, shall be retained, and be in use, as were in this Church of England, by the Authority of Parliament, in the Second Year of the Reign of King Edward the Sixth'. These adherents of ritualism, among whom were Percy Dearmer and others, claimed that the Ornaments Rubric prescribed the ritual usages of the Sarum Rite with the exception of a few minor things already abolished by the early reformation. Following a Royal Commission report in 1906, work began on a new prayer book, work that was to take twenty years.
1906 - 2000
In 1927, this proposed prayer book was finished. It was decided, during development, that the use of the services therein would be decided on by each given congregation, so as to avoid as much conflict as possible with traditionalists. With these open guidelines the book was granted approval by the Church of England Convocations and Church Assembly in July 1927. Since the Church of England is a state church, a further step, sending the proposed revision to Parliament, was required. A Resolution under the Church of England Assembly (Powers) Act 1919, directing that the Measure should be presented to His Majesty, was passed in the House of Lords by a large majority. However a similar resolution was defeated in the House of Commons on December 15, 1927 when the MPs William Joynson-Hicks and Rosslyn Mitchell "reached and inflamed all the latent Protestant prejudices in the House" and argued strongly against it on the grounds that the proposed book was "papistical" and was a restoration of the Roman Mass and implied the doctrine of Transubstantiation.
Early in the year 1928 a second Measure (known as the Prayer Book Measure 1928) was introduced in the Church Assembly, proposing to authorise the use of the Deposited Book with certain amendments thereto which were set out in a Schedule to Measure. This Measure again was approved by large majorities in both the Convocations and the Church Assembly; but a Resolution directing that it should be presented to His Majesty was defeated in the House of Commons on June 14, 1928. In response to this rejection, the bishops issued a unanimous statement, asserting the Church's right to order its forms of worship, and in 1929 the Upper House of the Convocation of Canterbury resolved that bishops might approve the use of the 1928 book, notwithstanding the lack of parliamentary authority. It became common for Prayer Books to print the 1662 and 1928 forms of service in parallel columns, although the legal basis of the revision remained unclear. The 1928 revised forms of Matrimony and Baptism were quite widely adopted, but those of other rites tended not to be; the consequence, in practice, being very wide variation in liturgical practice from parish to parish, with very few churchmen adhering consistently to the strict observation of either the 1662 or the 1928 forms of worship.
The effect of the failure of the 1928 book was salutary: no further attempts were made to change the book, other than those required for the changes to the monarchy. Instead a different process, that of producing an alternative book, led to the publication of Series 1, 2 and 3 in the 1960s, the 1980 Alternative Service Book and subsequently to the 2000 Common Worship series of books. Both differ substantially from the Book of Common Prayer, though the latter includes in the Order Two form of the Holy Communion a very slight revision of the prayer book service, largely along the lines proposed for the 1928 Prayer Book. Order One follows the pattern of modern liturgical scholarship.
2001 -
In 2003, a Roman Catholic adaptation of the BCP was published called the Book of Divine Worship. It is a compromise of material drawn from the proposed 1928 book, the 1979 ECUSA book, and the Roman Missal. Catholic converts from Anglicanism within the Anglican Use published it primarily for their use.
Prayer Book in the Anglican Communion
With British colonial expansion from the seventeenth century onwards, the Anglican Church was planted across the globe. These churches at first used and then revised the use of the Prayer Book, until they, like their parent, produced prayer books which took into account the developments in liturgical study and practice in the nineteenth and twentieth centuries, which come under the general heading of the Liturgical Movement.
Africa
The Book Of Common Prayers in Africa is the same as the ones in other places each province has its own signature which is put a the cover pages of the book as there are some words that differ from province to another. In yoruba it is known as "Iwe Adura ti gbogbo Ijo Anglikan".
