Mark 9:23

From Textus Receptus

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
(English Translations)
Line 80: Line 80:
==English Translations==
==English Translations==
-
[[Image:Matthew 1.1 KJV.JPG|300px|thumb|right|[[Matthew 1:1]] in the [[1611 AD|1611]] [[King James Version]]]]
 
* [[1380 AD|1380]] ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]])
* [[1380 AD|1380]] ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]])
Line 172: Line 171:
* [[1982 AD|1982]] ([[New King James Version]])
* [[1982 AD|1982]] ([[New King James Version]])
-
* [[1984 AD|1984]] ([[New International Version]])  
+
* [[1984 AD|1984]] “‘If you can’?” said Jesus. “Everything is possible for one who believes.” ([[New International Version]])  
-
* [[1995 AD|1995]] ([[New American Standard Bible]])  (©1995)
+
* [[1995 AD|1995]] And Jesus said to him, “‘If You can?’ All things are possible to him who believes.” ([[New American Standard Bible]])  (©1995)
* [[1999 AD|1999]] ([[American King James Version]])[[AKJV]]
* [[1999 AD|1999]] ([[American King James Version]])[[AKJV]]
Line 181: Line 180:
* ([[BBE]])
* ([[BBE]])
-
* ([[Holman Christian Standard Bible]])
+
* Then Jesus said to him, “‘If You can’? Everything is possible to the one who believes.” ([[Holman Christian Standard Bible]])
-
* ([[21st Century King James Version]])
+
* Jesus said unto him, “If thou canst believe, all things are possible to him that believeth.” ([[21st Century King James Version]])
-
* ([[Common English Bible]])
+
* Jesus said to him, “‘If you can do anything’? All things are possible for the one who has faith.” ([[Common English Bible]])
-
* ([[GOD’S WORD Translation]])
+
* Jesus said to him, “As far as possibilities go, everything is possible for the person who believes.” ([[GOD’S WORD Translation]])
-
* ([[Contemporary English Version]])
+
* Jesus replied, “Why do you say ‘if you can’? Anything is possible for someone who has faith!” ([[Contemporary English Version]])
-
* ([[New Living Translation]])
+
* “What do you mean, ‘If I can’?” Jesus asked. “Anything is possible if a person believes.” ([[New Living Translation]])
-
* ([[Amplified Bible]])
+
* And Jesus said, [You say to Me], If You can do anything? [Why,] all things can be (are possible) to him who believes! ([[Amplified Bible]])
-
* ([[The Message]])
+
* Jesus said, “If? There are no ‘ifs’ among believers. Anything can happen.” ([[The Message]])
-
* ([[New International Reader's Version]])
+
* “‘If you can’?” said Jesus. “Everything is possible for the one who believes.” ([[New International Reader's Version]])
* ([[Wycliffe New Testament]])
* ([[Wycliffe New Testament]])

Revision as of 15:37, 13 December 2013

  • ΚΑΤΑ ΜΑΡΚΟΝ 9:23 ὁ δὲ Ἰησοῦς εἶπεν αὐτῷ Τὸ Εἰ δύνασαι πιστεῦσαι, πάντα δυνατὰ τῷ πιστεύοντι

(Textus Receptus, Theodore Beza, 1598)

  • Mark 9:23 Jesus said unto him, If thou canst believe, all things are possible to him that believeth.

(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)

  • Mark 9:23 Jesus said to him, “If you can believe, all things are possible to him who believes.”

(Textus Receptus Version)

Contents

Interlinear

Commentary

Greek

Textus Receptus

Desiderius Erasmus

Colinæus

Stephanus (Robert Estienne)

Theodore Beza

See Also Matthew 1:1 Beza 1598 (Beza)

  • 1604 (Beza Octavo 5th)

Elzevir

Scholz

Scrivener

  • 1894 (? ????? ???T???)

Other Greek

  • 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
  • (Tischendorf 8th Ed.)
  • 1881 (Westcott & Hort)
  • (Greek orthodox Church)

Anglo Saxon Translations

  • 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
  • 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)

English Translations

  • 1535 (Coverdale Bible)
  • 1745 (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
  • 1770 (Worsley Version by John Worsley)
  • 1790 (Wesley Version by John Wesley)
  • 1795 (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
  • 1835 (Living Oracles by Alexander Campbell)
  • 1851 (Murdock Translation)
  • 1865 (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
  • 1869 (Noyes Translation by George Noyes)
  • 1885 (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
  • 1902 (The Emphasised Bible Rotherham Version)
  • 1902 (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
  • 1904 (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
  • 1911 (Syrus Scofield)
  • 1912 (Weymouth New Testament)
  • 1918 (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
  • 1923 (Edgar Goodspeed)

Foreign Language Versions

Arabic

  • (Arabic Smith & Van Dyke)

Aramaic

  • (Aramaic Peshitta)

Basque

Bulgarian

  • 1940 (Bulgarian Bible)

Chinese

  • 1 (Chinese Union Version (Simplified))
  • 1 (Chinese Union Version (Traditional))

French

  • (French Darby)
  • 1744 (Martin 1744)
  • 1744 (Ostervald 1744)

German

  • 1545 (Luther 1545)
  • 1871 (Elberfelder 1871)
  • 1912 (Luther 1912)

Italian

  • 1649(Giovanni Diodati Bible 1649)
  • 1927 (Riveduta Bible 1927)

Japanese

Latin

  • 1527 (Erasmus 1527)
  • 1527 (Erasmus Vulgate 1527)

Pidgin

  • 1996 (Pidgin King Jems)

Romainian

  • 2010 (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)

Russian

Phonetically:

Spanish

  • (RVG Spanish)

Swedish

  • 1917 (Swedish - Svenska 1917)

Tagalog

  • 1905 (Ang Dating Biblia 1905)

Tok Pisin

  • 1996 (Tok Pisin King Jems)

Vietnamese

See Also

External Links

Personal tools