Génesis 40 (RVG)
From Textus Receptus
(Difference between revisions)
Current revision (03:44, 26 February 2013) (view source) |
|||
(One intermediate revision not shown.) | |||
Line 17: | Line 17: | ||
* [[ Génesis 40:9 (RVG)|9]] Entonces el jefe de los coperos contó su sueño a José, y le dijo: Yo soñaba que veía una vid delante de mí, | * [[ Génesis 40:9 (RVG)|9]] Entonces el jefe de los coperos contó su sueño a José, y le dijo: Yo soñaba que veía una vid delante de mí, | ||
- | * [[ Génesis 40:10 (RVG)|10]] | + | * [[ Génesis 40:10 (RVG)|10]] y en la vid tres sarmientos; y ella como que brotaba, y arrojaba su flor, viniendo a madurar sus racimos de uvas: |
- | * [[ Génesis 40:11 (RVG)|11]] | + | * [[ Génesis 40:11 (RVG)|11]] Y que la copa de Faraón estaba en mi mano, y tomaba yo las uvas, y las exprimía en la copa de Faraón, y daba yo la copa en mano de Faraón. |
- | * [[ Génesis 40:12 (RVG)|12]] | + | * [[ Génesis 40:12 (RVG)|12]] Y le dijo José: Ésta es su interpretación: Los tres sarmientos son tres días: |
- | * [[ Génesis 40:13 (RVG)|13]] | + | * [[ Génesis 40:13 (RVG)|13]] Al cabo de tres días Faraón te hará levantar cabeza, y te restituirá a tu puesto: y darás la copa a Faraón en su mano, como solías cuando eras su copero. |
- | * [[ Génesis 40:14 (RVG)|14]] | + | * [[ Génesis 40:14 (RVG)|14]] Acuérdate, pues, de mí cuando tuvieres ese bien, y te ruego que uses conmigo de misericordia, y hagas mención de mí a Faraón, y me saques de esta casa: |
- | * [[ Génesis 40:15 (RVG)|15]] | + | * [[ Génesis 40:15 (RVG)|15]] Porque fui hurtado de la tierra de los hebreos; y tampoco he hecho aquí por qué me hubiesen de poner en la cárcel. |
- | * [[ Génesis 40:16 (RVG)|16]] | + | * [[ Génesis 40:16 (RVG)|16]] Y viendo el jefe de los panaderos que había interpretado para bien, dijo a José: También yo soñaba que veía tres canastillos blancos sobre mi cabeza; |
- | * [[ Génesis 40:17 (RVG)|17]] | + | * [[ Génesis 40:17 (RVG)|17]] Y en el canastillo más alto había de toda clase de pastelería para Faraón; y las aves las comían del canastillo de sobre mi cabeza. |
- | * [[ Génesis 40:18 (RVG)|18]] | + | * [[ Génesis 40:18 (RVG)|18]] Entonces respondió José, y dijo: Ésta es la interpretación: Los tres canastillos tres días son. |
- | * [[ Génesis 40:19 (RVG)|19]] | + | * [[ Génesis 40:19 (RVG)|19]] Al cabo de tres días quitará Faraón tu cabeza de sobre ti, y te hará colgar en la horca, y las aves comerán tu carne de sobre ti. |
- | * [[ Génesis 40:20 (RVG)|20]] | + | * [[ Génesis 40:20 (RVG)|20]] Y aconteció el tercer día, que era el día del cumpleaños de Faraón, que hizo banquete a todos sus sirvientes: y alzó la cabeza del jefe de los coperos, y la cabeza del jefe de los panaderos, entre sus servidores. |
- | * [[ Génesis 40:21 (RVG)|21]] | + | * [[ Génesis 40:21 (RVG)|21]] E hizo volver a su oficio al jefe de los coperos; y dio éste la copa en mano de Faraón. |
- | * [[ Génesis 40:22 (RVG)|22]] | + | * [[ Génesis 40:22 (RVG)|22]] Mas hizo ahorcar al jefe de los panaderos, como lo había interpretado José. |
- | * [[ Génesis 40:23 (RVG)|23]] | + | * [[ Génesis 40:23 (RVG)|23]] Y el jefe de los coperos no se acordó de José, sino que le olvidó. |
Current revision
- 1 Y aconteció después de estas cosas, que el copero del rey de Egipto y el panadero delinquieron contra su señor el rey de Egipto.
- 2 Y Faraón se enojó contra sus dos oficiales, contra el jefe de los coperos, y contra el jefe de los panaderos,
- 3 y los puso en prisión en la casa del capitán de la guardia, en la cárcel donde José estaba preso.
- 4 Y el capitán de la guardia dio cargo de ellos a José, y él les servía: y estuvieron días en la prisión.
- 5 Y ambos, el copero y el panadero del rey de Egipto, que estaban arrestados en la prisión, tuvieron un sueño, cada uno su propio sueño en una misma noche, cada uno conforme a la interpretación de su sueño.
- 6 Y por la mañana José vino a ellos, y los miró, y he aquí que estaban tristes.
- 7 Y él preguntó a aquellos oficiales de Faraón, que estaban con él en la prisión de la casa de su señor, diciendo: ¿Por qué parecen hoy mal vuestros semblantes?
- 8 Y ellos le dijeron: Hemos tenido un sueño, y no hay quien lo interprete. Entonces les dijo José: ¿No son de Dios las interpretaciones? Contádmelo ahora.
- 9 Entonces el jefe de los coperos contó su sueño a José, y le dijo: Yo soñaba que veía una vid delante de mí,
- 10 y en la vid tres sarmientos; y ella como que brotaba, y arrojaba su flor, viniendo a madurar sus racimos de uvas:
- 11 Y que la copa de Faraón estaba en mi mano, y tomaba yo las uvas, y las exprimía en la copa de Faraón, y daba yo la copa en mano de Faraón.
- 12 Y le dijo José: Ésta es su interpretación: Los tres sarmientos son tres días:
- 13 Al cabo de tres días Faraón te hará levantar cabeza, y te restituirá a tu puesto: y darás la copa a Faraón en su mano, como solías cuando eras su copero.
- 14 Acuérdate, pues, de mí cuando tuvieres ese bien, y te ruego que uses conmigo de misericordia, y hagas mención de mí a Faraón, y me saques de esta casa:
- 15 Porque fui hurtado de la tierra de los hebreos; y tampoco he hecho aquí por qué me hubiesen de poner en la cárcel.
- 16 Y viendo el jefe de los panaderos que había interpretado para bien, dijo a José: También yo soñaba que veía tres canastillos blancos sobre mi cabeza;
- 17 Y en el canastillo más alto había de toda clase de pastelería para Faraón; y las aves las comían del canastillo de sobre mi cabeza.
- 18 Entonces respondió José, y dijo: Ésta es la interpretación: Los tres canastillos tres días son.
- 19 Al cabo de tres días quitará Faraón tu cabeza de sobre ti, y te hará colgar en la horca, y las aves comerán tu carne de sobre ti.
- 20 Y aconteció el tercer día, que era el día del cumpleaños de Faraón, que hizo banquete a todos sus sirvientes: y alzó la cabeza del jefe de los coperos, y la cabeza del jefe de los panaderos, entre sus servidores.
- 21 E hizo volver a su oficio al jefe de los coperos; y dio éste la copa en mano de Faraón.
- 22 Mas hizo ahorcar al jefe de los panaderos, como lo había interpretado José.
- 23 Y el jefe de los coperos no se acordó de José, sino que le olvidó.