Asia
China and Hong Kong
The Book of Common Prayer is called 公禱書 in Chinese (pinyin:Gung Dao Shu, Jyutping: Gung Tou Sy). The former dioceses in the now defunct Chung Hua Sheng Kung Hui had their own Book of Common Prayer. The General Synod and the College of Bishops of Chung Hwa Sheng Kung Hui planned to publish a unified version for the use of all Anglican churches in China in 1949, which was the 400th anniversary of the first publishing of the Book of Common Prayer. After the communists took over mainland China, the Diocese of Hong Kong and Macao became independent of the Chung Hua Sheng Kung Hui, and continued to use the edition issued in Shanghai in 1938 with a revision in 1959. This edition, also called the "Black-Cover Book of Common Prayer" 黑皮公禱書 because of its black cover, still remains in use after the establishment of the Hong Kong Sheng Kung Hui (Anglican province in Hong Kong). The language style of "Black-Cover Book of Common Prayer" is closer to Classical Chinese than contemporary Chinese.
Korea
The Anglican Church of Korea has made a 1965 translation of the BCP in Korean and called it "gong-do-gi-do-mun" meaning common prayers. In 1994, the prayers announced "allowed" by the 1982 Bishops Council of the Anglican Church of Korea was published in a second version of the Book of Common Prayers In 2004, the National Anglican Council published the third and the current Book of Common Prayers known as "seoung-gong-hwe gi-do-seo" or the "Anglican Prayers", including the Daily Masses, Special Masses, Baptism, Confirmation, Funeral Mass, Wedding Mass, Rite of Ordination Mass, and all of the other events the Anglican Church of Korea celebrates. The Diction of the books have changed from the 1965 version to the 2004 version. For example, the word "God" which used to be "Cheon-joo" was altered to "ha-nu-nim" according to the Public Christian translation. The Bible that the Anglican Church of Korea uses is the 1994 edition called the "gong-dong beon-yuk-seong-seo" or the Common Translation Bible.
India
The Church of South India was the first modern Episcopal uniting church, consisting as it did, from its foundation in 1947, at the time of Indian independence, of Anglicans, Methodists, Congregationalists, Presbyterians and Reformed Christians. Its liturgy, from the first, combined the free use of Cranmer's language with an adherence to the principles of congregational participation and the centrality of the Eucharist, much in line with the Liturgical Movement. Because it was a minority church of widely differing traditions in a non-Christian culture (except in Kerala, where Christianity has a long history), practice varied wildly.
The Philippines
[[File:Book of Common Prayers in a Church in Sagda.jpg|thumb|left|Book of Common Prayers in the Church of Saint Mary, Sagada, Mountain Province, Philippines]] [[File:Book of Common Prayer Chinese-English Diglot.jpg|thumb|left|The English-Chinese Diglot Book of Common Prayers, used by the Chinese Community of the St Stephen's Pro-Cathedral]] thumb|left|The Holy Mass, an excerpt from the Book of Common Prayer published by the Episcopal Church in the Philippines As the Philippines is connected to the worldwide Anglican Communion through the Episcopal Church in the Philippines, the main edition of the Book of Common Prayer throughout the Islands is the same as that of the United States. However, with the granting of the full autonomy on 1 May 1990, the Philippine Independent Church, which is in full communion with the Anglican Communion, has published its own Book of Common Prayer. This is notable for the inclusion of the prayers for the Misa de Gallo, a popular tradition among Filipinos.
Aside from the American Book of Common Prayer and the newly published Philippine Book of Common Prayer, the Chinese community of Saint Stephen's Pro-Cathedral in the Diocese of the Central Philippines uses the English-Chinese Diglot Book of Common Prayers, published by the Episcopal Church of Southeast Asia.
Europe
Ireland
William Bedell had undertaken an Irish translation of the Book of Common Prayer in 1606. An Irish translation of the revised prayer book of 1662 was effected by John Richardson (1664–1747) and published in 1712. It has been revised several times, and the present edition has been used since 2004.
Wales
An Act of Parliament passed in the year 1563, entitled “An Act for the Translating of the Bible and the Divine Service into the Welsh Tongue,” ordered that the Old and New Testament, together with the Book of Common Prayer, were to be translated into Welsh. A translation by Richard Davies, bishop of St David's and the scholar William Salesbury was published in 1567 by Humphrey Toy as Y Llyfr Gweddi Gyffredin. A new revision — probably by Bishop George Griffith (1601–1666), of St Asaph - based on the revised English book of 1662, was published in 1664.[]
Even after the creation of the Church in Wales 1920, the 1662 book (and its Welsh equivalent) was used until 1966, when trials of new services began. The current book was published in 1984, and is currently under revision.
