Matthew 12:17

From Textus Receptus

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
(English Translations)
Line 80: Line 80:
==English Translations==
==English Translations==
-
[[Image:Matthew 1.1 KJV.JPG|300px|thumb|right|[[Matthew 1:1]] in the [[1611 AD|1611]] [[King James Version]]]]
 
* [[1380 AD|1380]] ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]])
* [[1380 AD|1380]] ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]])
-
* [[1395 AD|1395]] ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]])
+
* [[1395 AD|1395]] that that thing were fulfillid, that was seid by Isaie, the prophete, seiynge, Lo! ([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]])
-
* [[1534 AD|1534]] ([[Tyndale Bible]] by [[William Tyndale]])
+
* [[1534 AD|1534]] to fulfyll that which was spoden by Esay ye Prophet which sayeth. ([[Tyndale Bible]] by [[William Tyndale]])
-
* [[1535 AD|1535]] (Coverdale Bible)
+
* [[1535 AD|1535]] that the thinge might be fulfylled, which was spoken by Esay the prophet, which sayeth: (Coverdale Bible)
* [[1539 AD|1539]] ([[Great Bible]] First Edition - [[Miles Coverdale]])
* [[1539 AD|1539]] ([[Great Bible]] First Edition - [[Miles Coverdale]])
-
* [[1540 AD|1540]] ([[Great Bible]] Second Edition - [[Miles Coverdale]])
+
* [[1540 AD|1540]] that it myght be fulfilled which was spoken by Esay the Prophet, which sayeth: ([[Great Bible]] Second Edition - [[Miles Coverdale]])
-
* [[1549 AD|1549]] ([[Matthew's Bible]] - [[John Rogers]])
+
* [[1549 AD|1549]] to fulfyll that which was spoken by Esaye the prophete, which sayeth. ([[Matthew's Bible]] - [[John Rogers]])
* [[1557 AD|1557]] (Geneva [[1557 AD|1557]])
* [[1557 AD|1557]] (Geneva [[1557 AD|1557]])
Line 100: Line 99:
* [[1560 AD|1560]] ([[Geneva Bible]]) First Edition
* [[1560 AD|1560]] ([[Geneva Bible]]) First Edition
-
* [[1568 AD|1568]] ([[Bishop's Bible]] First Edition
+
* [[1568 AD|1568]] That it might be fulfylled which was spoken by Esaias the prophete, saying: ([[Bishop's Bible]] First Edition
* [[1582 AD|1582]] (Rheims [[1582 AD|1582]])
* [[1582 AD|1582]] (Rheims [[1582 AD|1582]])
-
* [[1587 AD|1587]] ([[Geneva Bible]]) by [[William Whittingham]]
+
* [[1587 AD|1587]] That it might be fulfilled, which was spoken by Esaias the Prophet, saying, ([[Geneva Bible]]) by [[William Whittingham]]
* [[1599 AD|1599]] ([[Geneva Bible]]) by [[William Whittingham]]
* [[1599 AD|1599]] ([[Geneva Bible]]) by [[William Whittingham]]
-
* [[1611 AD|1611]] ([[King James Version]])
+
* [[1611 AD|1611]] That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the Prophet, saying, ([[King James Version]])
-
* [[1729 AD|1729]] ([[Mace New Testament]])
+
* [[1729 AD|1729]] so that what was said by Esaias the prophet, was fulfill'd; ([[Mace New Testament]])
-
* [[1745 AD|1745]] (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
+
* [[1745 AD|1745]] That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying, (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
* [[1762 AD|1762]] ([[King James Version]])
* [[1762 AD|1762]] ([[King James Version]])
-
* [[1769 AD|1769]] ([[King James Version]] - [[Benjamin Blayney]])
+
* [[1769 AD|1769]] That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying, ([[King James Version]] - [[Benjamin Blayney]])
-
* [[1770 AD|1770]] (Worsley Version by John Worsley)
+
* [[1770 AD|1770]] that it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying, Behold my servant whom I have chosen, (Worsley Version by John Worsley)
-
* [[1790 AD|1790]] (Wesley Version by John Wesley)
+
* [[1790 AD|1790]] Behold my servant, (Wesley Version by John Wesley)
-
* [[1795 AD|1795]] (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
+
* [[1795 AD|1795]] That what was spoken by Isaiah the prophet might be fulfilled, saying, (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
-
* [[1833 AD|1833]] (Webster Version - by [[Noah Webster]])
+
* [[1833 AD|1833]] That it might be fulfilled which was spoken by Isaiah the prophet, saying, (Webster Version - by [[Noah Webster]])
-
* [[1835 AD|1835]] (Living Oracles by Alexander Campbell)  
+
* [[1835 AD|1835]] Thus the word of the Prophet Isaiah was verified, (Living Oracles by Alexander Campbell)  
