<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://textus-receptus.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Lamsa%27s_Translation_of_the_Peshitta</id>
	<title>Lamsa&#039;s Translation of the Peshitta - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://textus-receptus.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Lamsa%27s_Translation_of_the_Peshitta"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://textus-receptus.com/index.php?title=Lamsa%27s_Translation_of_the_Peshitta&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-20T19:22:25Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.45.3</generator>
	<entry>
		<id>https://textus-receptus.com/index.php?title=Lamsa%27s_Translation_of_the_Peshitta&amp;diff=288865&amp;oldid=prev</id>
		<title>Beza 1598: /* External links */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://textus-receptus.com/index.php?title=Lamsa%27s_Translation_of_the_Peshitta&amp;diff=288865&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2016-03-10T15:17:46Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;External links&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 15:17, 10 March 2016&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l40&quot;&gt;Line 40:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 40:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==External links==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;==External links==&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* [http://www.aramaicpeshitta.com/OTtools/LamsaOT.htm Lamsa Old Testament] / [http://www.aramaicpeshitta.com/AramaicNTtools/dr_george_lamsa_bible.htm Lamsa New Testament]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;* [http://www.aramaicpeshitta.com/OTtools/LamsaOT.htm Lamsa Old Testament] / [http://www.aramaicpeshitta.com/AramaicNTtools/dr_george_lamsa_bible.htm Lamsa New Testament]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{Donate}}&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Beza 1598</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://textus-receptus.com/index.php?title=Lamsa%27s_Translation_of_the_Peshitta&amp;diff=10507&amp;oldid=prev</id>
		<title>Nick at 06:38, 6 September 2009</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://textus-receptus.com/index.php?title=Lamsa%27s_Translation_of_the_Peshitta&amp;diff=10507&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2009-09-06T06:38:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 06:38, 6 September 2009&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot;&gt;Line 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Formally titled &#039;&#039;The Holy Bible from Ancient Eastern Manuscripts&#039;&#039;, the &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Lamsa Bible&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; (which it is commonly called, after its editor, [[George M. Lamsa]]) first appeared in [[1933]]. It was derived, both [[Old Testament|Old]] and [[New Testament]]s, from the [[Syriac language|Syriac]] [[Peshitta]], the [[Bible]] used by the [[Assyrian Church of the East]] and other [[Syriac Christianity|Syriac Christian]] traditions.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Formally titled &#039;&#039;The Holy Bible from Ancient Eastern Manuscripts&#039;&#039;, the &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Lamsa Bible&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; (which it is commonly called, after its editor, [[&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;George Lamsa|&lt;/ins&gt;George M. Lamsa]]) first appeared in [[1933]]. It was derived, both [[Old Testament|Old]] and [[New Testament]]s, from the [[Syriac language|Syriac]] [[Peshitta]], the [[Bible]] used by the [[Assyrian Church of the East]] and other [[Syriac Christianity|Syriac Christian]] traditions.  &lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Lamsa claimed [[Aramaic primacy]], against the academic mainstream opinion of the origin of [[New Testament]] texts, and thus claimed his translation was superior to texts based on older Greek manuscripts. Lamsa&amp;#039;s translation technique was highly criticised by academics when the book was first published. Translating difficult passages in the Peshitta, Lamsa appears to fall back on the English [[King James Version of the Bible]].&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Lamsa claimed [[Aramaic primacy]], against the academic mainstream opinion of the origin of [[New Testament]] texts, and thus claimed his translation was superior to texts based on older Greek manuscripts. Lamsa&amp;#039;s translation technique was highly criticised by academics when the book was first published. Translating difficult passages in the Peshitta, Lamsa appears to fall back on the English [[King James Version of the Bible]].&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Nick</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://textus-receptus.com/index.php?title=Lamsa%27s_Translation_of_the_Peshitta&amp;diff=10506&amp;oldid=prev</id>