Isle of Man
The first Manx translation of the Book of Common Prayer was made by Bishop John Phillips of Sodor and Man in 1610. A more successful "New Version" by Bishop Mark Hildesley (1698–1772) was in use until 1824 when English liturgy became universal on the island.[]
Cornwall
The failure to translate the first Prayer Book into the Cornish language and the imposition of English liturgy over the Latin rite in the whole of Cornwall, led to the Prayer Book Rebellion of 1549.Template:Harv
Oceania
Australia
The Anglican Church of Australia, until 1981 officially known as the Church of England in Australia and Tasmania, became self-governing in 1961. Among other things the General Synod agreed that the Book of Common Prayer was to 'be regarded as the authorised standard of worship and doctrine in this Church ...'. In 1978 An Australian Prayer Book was produced which sought to adhere to this principle, so that where the Liturgical Committee could not agree on a formulation, the words or expressions of the BCP were to be used Template:Harv. The result was conservative revision.
In 1995 a similar process could be observed as elsewhere with the production of A Prayer Book for Australia which departed from both the structure and wording of the BCP. The process was accompanied by numerous objections, notably from the deeply conservatively evangelical Diocese of Sydney which noted the loss of BCP wording and of an explicit 'biblical doctrine of substitutionary atonement'. The Diocese of Sydney has developed its own small prayer book, called Sunday Services, to supplement the existing prayer book and preserve the original theology, which the Sydney diocese asserts has been changed.
North and Central America
Canada
The Anglican Church of Canada developed its first Book of Common Prayer separately from the English version in 1918, which received final authorization from General Synod in 1922. The revision of 1959 was much more substantial, bearing a family relationship to that of the abortive 1928 book in England. The language was conservatively modernized, and additional seasonal material was added. As in England, while many prayers were retained the structure of the Communion service was altered: a Prayer of Oblation was added to the Eucharistic prayer after the 'words of institution', thus reflecting the rejection of Cranmer's theology in liturgical developments across the Anglican Communion. More controversially, the Psalter included in the book omitted certain sections, including the entirety of Psalm 58.[] General Synod gave final authorization to the revision in 1962, to coincide with the 300th anniversary of the 1662 Book of Common Prayer. A French translation, Le Recueil des Prières de la Communauté Chrétienne, was published in 1967.
After a period of experimentation with the publication of various supplements, the Book of Alternative Services was published in 1985. This book (which owes much to Roman Catholic, Lutheran, Anglican, and other sources) has widely supplanted the 1959 book, though the latter remains authorized. As in other places, there has been a reaction and the Canadian version of the Book of Common Prayer has found supporters.
Indigenous languages
The Book of Common Prayer has also been translated into these North American indigenous languages: Cowitchan, Cree, Haida, Ntlakyapamuk, Slavey, Eskimo-Aleut, Dakota, Delaware, Mohawk, Ojibwe.[]
Ojibwa
Joseph Gilfillan was the chief editor of the 1911 Ojibwa edition of the Book of Common Prayer entitled Iu Wejibuewisi Mamawi Anamiawini Mazinaigun (Iw Wejibwewizi Maamawi-anami'aawini Mazina'igan) Template:Harv.
United States of America
The Episcopal Church separated itself from the Church of England in 1789, having been established in the United States in 1607. Its prayer book, published in 1790, had as its sources, the 1662 English book and the 1764 Scottish Liturgy (see above) which Bishop Seabury of Connecticut had brought over following his consecration in Aberdeen in 1784, containing elements of each Template:Harv. The preface to the 1789 Book of Common Prayer says "this Church is far from intending to depart from the Church of England in any essential point of doctrine, discipline, or worship...further than local circumstances require." There were some notable differences. For example, in the Communion service after the words of institution there follows a Prayer of Oblation from 1549, but into which were inserted the words 'which we now offer unto thee' (in small caps) with reference to the 'holy gifts'. An epiclesis was included, as in the Scottish book, though modified to meet reformist objections. Overall the book was modelled in the English Prayer Book, the Convention having resisted attempts at deletion and revision Template:Harv.
Further revisions occurred in 1892 and 1928, in which minor changes were made, removing, for instance, some of Cranmer's Exhortations and introducing such innovations as prayers for the dead.
