Luke 17:36
From Textus Receptus
(Difference between revisions)
(→Interlinear) |
|||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Template:Verses in Luke 17}} | {{Template:Verses in Luke 17}} | ||
- | * '''[[Matthew 1:1 Greek NT: Beza's Textus Receptus (1598)|ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:1]]''' [[1417| | + | * '''[[Matthew 1:1 Greek NT: Beza's Textus Receptus (1598)|ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:1]]''' [[1417|Δύο]] [[1510|ἔσονται]] [[1722|ἐν]] [[3588|τῷ]] [[68|ἀγρῷ]]• [[3588|ὁ]] [[1520|εἷς]] [[3880|παραληφθήσεται]], [[2532|καὶ]] [[3588|ὁ]] [[2087|ἕτερος]] [[863|ἀφεθήσεται]]. (Checked) |
<small>''([[Textus Receptus (1598)|Textus Receptus]], [[Theodore Beza]], [[1598 AD|1598]])''</small> | <small>''([[Textus Receptus (1598)|Textus Receptus]], [[Theodore Beza]], [[1598 AD|1598]])''</small> |
Revision as of 04:40, 6 December 2014
- ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 1:1 Δύο ἔσονται ἐν τῷ ἀγρῷ• ὁ εἷς παραληφθήσεται, καὶ ὁ ἕτερος ἀφεθήσεται. (Checked)
(Textus Receptus, Theodore Beza, 1598)
(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)
Contents |
Interlinear
Strongs | Greek | Pronunciation | KJV | TRV | Parts of speech | Case | Tense | Number | Gender | Person | Voice | Mood |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
1417 | δύο | doo'-o | Two | Two men | ||||||||
men | ||||||||||||
1510 | ἔσονται | es'-on-ta-hee | shall be | will be | ||||||||
1722 | ἐν | en | in | in | ||||||||
3588 | τῷ | too | the | the | ||||||||
68 | ἀγρῷ | ag-ro | field | field | ||||||||
3588 | ag-ro | ho | the | the | ||||||||
1520 | εἴς | hice | one | one | ||||||||
3880 | παραληφθήσεται | par-al-am-ban'-o | shall be taken | will be taken | ||||||||
2532 | καὶ | kahee | and | and | ||||||||
3588 | ὁ | ho | the | the | ||||||||
2087 | ἕτερος | het'-er-os | other | other | ||||||||
863 | ἀφεθήσεται | af-ee'-ay-mee | left | left |
Greek
Textus Receptus
- 1550 (Stephanos)
- Textus Receptus transliteration
Other Greek
- 1869 (Tischendorf - Editio Octava Critica Maior)
English Translations
- 1526 (Tyndale New Testament)
- 1535 (Coverdale Bible)
Footnote || This 36. verse is wanting in most of the Greek copies.
Foreign Language Translations
Arabic
Croatian
French
- 1864 (Augustin Crampon)
- 1910 (Louis Segond)
Italian
Latin
Russian
- 1876 двое будут на поле: один возьмется, а другой оставится. От Луки 17:36 (RUSV)
- dvoye budut na pole: odin vozʹmetsya, a drugoy ostavitsya. (Russian Transliteration)
- (Russian Transliteration of the Greek)
- (Church Slavonic)