		<title>Nick: /* Discrepancies */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://textus-receptus.com/index.php?title=Lamsa%27s_Translation_of_the_Peshitta&amp;diff=10506&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2009-09-06T06:38:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Discrepancies&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 06:38, 6 September 2009&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l32&quot;&gt;Line 32:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 32:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;ܘܠܐܦ̈ܝ ܬܫܥ ܫܥ̈ܝܢ&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;ܘܠܐܦ̈ܝ ܬܫܥ ܫܥ̈ܝܢ&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;ܩܥܐ ܝܫܘܥ ܒܩܠܐ ܪܡܐ ܘܐܡܪ&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;ܩܥܐ ܝܫܘܥ ܒܩܠܐ ܪܡܐ ܘܐܡܪ&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;}}&lt;/del&gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;As can be seen, the Peshitta conflates the words spoken by Jesus and their translation, as given in the earlier Greek manuscripts, into a single line. The Greek word σαβαχθανι (&amp;#039;&amp;#039;sabachthani&amp;#039;&amp;#039;) is a reasonable [[transliteration]] of the Aramaic שבקתני (&amp;#039;&amp;#039;šḇaqtan(î)&amp;#039;&amp;#039;, where the final &amp;#039;&amp;#039;î&amp;#039;&amp;#039; was not pronounced in all varieties). This word appears exactly the same, ܫܒܩܬܢܝ (&amp;#039;&amp;#039;šḇaqtan(î)&amp;#039;&amp;#039;), in the Peshitta. The root ܫܒܩ has the basic meaning of &amp;#039;to leave, go away, leave behind, allow, send away, forgive, desert, forsake&amp;#039;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;As can be seen, the Peshitta conflates the words spoken by Jesus and their translation, as given in the earlier Greek manuscripts, into a single line. The Greek word σαβαχθανι (&amp;#039;&amp;#039;sabachthani&amp;#039;&amp;#039;) is a reasonable [[transliteration]] of the Aramaic שבקתני (&amp;#039;&amp;#039;šḇaqtan(î)&amp;#039;&amp;#039;, where the final &amp;#039;&amp;#039;î&amp;#039;&amp;#039; was not pronounced in all varieties). This word appears exactly the same, ܫܒܩܬܢܝ (&amp;#039;&amp;#039;šḇaqtan(î)&amp;#039;&amp;#039;), in the Peshitta. The root ܫܒܩ has the basic meaning of &amp;#039;to leave, go away, leave behind, allow, send away, forgive, desert, forsake&amp;#039;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Nick</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://textus-receptus.com/index.php?title=Lamsa%27s_Translation_of_the_Peshitta&amp;diff=10505&amp;oldid=prev</id>
		<title>Nick: /* Discrepancies */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://textus-receptus.com/index.php?title=Lamsa%27s_Translation_of_the_Peshitta&amp;diff=10505&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2009-09-06T06:37:56Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Discrepancies&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 06:37, 6 September 2009&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l30&quot;&gt;Line 30:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 30:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{lang|syr|&lt;/del&gt;ܘܠܐܦ̈ܝ ܬܫܥ ܫܥ̈ܝܢ&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;ܘܠܐܦ̈ܝ ܬܫܥ ܫܥ̈ܝܢ&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;ܩܥܐ ܝܫܘܥ ܒܩܠܐ ܪܡܐ ܘܐܡܪ&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;ܩܥܐ ܝܫܘܥ ܒܩܠܐ ܪܡܐ ܘܐܡܪ&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ}}&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ}}&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Nick</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://textus-receptus.com/index.php?title=Lamsa%27s_Translation_of_the_Peshitta&amp;diff=10390&amp;oldid=prev</id>
