Matthew 25:24

From Textus Receptus

Revision as of 08:11, 23 November 2016 by Beza 1598 (Talk | contribs)
Jump to: navigation, search
New Testament Matthew 25

(Textus Receptus, Novum Testamentum, Theodore Beza, 5th major edition. Geneva. 1598)

  • Matthew 25:24 Then he which had received the one talent came and said, Lord, I knew thee that thou art an hard man, reaping where thou hast not sown, and gathering where thou hast not strawed:

(King James Version, Pure Cambridge Edition 1900)

  • Matthew 25:24 Then he who had received the one talent came and said, ‘Lord, I knew you to be a hard man, reaping where you have not sown, and gathering where you have not scattered seed.

(King James Version 2016 Edition, 2016) - buy the revised and updated printed 2023 Edition New Testament here

Contents

Interlinear

Commentary

Greek

Textus Receptus

Desiderius Erasmus

Colinæus

Stephanus (Robert Estienne)

Theodore Beza

See Also Matthew 25:24 Beza 1598 (Beza)

  • 1604 (Beza Octavo 5th)

Elzevir

Scholz

Scrivener

  • 1894 (? ????? ???T???)

Other Greek

  • 1857 (Tregelles' Greek New Testament)
  • (Tischendorf 8th Ed.)
  • 1881 (Westcott & Hort)
  • (Greek orthodox Church)

Anglo Saxon Translations

  • 1000 (Anglo-Saxon Gospels Manuscript 140, Corpus Christi College by Aelfric)
  • 1200 (Anglo-Saxon Gospels Hatton Manuscript 38, Bodleian Library by unknown author)

