<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://textus-receptus.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Matthew_25_%28JTRV%29</id>
	<title>Matthew 25 (JTRV) - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://textus-receptus.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Matthew_25_%28JTRV%29"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://textus-receptus.com/index.php?title=Matthew_25_(JTRV)&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-21T01:29:17Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.45.3</generator>
	<entry>
		<id>https://textus-receptus.com/index.php?title=Matthew_25_(JTRV)&amp;diff=333517&amp;oldid=prev</id>
		<title>Stephanus1550 at 14:08, 5 February 2018</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://textus-receptus.com/index.php?title=Matthew_25_(JTRV)&amp;diff=333517&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2018-02-05T14:08:31Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 14:08, 5 February 2018&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l272&quot;&gt;Line 272:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 272:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;かくて此等の者は恒の刑罰に去り往き、また義しき者は恒の生に往かん。&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;かくて此等の者は恒の刑罰に去り往き、また義しき者は恒の生に往かん。&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{Donate}}&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Stephanus1550</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://textus-receptus.com/index.php?title=Matthew_25_(JTRV)&amp;diff=103905&amp;oldid=prev</id>
		<title>Nyork3000: New page: １. Then shall the kingdom of heaven be likened unto ten virgins, which took their lamps, and went forth to meet the bridegroom.  そのとき天国は花婿に逢はんとて、燈火を...</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://textus-receptus.com/index.php?title=Matthew_25_(JTRV)&amp;diff=103905&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2011-11-22T10:54:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;New page: １. Then shall the kingdom of heaven be likened unto ten virgins, which took their lamps, and went forth to meet the bridegroom.  そのとき天国は花婿に逢はんとて、燈火を...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;１.&lt;br /&gt;
Then shall the kingdom of heaven be likened unto ten virgins, which took their lamps, and went forth to meet the bridegroom.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
そのとき天国は花婿に逢はんとて、燈火を執りて出で来れる十〔人〕の処女等に等しうせらるべし。　　　　　　&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
２&lt;br /&gt;
And five of them were wise, and five [were] foolish.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
然るにそのうち五〔人〕は怜き者にて五〔人〕は愚なる者なりき。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
３&lt;br /&gt;
They that [were] foolish took their lamps, and took no oil with them:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
愚なる者らは己自らの燈火を執りたれど、己のエライオンをば執らざりき。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
４&lt;br /&gt;
But the wise took oil in their vessels with their lamps.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
されど怜き者等は己の燈火と共に、その器にエライオンを執れり。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
５.&lt;br /&gt;
While the bridegroom tarried, they all slumbered and slept.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
然るに花婿遅かりしかば、彼等みな眠気ざして寝（い）ねたり。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
６&lt;br /&gt;
And at midnight there was a cry made, Behold, the bridegroom cometh; go ye out to meet him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
かくて真夜中に叫び発れり。見よ、花婿来る、彼に逢はんために出で来れ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
７&lt;br /&gt;
Then all those virgins arose, and trimmed their lamps.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
そのときかの処女等みな起き、且つ己自らの燈火を整へたり。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
８&lt;br /&gt;
And the foolish said unto the wise, Give us of your oil; for our lamps are gone out.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
かくて愚なる者等、怜き者等にいへり。汝等のエライオンのうちを我等に与へよ。そは我等の燈火は熄（き）えかかりたればなり。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
９&lt;br /&gt;
But the wise answered, saying, [Not so]; lest there be not enough for us and you: but go ye rather to them that sell, and buy for yourselves.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
然るに怜き者等答へて、云ひけるは、恐らくは我等と汝等とのためには足るまじ。されば寧ろ商ふ者の許に往きて、己自らのために買ふは勝れり。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
１０&lt;br /&gt;
And while they went to buy, the bridegroom came; and they that were ready went in with him to the marriage: and the door was shut.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
乃ち彼等の買はんとて去りしとき、花婿到れり。されば備へある者等は彼と共に婚筵に入りたれば、戸は鍵せられたり。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
１１&lt;br /&gt;
Afterward came also the other virgins, saying, Lord, Lord, open to us.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
かくて後に余の処女等来り、云ひけるは、主よ、主よ、我等のために開き給へ。　　　　　　。　　　　　　　&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
１２.&lt;br /&gt;
But he answered and said, Verily I say unto you, I know you not.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