		<title>Kiwimac at 22:38, 5 September 2009</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://textus-receptus.com/index.php?title=Lamsa%27s_Translation_of_the_Peshitta&amp;diff=10390&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2009-09-05T22:38:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 22:38, 5 September 2009&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l32&quot;&gt;Line 32:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 32:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{lang|syr|ܘܠܐܦ̈ܝ ܬܫܥ ܫܥ̈ܝܢ&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;{{lang|syr|ܘܠܐܦ̈ܝ ܬܫܥ ܫܥ̈ܝܢ&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;ܩܥܐ ܝܫܘܥ ܒܩܠܐ ܪܡܐ ܘܐܡܪ&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;ܩܥܐ ܝܫܘܥ ܒܩܠܐ ܪܡܐ ܘܐܡܪ&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ}}&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ}}&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-added&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;As can be seen, the Peshitta conflates the words spoken by Jesus and their translation, as given in the earlier Greek manuscripts, into a single line. The Greek word σαβαχθανι (&amp;#039;&amp;#039;sabachthani&amp;#039;&amp;#039;) is a reasonable [[transliteration]] of the Aramaic שבקתני (&amp;#039;&amp;#039;šḇaqtan(î)&amp;#039;&amp;#039;, where the final &amp;#039;&amp;#039;î&amp;#039;&amp;#039; was not pronounced in all varieties). This word appears exactly the same, ܫܒܩܬܢܝ (&amp;#039;&amp;#039;šḇaqtan(î)&amp;#039;&amp;#039;), in the Peshitta. The root ܫܒܩ has the basic meaning of &amp;#039;to leave, go away, leave behind, allow, send away, forgive, desert, forsake&amp;#039;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;As can be seen, the Peshitta conflates the words spoken by Jesus and their translation, as given in the earlier Greek manuscripts, into a single line. The Greek word σαβαχθανι (&amp;#039;&amp;#039;sabachthani&amp;#039;&amp;#039;) is a reasonable [[transliteration]] of the Aramaic שבקתני (&amp;#039;&amp;#039;šḇaqtan(î)&amp;#039;&amp;#039;, where the final &amp;#039;&amp;#039;î&amp;#039;&amp;#039; was not pronounced in all varieties). This word appears exactly the same, ܫܒܩܬܢܝ (&amp;#039;&amp;#039;šḇaqtan(î)&amp;#039;&amp;#039;), in the Peshitta. The root ܫܒܩ has the basic meaning of &amp;#039;to leave, go away, leave behind, allow, send away, forgive, desert, forsake&amp;#039;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Kiwimac</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://textus-receptus.com/index.php?title=Lamsa%27s_Translation_of_the_Peshitta&amp;diff=6053&amp;oldid=prev</id>
		<title>Nick: Protected &quot;Lamsa&#039;s Translation of the Peshitta&quot; [edit=autoconfirmed:move=autoconfirmed]</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://textus-receptus.com/index.php?title=Lamsa%27s_Translation_of_the_Peshitta&amp;diff=6053&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2009-06-20T04:36:02Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Protected &amp;quot;&lt;a href=&quot;/wiki/Lamsa%27s_Translation_of_the_Peshitta&quot; title=&quot;Lamsa&amp;#039;s Translation of the Peshitta&quot;&gt;Lamsa&amp;#039;s Translation of the Peshitta&lt;/a&gt;&amp;quot; [edit=autoconfirmed:move=autoconfirmed]&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;1&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;1&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 04:36, 20 June 2009&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-notice&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;&lt;div class=&quot;mw-diff-empty&quot;&gt;(No difference)&lt;/div&gt;
&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Nick</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://textus-receptus.com/index.php?title=Lamsa%27s_Translation_of_the_Peshitta&amp;diff=6052&amp;oldid=prev</id>
		<title>Nick: /* Discrepancies */</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://textus-receptus.com/index.php?title=Lamsa%27s_Translation_of_the_Peshitta&amp;diff=6052&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2009-06-20T04:35:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;&lt;span class=&quot;autocomment&quot;&gt;Discrepancies&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 04:35, 20 June 2009&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l8&quot;&gt;Line 8:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 8:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Some places in the Lamsa Bible differ greatly from other English-language Bibles. The most controversial of the Bible&amp;#039;s rendering is in [[Gospel of Matthew|Matthew]].&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;Some places in the Lamsa Bible differ greatly from other English-language Bibles. The most controversial of the Bible&amp;#039;s rendering is in [[Gospel of Matthew|Matthew]].