-
* [[1849 AD|1849]] ([[Etheridge Translation]] by [[John Etheridge]])
+
* [[1849 AD|1849]] That what was spoken by the prophet Eshaia might be fulfilled, who said, ([[Etheridge Translation]] by [[John Etheridge]])
* [[1850 AD|1850]] ([[King James Version]] by Committee)
* [[1850 AD|1850]] ([[King James Version]] by Committee)
Line 136: Line 135:
* [[1855 AD|1855]] [[Calvin Bible]] by the [[Calvin Translation Society]]
* [[1855 AD|1855]] [[Calvin Bible]] by the [[Calvin Translation Society]]
-
* [[1858 AD|1858]] (The New Testament Translated from the Original Greek by [[Leicester Sawyer]])
+
* [[1858 AD|1858]] that it might be fulfilled which was spoken by Isaiah the prophet, saying; (The New Testament Translated from the Original Greek by [[Leicester Sawyer]])
-
* [[1865 AD|1865]] ([[The Emphatic Diaglott]] by [[Benjamin Wilson]])  
+
* [[1865 AD|1865]] so that it might be fulfilled the word spoken through Esaias the prophet, saying: ([[The Emphatic Diaglott]] by [[Benjamin Wilson]])  
-
* [[1865 AD|1865]] (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
+
* [[1865 AD|1865]] that it might be fulfilled which was spoken through Isaiah the prophet, saying: (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
-
* [[1869 AD|1869]] (Noyes Translation by George Noyes)  
+
* [[1869 AD|1869]] that it might be fulfilled which was spoken through Isaiah the prophet, saying, (Noyes Translation by George Noyes)  
-
* [[1873 AD|1873]] ([[King James Version]]) by [[Frederick Scrivener]])
+
* [[1873 AD|1873]] that it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying, ([[King James Version]]) by [[Frederick Scrivener]])
-
* [[1885 AD|1885]] (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
+
* [[1885 AD|1885]] that it might be fulfilled which was spoken by Isaiah the prophet, saying, (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
-
* [[1890 AD|1890]] (Darby Version 1890 by [[John Darby]])
+
* [[1890 AD|1890]] that that might be fulfilled which was spoken through Esaias the prophet, saying, (Darby Version 1890 by [[John Darby]])
-
* [[1898 AD|1898]] ([[Young's Literal Translation]] by [[Robert Young]])
+
* [[1898 AD|1898]] that it might be fulfilled that was spoken through Isaiah the prophet, saying, ([[Young's Literal Translation]] by [[Robert Young]])
-
* [[1901 AD|1901]] The book of the generation of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham. ([[American Standard Version]] - [[Philip Schaff]])
+
* [[1901 AD|1901]] that it might be fulfilled which was spoken through Isaiah the prophet, saying, ([[American Standard Version]] - [[Philip Schaff]])
-
* [[1902 AD|1902]] The Lineage Roll of Jesus Christ,––Son of David, Son of Abraham. (The Emphasised Bible Rotherham Version)
+
* [[1902 AD|1902]] that it might be fulfilled, which was spoken through Isaiah the prophet, saying:–– (The Emphasised Bible Rotherham Version)
-
* [[1902 AD|1902]] (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
+
* [[1902 AD|1902]] In order that the word spoken by Isaiah the prophet might be fulfilled, saying, (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
-
* [[1904 AD|1904]] (The New Testament: Revised and Translated by [[Adolphus Worrell]])
+
* [[1904 AD|1904]] that it might be fulfilled which was spoken through Isaiah the prophet, saying, (The New Testament: Revised and Translated by [[Adolphus Worrell]])
-
* [[1904 AD|1904]] (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
+
* [[1904 AD|1904]] in fulfilment of these words in the Prophet Isaiah— (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
* [[1911 AD|1911]] (Syrus Scofield)
* [[1911 AD|1911]] (Syrus Scofield)
-
* [[1912 AD|1912]] (Weymouth New Testament)  
+
* [[1912 AD|1912]] that those words of the Prophet Isaiah might be fulfilled, (Weymouth New Testament)  
-
* [[1918 AD|1918]] (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
+
* [[1918 AD|1918]] that it might be fulfilled that was spoken through Isaiah the prophet, saying: (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
* [[1923 AD|1923]] (Edgar Goodspeed)
* [[1923 AD|1923]] (Edgar Goodspeed)