然るに彼答へていへり、誠にわれ汝等に云はん、我は汝等を知らず。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
１３&lt;br /&gt;
Watch therefore, for ye know neither the day nor the hour wherein the Son of man cometh.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
是の故に汝等目を覚ましをれ。そは人の子の来らんとする、日をもまた時をもしらざればなり。　　　　　　&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
１４&lt;br /&gt;
For [the kingdom of heaven is] as a man travelling into a far country, [who] called his own servants, and delivered unto them his goods.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
そは〔天国は〕或る人の遠国に往くとき、己の奴僕を召して、これにその有ち物を委ねしが如ければなり。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
１５&lt;br /&gt;
And unto one he gave five talents, to another two, and to another one; to every man according to his several ability; and straightway took his journey.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
即ちおのおのその力に循ひて、或る者には五タラント、また或る者には二〔タラント〕、また或る者には一〔タラント〕を与へ、かくて直に遠国に往けり。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
１６&lt;br /&gt;
Then he that had received the five talents went and traded with the same, and made [them] other five talents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
かくて五タラントを受けたる者は往きて、それにて商ひ、且つ別に五タラントを儲けたり。　　　　　&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
１７&lt;br /&gt;
And likewise he that [had received] two, he also gained other two.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
二〔タラント〕の者も等しく為して、彼も別に二〔タラント〕を儲けたり。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
１８&lt;br /&gt;
But he that had received one went and digged in the earth, and hid his lord&amp;#039;s money.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
然るに一〔タラント〕を受けし者は去って地を掘り、且つその主の銀子（ぎんす）を隠したり、　　　　　　　&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
１９&lt;br /&gt;
After a long time the lord of those servants cometh, and reckoneth with them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
かくて多くの時の後、かの奴僕等んも主来りて彼等と勘定せんとす。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
２０&lt;br /&gt;
And so he that had received five talents came and brought other five talents, saying, Lord, thou deliveredst unto me five talents: behold, I have gained beside them five talents more.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
乃ち五タラントを受けし者進み来り、別の五タラントを持ち出だし、云ひけるは、主よ、汝は我に五タラントを委ねたり、見よ、その上に別の五タラントを儲けたり。　　　　　　&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
２１&lt;br /&gt;
His lord said unto him, Well done, [thou] good and faithful servant: thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
乃ちその主述べけるは、宜しきかな、善且つ信（まこと）なる奴僕よ、汝は少しの物の信なりき。われ汝を多くの物の上に据ゑん。汝の主の喜びに入り来れ。　　　　　　&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
２２&lt;br /&gt;
He also that had received two talents came and said, Lord, thou deliveredst unto me two talents: behold, I have gained two other talents beside them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
また二タラントを受けし者も進み来りていへり、主よ、汝は我に二タラントを委ねたり。見よ、その上に別の二タラントを儲けたり。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
２３&lt;br /&gt;
His lord said unto him, Well done, good and faithful servant; thou hast been faithful over a few things, I will make thee ruler over many things: enter thou into the joy of thy lord.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
その主述べけるは、宜しきかな、善且つ信（まこと）なる奴僕よ、汝は少しの物の信なりき。われ汝を多くの物の上に据ゑん。汝の主の喜びに入り来れ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
２４&lt;br /&gt;
Then he which had received the one talent came and said, Lord, I knew thee that thou art an hard man, reaping where thou hast not sown, and gathering where thou hast not strawed:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
また一タラントを受けし者も進み来りていへり、主よ、われ汝の厳しき人にて、播かざるところを穫り、また散らさざるところより集むることを知れり。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
２５&lt;br /&gt;
And I was afraid, and went and hid thy talent in the earth: lo, [there] thou hast [that is] thine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
されば懼れて去り、汝のタラントを地のなかに隠せり。見よ、汝は汝の「ものを得たり。　　　　　　&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
２６&lt;br /&gt;
His lord answered and said unto him, [Thou] wicked and slothful servant, thou knewest that I reap where I sowed not, and gather where I have not strawed:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
乃ちその主答へて彼にいふ、悪しき且つ惰者（なまけもの）なる奴僕よ、汝われは播かざるところを穫り、また散らさざるところより集むることを知るか。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
２７&lt;br /&gt;
Thou oughtest therefore to have put my money to the exchangers, and [then] at my coming I should have received mine own with usury.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
是の故に汝は必ず我が銀子を両替所に置かざるべからざりしなり。されば我が来りしとき、利子と同に我がものを得たりしものを。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
２８&lt;br /&gt;
Take therefore the talent from him, and give [it] unto him which hath ten talents.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
是の故に彼よりタラントを取れ。かくて十タラントを有つ者に与へよ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
２９&lt;br /&gt;
For unto every one that hath shall be given, and he shall have abundance: but from him that hath not shall be taken away even that which he hath.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