In 1979, a more substantial revision was made. There were now two rites for the most common services, the first that kept most of the language of 1928, and the second using only contemporary language (some of it newly composed, and some adapted from the older language). Many changes were made in the rubrics and the shapes of the services, which were generally made for both the traditional and contemporary language versions. However, there was arguably a greater degree of continuity than was the case in England, which may account for the fact that all the books of the series, from 1790 to 1979 retain the same title. The 1979 book owes a good deal to the Liturgical Movement and to the 19th century Catholic revival. Many traditionalists, both Anglo-Catholics and Evangelicals, felt alienated by the theological changes made in the 1979 BCP, and in 1991 The Church of the Good Shepherd in Rosemont, PA published a book entitled, the Anglican Service Book which is "a traditional language adaptation of the 1979 Book of Common Prayer together with the Psalter or Psalms of David and Additional Devotions." Books like this are allowed in the Episcopal Church because of a rubric in the 1979 Prayer Book which allows for the translation of the contemporary language into the traditional language of the 1928 Book of Common Prayer.
Even so, the revision caused some controversy and in 2000, the General Convention of the Episcopal Church issued an apology to those "offended or alienated during the time of liturgical transition to the 1979 Book of Common Prayer." Use of the 1928 Book of Common Prayer is currently discouraged. Article X of the Canons of the Episcopal Church provides that "[t]he Book of Common Prayer, as now established or hereafter amended by the authority of this Church, shall be in use in all the Dioceses of this Church," which, of course, is a reference to the 1979 Book of Common Prayer, but many parishes[] still use it either regularly or occasionally, for pastoral sensitivity, for doctrinal reasons and for the beauty of its language.
The Prayer Book Cross was erected in San Francisco's Golden Gate Park in 1894 as a gift from the Church of England.[] Created by Ernest Coxhead, it stands on one of the higher points in Golden Gate Park. It is located between John F. Kennedy Drive and Park Presidio Drive, near Cross Over Drive. This Template:Convert sandstone cross commemorates the first use of the Book of Common Prayer in California by Sir Francis Drake's chaplain on June 24, 1579.
Religious influence
The Book of Common Prayer has had a great influence on a number of other denominations. While theologically different, the language and flow of the service of many other churches owes a great debt to the prayer book. In particular, many Christian prayer books have drawn on the Collects for the Sundays of the Churches Year—mostly translated by Cranmer from a wide range of Christian traditions, but including a number of original compositions—which are widely recognized as masterpieces of compressed liturgical construction.
John Wesley, an Anglican priest whose revivalist preaching led to the creation of Methodism wrote, "I believe there is no Liturgy in the world, either in ancient or modern language, which breathes more of a solid, scriptural, rational piety than the Common Prayer of the Church of England." Many Methodist churches in England and the United States continued to use a slightly revised version of the book for communion services well into the 20th century. In the United Methodist Church, the liturgy for Eucharistic celebrations is almost identical to what is found in the Book of Common Prayer, as are some of the other liturgies and services.
A unique variant was developed in 1785 in Boston, Massachusetts when the historic King's Chapel (founded 1686) left the Episcopal Church and became an independent Unitarian church Template:Harv. To this day, King's Chapel uniquely uses The Book of Common Prayer According to the Use in King's Chapel in its worship Template:Harv.
In the 1960s, when Roman Catholicism adopted a vernacular revised mass, many translations of the English prayers followed the form of Cranmer's translation.Template:Citation needed
Literary influence
Together with the Authorized version and the works of Shakespeare, the Book of Common Prayer has been one of the three fundamental underpinnings of modern English. As it has been in regular use for centuries, many phrases from its services have passed into the English language, either as deliberate quotations or as unconscious borrowings. They are used in non-liturgical ways. For example, many authors have used quotes from the prayer book as titles for their books.
Some examples of well-known phrases from the Book of Common Prayer are:
- "Speak now or forever hold your peace" from the marriage liturgy.
- "Till death us do part", from the marriage liturgy.
- "Earth to earth, ashes to ashes, dust to dust" from the funeral service.
- "From all the deceits of the world, the flesh, and the devil" from the litany.
- "Read, mark, learn, and inwardly digest" from the collect for the second Sunday of Advent.
- "Evil liver" from the rubrics for Holy Communion.