Revision as of 05:43, 12 December 2014

(Textus Receptus, Theodore Beza, 1598)

  • Matthew 12:17 That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying,

(King James Version, Pure Cambridge Edition)

  • Matthew 12:17 that it might be fulfilled which was spoken through Isaiah the prophet, saying:

(Textus Receptus Version)

Contents

Interlinear

Commentary

Greek

Textus Receptus

Desiderius Erasmus

Colinæus

Stephanus (Robert Estienne)

Theodore Beza

See Also Matthew 1:1 Beza 1598 (Beza)

  • 1604 (Beza Octavo 5th)

Elzevir

Scholz

Scrivener

  • 1894 (? ????? ???T???)

Other Greek

  • 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
  • (Tischendorf 8th Ed.)
  • 1881 (Westcott & Hort)
  • (Greek orthodox Church)

Anglo Saxon Translations

  • 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
  • 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)

English Translations

  • 1535 that the thinge might be fulfylled, which was spoken by Esay the prophet, which sayeth: (Coverdale Bible)
  • 1568 That it might be fulfylled which was spoken by Esaias the prophete, saying: (Bishop's Bible First Edition
  • 1745 That it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying, (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
  • 1770 that it might be fulfilled which was spoken by Esaias the prophet, saying, Behold my servant whom I have chosen, (Worsley Version by John Worsley)
  • 1790 Behold my servant, (Wesley Version by John Wesley)
  • 1795 That what was spoken by Isaiah the prophet might be fulfilled, saying, (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
  • 1833 That it might be fulfilled which was spoken by Isaiah the prophet, saying, (Webster Version - by Noah Webster)
  • 1835 Thus the word of the Prophet Isaiah was verified, (Living Oracles by Alexander Campbell)
  • 1851 (Murdock Translation)
  • 1858 that it might be fulfilled which was spoken by Isaiah the prophet, saying; (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
  • 1865 that it might be fulfilled which was spoken through Isaiah the prophet, saying: (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
  • 1869 that it might be fulfilled which was spoken through Isaiah the prophet, saying, (Noyes Translation by George Noyes)
  • 1885 that it might be fulfilled which was spoken by Isaiah the prophet, saying, (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
  • 1890 that that might be fulfilled which was spoken through Esaias the prophet, saying, (Darby Version 1890 by John Darby)
  • 1902 that it might be fulfilled, which was spoken through Isaiah the prophet, saying:–– (The Emphasised Bible Rotherham Version)
  • 1902 In order that the word spoken by Isaiah the prophet might be fulfilled, saying, (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
  • 1904 that it might be fulfilled which was spoken through Isaiah the prophet, saying, (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
  • 1904 in fulfilment of these words in the Prophet Isaiah— (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
  • 1911 (Syrus Scofield)
  • 1912 that those words of the Prophet Isaiah might be fulfilled, (Weymouth New Testament)
  • 1918 that it might be fulfilled that was spoken through Isaiah the prophet, saying: (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
  • 1923 (Edgar Goodspeed)

Foreign Language Versions

Arabic

  • لكي يتم ما قيل باشعياء النبي القائل. (Arabic Smith & Van Dyke)

Aramaic

  • ܕܢܬܡܠܐ ܡܕܡ ܕܐܬܐܡܪ ܒܝܕ ܐܫܥܝܐ ܢܒܝܐ ܕܐܡܪ ܀ (Aramaic Peshitta)

Basque

  • Compli ledinçát Esaias prophetáz erran içan cena, cioela,

Bulgarian

  • 1940 за да се сбъдне реченото чрез пророк Исаия, който казва: (Bulgarian Bible)

Chinese

  • 1 这 是 要 应 验 先 知 以 赛 亚 的 话 , 说 : (Chinese Union Version (Simplified))
  • 1 這 是 要 應 驗 先 知 以 賽 亞 的 話 , 說 : (Chinese Union Version (Traditional))

French

  • afin que fût accompli ce qui a été dit par Ésaïe le prophète, disant: (French Darby)
  • 1744 Afin que fût accompli ce dont il avait été parlé par Esaïe le Prophète, disant : (Martin 1744)
  • 1744 De sorte que fut accompli ce qui avait été dit par Ésaïe le prophète en ces termes: (Ostervald 1744)

German

  • 1545 auf daß erfüllet würde, was gesagt ist durch den Propheten Jesaja, der da spricht: (Luther 1545)
  • 1871 damit erfüllt würde, was durch den Propheten Jesaias geredet ist, welcher spricht: (Elberfelder 1871)
  • 1912 auf das erfüllet würde, was gesagt ist von dem Propheten Jesaja, der da spricht: (Luther 1912)

Italian

  • 1649 acciocchè si adempiesse ciò che fu detto dal profeta Isaia, dicendo: (Giovanni Diodati Bible 1649)
  • 1927 affinché si adempisse quanto era stato detto per bocca del profeta Isaia: (Riveduta Bible 1927)

Japanese

Latin

  • ut adimpleretur quod dictum est per Esaiam prophetam dicentem Latin Vulgate
  • 1527 (Erasmus 1527)
  • 1527 (Erasmus Vulgate 1527)

Pidgin

  • 1996 (Pidgin King Jems)

Romainian

  • 2010 ca să se împlinească ce fusese vestit prin proorocul Isaia, care zice: (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)

Russian

  • 1876 да сбудется реченное через пророка Исаию, который говорит: Russian Synodal Version

Phonetically:

Spanish

  • Para que se cumpliese lo que estaba dicho por el profeta Isaías, que dijo: (RVG Spanish)

Swedish

  • 1917 Ty det skulle fullbordas, som var sagt genom profeten Esaias, när han sade: (Swedish - Svenska 1917)

Tagalog

  • 1905 Upang matupad ang sinabi sa pamamagitan ng propeta Isaias, na nagsasabi, (Ang Dating Biblia 1905)

Tok Pisin

  • 1996 (Tok Pisin King Jems)

Vietnamese

  • 1934 để được ứng nghiệm lời đấng tiên tri Ê-sai đã nói rằng: (VIET)

See Also

External Links

Personal tools