そはすべて有つ者には与へられて余りあるべく、されど有たぬ者よりは、その有てるものさへ取り去られるべければなり。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
３０&lt;br /&gt;
And cast ye the unprofitable servant into outer darkness: there shall be weeping and gnashing of teeth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
また無要なる奴僕を暗に、外に掴み出だせ。そこにて歎くこと、また切歯することあるならん。　　　　　　&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
３１&lt;br /&gt;
When the Son of man shall come in his glory, and all the holy angels with him, then shall he sit upon the throne of his glory:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
また人の子はその栄光の内に、且つすべての聖き使等は彼と共に来るとき、そのとき彼は栄光の位に坐し、&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
３２&lt;br /&gt;
And before him shall be gathered all nations: and he shall separate them one from another, as a shepherd divideth [his] sheep from the goats:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
またすべての国人をその前に集め、牧者の子山羊より羊を別（わか）つ如く互のうちより彼等を別たん。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
３３&lt;br /&gt;
And he shall set the sheep on his right hand, but the goats on the left.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
即ち羊をかれの右手に、また子山羊をその左手に置くべし。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
３４&lt;br /&gt;
Then shall the King say unto them on his right hand, Come, ye blessed of my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
そのとき王はその右手なる者に謂ふならん、いざ来れ、我が父の祝し給ふ者よ、汝等のために世の創より〔このかた〕備へられたる国を嗣（つ）げ。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
３５,&lt;br /&gt;
For I was an hungred, and ye gave me meat: I was thirsty, and ye gave me drink: I was a stranger, and ye took me in:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
そはわれ飢ゑしに汝等われの喰はしめ、われ渇きしに汝等われに飲ましめ、われ旅人なりしに汝等われを連れ入れ、&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
３６.&lt;br /&gt;
Naked, and ye clothed me: I was sick, and ye visited me: I was in prison, and ye came unto me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
われ裸なりしに汝等われに着せ、われ病みしに汝等われを顧み、われ監倉に在りしに汝等我が許に来りたればなり。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
３７;&lt;br /&gt;
Then shall the righteous answer him, saying, Lord, when saw we thee an hungred, and fed [thee]? or thirsty, and gave [thee] drink?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
そのとき義しき者等、彼に答へて云ひけるは、主よ、我等は何時飢ゑ給ひし汝を見て連れ入れ参らせしや。或は渇き給ひしに飲ませ参らせしや。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
３８&lt;br /&gt;
When saw we thee a stranger, and took [thee] in? or naked, and clothed [thee]?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
またいつ我等は旅人にお橋氏汝を見て連れ入れ参らせしや。或は裸にておはししに着せ参らせしや。　　　　　　 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
３９&lt;br /&gt;
Or when saw we thee sick, or in prison, and came unto thee?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
またいつ我等は病み、また監倉におはしし汝を見て汝の許に到り参らせしや。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
４０&lt;br /&gt;
And the King shall answer and say unto them, Verily I say unto you, Inasmuch as ye have done [it] unto one of the least of these my brethren, ye have done [it] unto me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
乃ち王答へて彼等に謂ふならん、まことにわれ汝等に云はん、我が兄弟なる此等のいと小さき者の一〔人〕に汝等の為ししは、即ち汝等われに為ししなり。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
４１&lt;br /&gt;
Then shall he say also unto them on the left hand, Depart from me, ye cursed, into everlasting fire, prepared for the devil and his angels:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
そのとき彼は左手なる者等にも謂ふならん、詛（のろ）はれたる者よ、我を離れて悪魔とその使どものために、備へられたる恒（とこしへ）の火のなかに往け。　　　　　　&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
４２&lt;br /&gt;
For I was an hungred, and ye gave me no meat: I was thirsty, and ye gave me no drink:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
そはわれ飢ゑしに汝等われに喰はしめず、われ渇きしに汝等われの飲ましめず、　　　　　　&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
４３&lt;br /&gt;
I was a stranger, and ye took me not in: naked, and ye clothed me not: sick, and in prison, and ye visited me not.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
われ旅人なりしに汝等われを連れ入れず、裸なり死に汝等われに着せず、病みまた監倉に在りしに汝等われを顧みざりしが故なり。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
４４&lt;br /&gt;
Then shall they also answer him, saying, Lord, when saw we thee an hungred, or athirst, or a stranger, or naked, or sick, or in prison, and did not minister unto thee?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
そのとき彼等も答へて、云ひけるは、主よ、いつ我等は飢ゑ、或は渇き、或は旅人、或は裸、或は病み、或は監倉に〔おはしし〕汝を見て、汝に事へ参らせざりしや。　　　　　　&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
４５&lt;br /&gt;
Then shall he answer them, saying, Verily I say unto you, Inasmuch as ye did [it] not to one of the least of these, ye did [it] not to me.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
そのとき彼は彼等に答ふるならん、云ひけるは、誠にわれ汝等に云はん、此等のいと小さき者の一〔人〕に汝等の為さざりしは、即ち汝等我に為さざりしなり。　　　　　　&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
４６.&lt;br /&gt;
And these shall go away into everlasting punishment: but the righteous into life eternal.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
かくて此等の者は恒の刑罰に去り往き、また義しき者は恒の生に往かん。&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Nyork3000</name></author>
	</entry>
</feed>