The Authorized Edition of the English Bible (1611) by Frederick Henry Ambrose Scrivener
From Textus Receptus
Line 43: | Line 43: | ||
--------- | --------- | ||
- | + | ==PREFACE== | |
<big>T</big><small>HE</small> following pages comprise in substance a reprint of the author's Introduction to the Cambridge Paragraph Bible of [[1873 AD|1873]], with such additions and corrections as more recent studies have enabled him to make. The original work was the result of seven years' continuous labour, and has been generally recognized as the only attempt hitherto made to construct a critical edition of the [[Authorized Bible]] of [[1611 AD|1611]]. | <big>T</big><small>HE</small> following pages comprise in substance a reprint of the author's Introduction to the Cambridge Paragraph Bible of [[1873 AD|1873]], with such additions and corrections as more recent studies have enabled him to make. The original work was the result of seven years' continuous labour, and has been generally recognized as the only attempt hitherto made to construct a critical edition of the [[Authorized Bible]] of [[1611 AD|1611]]. | ||
Line 53: | Line 53: | ||
::HENDON, ''February'', [[1884 AD|1884]]. | ::HENDON, ''February'', [[1884 AD|1884]]. | ||
+ | |||
+ | |||
+ | ==TABLE OF CONTENTS== | ||
+ | |||
+ | * Preliminary explanation (page 1) | ||
+ | * Section I. History of editions of the Authorized Bible, 1611 | ||
+ | 1863 (page 3) | ||
+ | * Section II. Its marginal notes and original texts (page 40) | ||
+ | * Section III. Its use of Italic type (page 61) | ||
+ | * Section IV. Its punctuation (page 81) | ||
+ | * Section V. Its orthography and grammar (page 93) | ||
+ | * Section VI. Parallel references in the margin (page 116) | ||
+ | * Section VII. Miscellaneous observations (page 127) | ||
+ | |||
+ | <center>----</center> | ||
+ | |||
+ | * Appendix A. List of wrong readings of the Bible of 161 1 amend | ||
+ | ed in later editions (page 147) | ||
+ | * Appendix B. Variation between the two issues, both bearing the | ||
+ | dateofi6n (page 203) | ||
+ | * Appendix C. List of original readings of the Bible of 1611 re | ||
+ | stored, later alterations being withdrawn (page 215) | ||
+ | * Appendix D. Dr Blayney s Report to the Delegates of the | ||
+ | Clarendon Press (page 238) | ||
+ | * Appendix E. The Greek text adopted in the Bible of 1611 ex | ||
+ | amined and arranged (page 243) | ||
+ | * Note on the Synod of Dort (page 264) | ||
+ | * Original Epistle of the Translators to the Reader, with notes (page 265) | ||
+ | * Index of Persons and Subjects (page 305) |
Revision as of 10:21, 19 March 2011
OF THE
ENGLISH BIBLE (1611),
ITS SUBSEQUENT REPRINTS AND MODERN REPRESENTATIVES.
BY
F. H. A. SCRIVENER, M. A., D.C.L., LL.D.
PREBENDARY OF EXETER AND VICAR OF HENDON.
---
EDITED FOR THE SYNDICS OF THE UNIVERSITY PRESS
---
CAMBRIDGE:
AT THE UNIVERSITY PRESS 1884
[All Rights reserved]
CAMBRIDGE:
PRINTED BY C. J. CLAY, M.A. & SON,
AT THE UNIVERSITY PRESS.
PREFACE
THE following pages comprise in substance a reprint of the author's Introduction to the Cambridge Paragraph Bible of 1873, with such additions and corrections as more recent studies have enabled him to make. The original work was the result of seven years' continuous labour, and has been generally recognized as the only attempt hitherto made to construct a critical edition of the Authorized Bible of 1611.
One interesting portion of his previous work, the discussion of the Greek text underlying the Authorized Bible and embodied in Appendix E, has been virtually re-written, in the hope of attaining a higher degree of accuracy than he or others have reached aforetime. The author has been blamed for stating that Beza, late in life, and through mere forgetfulness, asserted a claim to the revision of the Greek text which appeared in parallel columns with his Latin Version of 1556. Yet it is hard to put any other construction on the language of his Preface to his own latest edition, dated Calmdis Augusti 1598:
- Annus agitur quadragesimus secundus, Christiane lector, ex quo Novi Testamenti Latinam interpretationem emendare sum aggressus, Graeco contextu, non modo cum novemdecim vetustissimis quam plurimis manuscriptis et multis passim impressis
codicibus, sed etiam cum Syra interpretatione collate, et quam optima potui fide ac diligentia, partim cum veterum Grsecorum ac Latinorum patrum scriptis, partim cum recentioribus, turn pietate, turn eruditione prasstantissimorum Theologorum versionibus, et variis enarrationibus comparato.
- HENDON, February, 1884.
TABLE OF CONTENTS
- Preliminary explanation (page 1)
- Section I. History of editions of the Authorized Bible, 1611
1863 (page 3)
- Section II. Its marginal notes and original texts (page 40)
- Section III. Its use of Italic type (page 61)
- Section IV. Its punctuation (page 81)
- Section V. Its orthography and grammar (page 93)
- Section VI. Parallel references in the margin (page 116)
- Section VII. Miscellaneous observations (page 127)
- Appendix A. List of wrong readings of the Bible of 161 1 amend
ed in later editions (page 147)
- Appendix B. Variation between the two issues, both bearing the
dateofi6n (page 203)
- Appendix C. List of original readings of the Bible of 1611 re
stored, later alterations being withdrawn (page 215)
- Appendix D. Dr Blayney s Report to the Delegates of the
Clarendon Press (page 238)
- Appendix E. The Greek text adopted in the Bible of 1611 ex
amined and arranged (page 243)
- Note on the Synod of Dort (page 264)
- Original Epistle of the Translators to the Reader, with notes (page 265)
- Index of Persons and Subjects (page 305)