&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{bibleref|&lt;/del&gt;Matthew&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;|&lt;/del&gt;27:46&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;}} &lt;/del&gt;is rendered in the KJV:&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[&lt;/ins&gt;Matthew 27:46&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]] &lt;/ins&gt;is rendered in the KJV:&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l18&quot;&gt;Line 18:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 18:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;In contrast, &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{bibleref|&lt;/del&gt;Matthew&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;|&lt;/del&gt;27:46&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;}} &lt;/del&gt;is rendered in the Lamsa Bible:&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;In contrast, &lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;[[&lt;/ins&gt;Matthew 27:46&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;]] &lt;/ins&gt;is rendered in the Lamsa Bible:&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l35&quot;&gt;Line 35:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 35:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;−&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #ffe49c; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;As can be seen, the Peshitta conflates the words spoken by Jesus and their translation, as given in the earlier Greek manuscripts, into a single line. The Greek word &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{lang|el|&lt;/del&gt;σαβαχθανι&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;}} &lt;/del&gt;(&#039;&#039;sabachthani&#039;&#039;) is a reasonable [[transliteration]] of the Aramaic &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{lang|arc|&lt;/del&gt;שבקתני&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;}} &lt;/del&gt;(&#039;&#039;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{unicode|&lt;/del&gt;šḇaqtan(î)&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;}}&lt;/del&gt;&#039;&#039;, where the final &#039;&#039;î&#039;&#039; was not pronounced in all varieties). This word appears exactly the same, &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{lang|syr|&lt;/del&gt;ܫܒܩܬܢܝ&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;}} &lt;/del&gt;(&#039;&#039;&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{unicode|&lt;/del&gt;šḇaqtan(î)&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;}}&lt;/del&gt;&#039;&#039;), in the Peshitta. The root &lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{lang|syr|&lt;/del&gt;ܫܒܩ&lt;del style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;}} &lt;/del&gt;has the basic meaning of &#039;to leave, go away, leave behind, allow, send away, forgive, desert, forsake&#039;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;As can be seen, the Peshitta conflates the words spoken by Jesus and their translation, as given in the earlier Greek manuscripts, into a single line. The Greek word σαβαχθανι (&#039;&#039;sabachthani&#039;&#039;) is a reasonable [[transliteration]] of the Aramaic שבקתני (&#039;&#039;šḇaqtan(î)&#039;&#039;, where the final &#039;&#039;î&#039;&#039; was not pronounced in all varieties). This word appears exactly the same, ܫܒܩܬܢܝ (&#039;&#039;šḇaqtan(î)&#039;&#039;), in the Peshitta. The root ܫܒܩ has the basic meaning of &#039;to leave, go away, leave behind, allow, send away, forgive, desert, forsake&#039;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;br&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;See the discussions in [[George Lamsa]] and [[Words of Jesus on the cross]], section &amp;quot;Eli Eli lema sabachthani&amp;quot;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;See the discussions in [[George Lamsa]] and [[Words of Jesus on the cross]], section &amp;quot;Eli Eli lema sabachthani&amp;quot;.&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>Nick</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://textus-receptus.com/index.php?title=Lamsa%27s_Translation_of_the_Peshitta&amp;diff=1069&amp;oldid=prev</id>
		<title>Nick: New page: Formally titled &#039;&#039;The Holy Bible from Ancient Eastern Manuscripts&#039;&#039;, the &#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Lamsa Bible&#039;&#039;&#039;&#039;&#039; (which it is commonly called, after its editor, George M. Lamsa) first appeared in [[1933...</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://textus-receptus.com/index.php?title=Lamsa%27s_Translation_of_the_Peshitta&amp;diff=1069&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2008-11-28T14:43:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;New page: Formally titled &amp;#039;&amp;#039;The Holy Bible from Ancient Eastern Manuscripts&amp;#039;&amp;#039;, the &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Lamsa Bible&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (which it is commonly called, after its editor, &lt;a href=&quot;/index.php?title=George_M._Lamsa&amp;amp;action=edit&amp;amp;redlink=1&quot; class=&quot;new&quot; title=&quot;George M. Lamsa (page does not exist)&quot;&gt;George M. Lamsa&lt;/a&gt;) first appeared in [[1933...