English Translations

  • 1395 But he that hadde takun o besaunt, cam, and seide, Lord, Y woot that thou art an hard man; thou repist where thou hast not sowe, and thou gederist togidere where thou hast not spred abrood; (Wyclif's Bible by John Wycliffe)
  • 1534 Then he which had receaved ye one talent came and sayd: master I considered yt thou wast an harde man which repest where thou sowedst not and gadderest where thou strawedst not (Tyndale Bible by William Tyndale)
  • 1535 Then he that had receaued the one talet, came and sayde: Syr, I knew that thou art an hard man: thou reapest where thou hast not sowen, and gatherest where thou hast not strowed, (Coverdale Bible)
  • 1540 Then he whych had receaued the one talent, came, & sayd: Sir I knewe the þt thou art an harde man: reaping where thou hast not sowen, & gathering where thou hast not strawed, (Great Bible Second Edition - Miles Coverdale)
  • 1549 Then he which had receiued the one talent, came & sayde, maister, I consydered that thou waste an harde man, which repest were thou sowest not, & gadderest where thou strawest not, (Matthew's Bible - John Rogers)
  • 1568 Then he which had receaued the one talent, came, and saide: Lorde I knew thee, that thou art an harde man, reapyng where thou hast not sowen, & gatheryng where thou hast not strowed. (Bishop's Bible First Edition
  • 1587 Then he which had receiued the one talent, came, & said, Master, I knewe that thou wast an hard man, which reapest where thou sowedst not, and gatherest where thou strawedst not: (Geneva Bible) by William Whittingham
  • 1611 Then he which had receiued the one talent, came & said, Lord, I knew thee that thou art an hard man, reaping where thou hast not sowen, & gathering where thou hast not strawed: (King James Version)
  • 1729 then came he who had received the one talent, and said, Lord, I knew that you were a hard man, reaping where you have not sown, and gathering where you have not scattered: (Mace New Testament)
  • 1745 Then he who had received the one talent, came and said, Lord, I knew that thou art an hard man, reaping where thou hast not sown, and gathering from whence thou hast not strawed: (Mr. Whiston's Primitive New Testament)
  • 1769 Then he which had received the one talent came and said, Lord, I knew thee that thou art an hard man, reaping where thou hast not sown, and gathering where thou hast not strawed: (King James Version - Benjamin Blayney)
  • 1770 And he also who received the one talent came to him and said, Sir, I knew thee that thou art a hard man, reaping where thou sowedst not, and gathering where thou hast not strewed; (Worsley Version by John Worsley)
  • 1790 Then he that hath received the one talent came and said, Sir, I knew that thou art an hard man, reaping where thou hadst not sown, and gathering whence thou hadst not scattered: (Wesley Version by John Wesley)
  • 1795 Then came also he that had received the one talent, and said, Sir, knowing thee, that thou art a severe man, reaping where thou hast not sowed, and gathering from whence thou hast not scattered: (A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)
  • 1833 Then he who had received the one talent came, and said, Lord, I knew thee that thou art a hard man, reaping where thou hast not sown, and gathering where thou hast not strewed: (Webster Version - by Noah Webster)
  • 1835 Then came he also who had received the talent, and said, Sir, I know that you are a severe man, reaping where you have not sown, and gathering where you have not scattered; (Living Oracles by Alexander Campbell)
  • 1849 But he also drew near who had received the one talent, and said, My lord, I knew thee, that thou wast a hard man, reaping where thou hadst not sowed, and gathering together from whence thou hadst not dispersed. (Etheridge Translation by John Etheridge)
  • 1851 (Murdock Translation)
  • 1858 And he that received the one talent also came and said, Lord, I knew you that you are a hard man, reaping where you have not sowed, and gathering where you have not scattered, (The New Testament Translated from the Original Greek by Leicester Sawyer)
  • 1865 Coming and also he the one talent having taken, said: O lord, I knew thee, that hard thou art a man, reaping where not thou sowed, and gathering whence not thou scatteredst; (The Emphatic Diaglott by Benjamin Wilson)
  • 1865 And he also that received the one talent came and said: Lord, I knew thee that thou art a hard man, reaping where thou didst not sow, and gathering where thou strewedst not. (The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)
  • 1869 Then he also that had received the one talent came and said, Lord, I knew thee to be a hard man, reaping where thou didst not sow, and gathering where thou didst not scatter seed; (Noyes Translation by George Noyes)
  • 1873 Then he which had received the one talent came and said, Lord, I knew thee that thou art a hard man, reaping where thou hast not sown, and gathering where thou hast not strawed: (King James Version) by Frederick Scrivener)
  • 1885 And he also that had received the one talent came and said, Lord, I knew thee that thou art a hard man, reaping where thou didst not sow, and gathering where thou didst not scatter: (Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)
  • 1890 And he also that had received the one talent coming to [him] said, [My] lord, I knew thee that thou art a hard man, reaping where thou hadst not sowed, and gathering from where thou hadst not scattered, (Darby Version 1890 by John Darby)
  • 1898 `And he also who hath received the one talent having come, said, Sir, I knew thee, that thou art a hard man, reaping where thou didst not sow, and gathering from whence thou didst not scatter; (Young's Literal Translation by Robert Young)
  • 1901 And he also that had received the one talent came and said, Lord, I knew thee that thou art a hard man, reaping where thou didst not sow, and gathering where thou didst not scatter; (American Standard Version - Philip Schaff)
  • 1902 But he also who, the one talent, had received, coming forward, said––Lord I knew thee, that thou art a, hard, man, reaping, where thou hast not sown,––and gathering, whence thou hast not winnowed; (The Emphasised Bible Rotherham Version)
  • 1902 And the one having received one talent also coming, said, Lord, I knew thee that thou art a hard man, reaping where thou hast not sown, and gathering where thou hast not strewn: (Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)
  • 1904 And he who received the one talent, coming near said, 'Lord, I knew you, that you are a hard man; reaping where you did not sow, and gathering where you did not scatter; (The New Testament: Revised and Translated by Adolphus Worrell)
  • 1904 The man who had received the six hundred pounds came up, too, and said 'Sir, I knew that you were a hard man; you reap where you have not sown, and gather up where you have not winnowed; (Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)
  • 1911 (Syrus Scofield)
  • 1912 "But, next, the man who had the one talent in his keeping came and said, "'Sir, I knew you to be a severe man, reaping where you had not sown and garnering what you had not winnowed. (Weymouth New Testament)
  • 1918 And he that had received the one talent came and said: Lord, I knew thee that thou art a hard man, reaping where thou didst not sow, and gathering whence thou didst not scatter; (The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)
  • 1923 (Edgar Goodspeed)

Foreign Language Versions

Arabic

  • (Arabic Smith & Van Dyke)

Aramaic

  • (Aramaic Peshitta)

Basque

Bulgarian

  • 1940 (Bulgarian Bible)

Chinese

  • 1 (Chinese Union Version (Simplified))
  • 1 (Chinese Union Version (Traditional))

French

  • (French Darby)
  • 1744 (Martin 1744)
  • 1744 (Ostervald 1744)

German

  • 1545 (Luther 1545)
  • 1871 (Elberfelder 1871)
  • 1912 (Luther 1912)

Italian

  • 1649 (Giovanni Diodati Bible 1649)
  • 1927 (Riveduta Bible 1927)

Japanese

Latin

  • 1527 (Erasmus 1527)
  • 1527 (Erasmus Vulgate 1527)

Pidgin

  • 1996 (Pidgin King Jems)

Romainian

  • 2010 (Biblia Traducerea Fidela în limba româna)

Russian

Phonetically:

Spanish

  • (RVG Spanish)

Swedish

  • 1917 (Swedish - Svenska 1917)

Tagalog

  • 1905 (Ang Dating Biblia 1905)

Tok Pisin

  • 1996 (Tok Pisin King Jems)

Vietnamese

See Also

External Links

Personal tools