Job 26:12

From Textus Receptus

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
(Will Kinney)
Line 7: Line 7:
Job 26:12 [[NKJV]] He stirs up the sea with His power, And by His understanding He breaks up THE STORM.
Job 26:12 [[NKJV]] He stirs up the sea with His power, And by His understanding He breaks up THE STORM.
-
==Will Kinney==
+
==[[Will Kinney]]==
This is the reading found in the Geneva Bible, Young's, 1936, Douay, Green's interlinear, Webster's, and the Third Millenium Bible. However again the multiple versions are all over the map. Instead of "by his understanding he SMITETH THROUGH THE PROUD" the NKJV says: "by His understanding HE BREAKS UP THE STORM". Yet the NKJV rendered this same word as "proud" in Job 9:13, but here as "storm"!
This is the reading found in the Geneva Bible, Young's, 1936, Douay, Green's interlinear, Webster's, and the Third Millenium Bible. However again the multiple versions are all over the map. Instead of "by his understanding he SMITETH THROUGH THE PROUD" the NKJV says: "by His understanding HE BREAKS UP THE STORM". Yet the NKJV rendered this same word as "proud" in Job 9:13, but here as "storm"!

Revision as of 05:23, 10 April 2011

Job 26:12 He divideth the sea with his power, and by his understanding he smiteth through the proud.

NKJV

The NKJV changes the the word 'proud' into 'storm' in this passage.

Job 26:12 NKJV He stirs up the sea with His power, And by His understanding He breaks up THE STORM.

Will Kinney

This is the reading found in the Geneva Bible, Young's, 1936, Douay, Green's interlinear, Webster's, and the Third Millenium Bible. However again the multiple versions are all over the map. Instead of "by his understanding he SMITETH THROUGH THE PROUD" the NKJV says: "by His understanding HE BREAKS UP THE STORM". Yet the NKJV rendered this same word as "proud" in Job 9:13, but here as "storm"!

The NASB, NIV say: "by his wisdom HE CUT RAHAB TO PIECES", while Lamsa's translation has: "by His wisdom He SAVES MANY." And if you don't like any of these, you can always go with The Message which says: "by His wisdom HE TAMES SEA MONSTERS."

Remember the famous words of James White - "By reading a variety of translations we can get a better sense of the meaning." Yeah, right!

Personal tools