- "All sorts and conditions of men" from the Order for Morning Prayer.
- "Peace in our time" from Morning Prayer, Versicles.
The phrase "till death us do part" ("till death us depart" before 1662[]) has been changed to "till death do us part" in some more recent prayer books, such as the 1962 Canadian Book of Common Prayer.
References and allusions to Prayer Book services in the works of Shakespeare were tracked down and identified by Richmond Noble Template:Harv. Derision of the Prayer Book or its contents "in any interludes, plays, songs, rhymes, or by other open words" was a criminal offence under the 1559 Act of Uniformity,[] and consequently Shakespeare avoids too direct reference; but Noble particularly identifies the reading of the Psalter according to the Great Bible version specified in the Prayer Book, as the biblical book generating the largest number of Biblical references in Shakespeare's plays. Noble found a total of 157 allusions to the Psalms in the plays of the First Folio, relating to 62 separate Psalms—all, save one, of which he linked to the version in the Psalter, rather than those in the Geneva Bible or Bishops' Bible. In addition, there are a small number of direct allusions to liturgical texts in the Prayer Book; e.g. Henry VIII 3:2 where Wolsey states "Vain Pomp and Glory of this World, I hate ye!", a clear reference to the rite of Public Baptism; where the Godparents are asked "Doest thou forsake the vaine pompe and glory of the worlde..?"
More recently, P.D. James used phrases from the Book of Common Prayer and made them into bestselling titles—Devices and Desires and The Children of Men, while Alfonso Cuarón's 2006 film Children of Men placed the phrase onto cinema marquees worldwide.
Copyright status
In most of the world the Book of Common Prayer can be freely reproduced as it is long out of copyright. This is not the case in the United Kingdom itself.
In the United Kingdom, the British Crown holds the rights to the Book of Common Prayer. The rights fall outside the scope of copyright as defined in statute law. Instead, they fall under the purview of the royal prerogative and as such, they are perpetual in subsistence. Publishers are licensed to reproduce the Book of Common Prayer under letters patent. In England, Wales and Northern Ireland the letters patent are held by the Queen's Printer, and in Scotland by the Scottish Bible Board. The office of Queen's Printer has been associated with the right to reproduce the Bible for many years, with the earliest known reference coming in 1577. In England, Wales and Northern Ireland the Queen's Printer is Cambridge University Press. CUP inherited the right of being Queen's Printer when they took over the firm of Eyre & Spottiswoode in the late 20th century. Eyre & Spottiswoode had been Queen's Printer since 1901. Other letters patent of similar antiquity grant Cambridge University Press and Oxford University Press the right to produce the Book of Common Prayer independently of the Queen's Printer.
The terms of the letters patent prohibit those other than the holders, or those authorized by the holders from printing, publishing or importing the Book of Common Prayer into the United Kingdom. The protection that the Book of Common Prayer, and the Authorized version, enjoy is the last remnant of the time when the Crown held a monopoly over all printing and publishing in the United Kingdom.
This protection should not be confused with Crown copyright, or copyright in works of the United Kingdom's government; that is part of modern UK copyright law. Like other copyrights, Crown copyright is time-limited and potentially enforceable worldwide. The non-copyright Royal Prerogative is perpetual, but applies only to the UK; though many other Royal Prerogatives apply to the other Commonwealth realms, this one does not.
It is common misconception that the Controller of Her Majesty's Stationery Office holds letters patent for being Queen's Printer. The Controller of HMSO holds a separate set of letters patent, which cover the office Queen's Printer of Acts of Parliament. The Scotland Act 1998 defines the position of Queen's Printer for Scotland as being held by the Queen's Printer of Acts of Parliament. The Controller of HMSO holds the position of Government Printer for Northern Ireland.
The Episcopal Church's book is always released into the public domain.[] Trial use and supplemental liturgies are however copyrighted by Church Publishing, the official publishing arm of the church.
See also
- Anglican devotions
- Book of Common Order
- Prayer Book Society of Canada
- Prayer Book Rebellion
- Thirty-Nine Articles
- The Homilies
Editions
Notes
References
Further reading
Chronological order of publication (oldest first):
External links
- Books of Common Prayer, from various Provinces of the Anglican Communion, at The Society of Archbishop Justus.
- The Prayer Book Society (UK)