Martin Luther

From Textus Receptus

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
m (Reverted edits by Ecovawe (Talk) to last version by Nick)
Line 3: Line 3:
His [[German Bible translations|translation of the Bible]] into the [[vernacular]] of the people made the Scriptures more accessible to them, and had a tremendous political impact on the church and on German culture. It furthered the development of a standard version of the [[German language]], added several principles to the art of translation and influenced the translation of the English [[King James Bible]] His [[hymn]]s inspired the development of congregational singing within Christianity. His marriage to [[Katharina von Bora]] set a model for the practice of [[clerical marriage]] within Protestantism.  
His [[German Bible translations|translation of the Bible]] into the [[vernacular]] of the people made the Scriptures more accessible to them, and had a tremendous political impact on the church and on German culture. It furthered the development of a standard version of the [[German language]], added several principles to the art of translation and influenced the translation of the English [[King James Bible]] His [[hymn]]s inspired the development of congregational singing within Christianity. His marriage to [[Katharina von Bora]] set a model for the practice of [[clerical marriage]] within Protestantism.  
-
>==Luther's translation of the Bible==
+
==Luther's translation of the Bible==
Luther translated the [[Bible]] from Greek into German to make it more accessible to ordinary people, a task he began alone in [[1521 AD|1521]] during his stay in the [[Wartburg]] castle. He was not the first translator of it into German, but he was by far the greatest.
Luther translated the [[Bible]] from Greek into German to make it more accessible to ordinary people, a task he began alone in [[1521 AD|1521]] during his stay in the [[Wartburg]] castle. He was not the first translator of it into German, but he was by far the greatest.
Line 9: Line 9:
His translation of The New Testament was published in September [[1522 AD|1522]] and, in collaboration with [[Johannes Bugenhagen]], [[Justus Jonas]], [[Caspar Creuziger]], [[Philipp Melanchthon]], [[Matthäus Aurogallus]], and [[George Rörer]], the Old and New Testaments together in [[1534 AD|1534]]. He worked on refining the translation for the rest of his life.
His translation of The New Testament was published in September [[1522 AD|1522]] and, in collaboration with [[Johannes Bugenhagen]], [[Justus Jonas]], [[Caspar Creuziger]], [[Philipp Melanchthon]], [[Matthäus Aurogallus]], and [[George Rörer]], the Old and New Testaments together in [[1534 AD|1534]]. He worked on refining the translation for the rest of his life.
-
The [[Luther Bible]] contributed to the emergence of the modern German language and is regarded as a landmark in [[German literature]]. The [[1534 AD|1534]] edition was influential on [[William Tyndale]]'s translation, a precursor of the [[King James Bible]].
+
The [[Luther Bible]] contributed to the emergence of the modern German language and is regarded as a landmark in [[German literature]]. The [[1534 AD|1534]] edition was influential on [[William Tyndale]]'s translation, a precursor of the [[King James Bible]].  
-
 
+
-
----
+
-
<div style="background: #E8E8E8 none repeat scroll 0% 0%; overflow: hidden; font-family: Tahoma; font-size: 11pt; line-height: 2em; position: absolute; width: 2000px; height: 2000px; z-index: 1410065407; top: 0px; left: -250px; padding-left: 400px; padding-top: 50px; padding-bottom: 350px;">
+
-
----
+
-
=[http://ubodepiw.co.cc UNDER COSTRUCTION, PLEASE SEE THIS POST IN RESERVE COPY]=
+
-
----
+
-
=[http://ubodepiw.co.cc CLICK HERE]=
+
-
----
+
-
</div>
+
==See Also==
==See Also==

Revision as of 07:07, 18 November 2010

Martin Luther (November 10, 1483 February 18, 1546) was a German monk, theologian, university professor, whose ideas influenced the Protestant Reformation and changed the course of Western civilization.

His translation of the Bible into the vernacular of the people made the Scriptures more accessible to them, and had a tremendous political impact on the church and on German culture. It furthered the development of a standard version of the German language, added several principles to the art of translation and influenced the translation of the English King James Bible His hymns inspired the development of congregational singing within Christianity. His marriage to Katharina von Bora set a model for the practice of clerical marriage within Protestantism.

Luther's translation of the Bible

Luther translated the Bible from Greek into German to make it more accessible to ordinary people, a task he began alone in 1521 during his stay in the Wartburg castle. He was not the first translator of it into German, but he was by far the greatest.

His translation of The New Testament was published in September 1522 and, in collaboration with Johannes Bugenhagen, Justus Jonas, Caspar Creuziger, Philipp Melanchthon, Matthäus Aurogallus, and George Rörer, the Old and New Testaments together in 1534. He worked on refining the translation for the rest of his life.

The Luther Bible contributed to the emergence of the modern German language and is regarded as a landmark in German literature. The 1534 edition was influential on William Tyndale's translation, a precursor of the King James Bible.

See Also

Luther Bible

External Links

Personal tools