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;Formally titled &amp;#039;&amp;#039;The Holy Bible from Ancient Eastern Manuscripts&amp;#039;&amp;#039;, the &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;Lamsa Bible&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; (which it is commonly called, after its editor, [[George M. Lamsa]]) first appeared in [[1933]]. It was derived, both [[Old Testament|Old]] and [[New Testament]]s, from the [[Syriac language|Syriac]] [[Peshitta]], the [[Bible]] used by the [[Assyrian Church of the East]] and other [[Syriac Christianity|Syriac Christian]] traditions. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lamsa claimed [[Aramaic primacy]], against the academic mainstream opinion of the origin of [[New Testament]] texts, and thus claimed his translation was superior to texts based on older Greek manuscripts. Lamsa&amp;#039;s translation technique was highly criticised by academics when the book was first published. Translating difficult passages in the Peshitta, Lamsa appears to fall back on the English [[King James Version of the Bible]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Peshitta, like the various [[English language]] Bibles, was translated from earlier [[Koine Greek|Greek]] and [[Hebrew language|Hebrew]] manuscripts. The New Testament translators of the King James Version, for example, used an edition of [[Erasmus]]&amp;#039; Greek [[Textus Receptus]]. However, a minority argue for [[Aramaic primacy]] of the New Testament text.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Discrepancies==&lt;br /&gt;
Some places in the Lamsa Bible differ greatly from other English-language Bibles. The most controversial of the Bible&amp;#039;s rendering is in [[Gospel of Matthew|Matthew]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{{bibleref|Matthew|27:46}} is rendered in the KJV:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
And about the ninth hour&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
[[Jesus]] cried with a loud voice, saying,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Eli, Eli, lama sabachthani?&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
that is to say,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
My [[God]], my God, why hast thou forsaken me?&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In contrast, {{bibleref|Matthew|27:46}} is rendered in the Lamsa Bible:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
And about the ninth hour,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Jesus cried out with a loud voice and said,&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
Eli, Eli lemana shabakthan!&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
My God, my God, for this I was spared!&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The text of this verse in the Peshitta in Syriac reads:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;lt;blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
{{lang|syr|ܘܠܐܦ̈ܝ ܬܫܥ ܫܥ̈ܝܢ&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
ܩܥܐ ܝܫܘܥ ܒܩܠܐ ܪܡܐ ܘܐܡܪ&amp;lt;br /&amp;gt;&lt;br /&gt;
ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ}}&lt;br /&gt;
&amp;lt;/blockquote&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As can be seen, the Peshitta conflates the words spoken by Jesus and their translation, as given in the earlier Greek manuscripts, into a single line. The Greek word {{lang|el|σαβαχθανι}} (&amp;#039;&amp;#039;sabachthani&amp;#039;&amp;#039;) is a reasonable [[transliteration]] of the Aramaic {{lang|arc|שבקתני}} (&amp;#039;&amp;#039;{{unicode|šḇaqtan(î)}}&amp;#039;&amp;#039;, where the final &amp;#039;&amp;#039;î&amp;#039;&amp;#039; was not pronounced in all varieties). This word appears exactly the same, {{lang|syr|ܫܒܩܬܢܝ}} (&amp;#039;&amp;#039;{{unicode|šḇaqtan(î)}}&amp;#039;&amp;#039;), in the Peshitta. The root {{lang|syr|ܫܒܩ}} has the basic meaning of &amp;#039;to leave, go away, leave behind, allow, send away, forgive, desert, forsake&amp;#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
See the discussions in [[George Lamsa]] and [[Words of Jesus on the cross]], section &amp;quot;Eli Eli lema sabachthani&amp;quot;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==External links==&lt;br /&gt;
* [http://www.aramaicpeshitta.com/OTtools/LamsaOT.htm Lamsa Old Testament] / [http://www.aramaicpeshitta.com/AramaicNTtools/dr_george_lamsa_bible.htm Lamsa New Testament]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Nick</name></author>
	</entry>
</feed>