<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://textus-receptus.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Bible_translations_in_the_Middle_Ages</id>
	<title>Bible translations in the Middle Ages - Revision history</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://textus-receptus.com/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=Bible_translations_in_the_Middle_Ages"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://textus-receptus.com/index.php?title=Bible_translations_in_the_Middle_Ages&amp;action=history"/>
	<updated>2026-05-22T13:11:33Z</updated>
	<subtitle>Revision history for this page on the wiki</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.45.3</generator>
	<entry>
		<id>https://textus-receptus.com/index.php?title=Bible_translations_in_the_Middle_Ages&amp;diff=351265&amp;oldid=prev</id>
		<title>KJV: Template:Donate</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://textus-receptus.com/index.php?title=Bible_translations_in_the_Middle_Ages&amp;diff=351265&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2019-05-04T06:49:19Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Template:Donate&lt;/p&gt;
&lt;table style=&quot;background-color: #fff; color: #202122;&quot; data-mw=&quot;interface&quot;&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-marker&quot; /&gt;
				&lt;col class=&quot;diff-content&quot; /&gt;
				&lt;tr class=&quot;diff-title&quot; lang=&quot;en&quot;&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;← Older revision&lt;/td&gt;
				&lt;td colspan=&quot;2&quot; style=&quot;background-color: #fff; color: #202122; text-align: center;&quot;&gt;Revision as of 06:49, 4 May 2019&lt;/td&gt;
				&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot; id=&quot;mw-diff-left-l1&quot;&gt;Line 1:&lt;/td&gt;
&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-lineno&quot;&gt;Line 1:&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Image:Wenzelsbibel03.jpg|thumb|A page from the luxury [[illuminated manuscript]] &amp;#039;&amp;#039;[[Wenceslas Bible]]&amp;#039;&amp;#039;, a German translation of the 1390s.]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Image:Wenzelsbibel03.jpg|thumb|A page from the luxury [[illuminated manuscript]] &amp;#039;&amp;#039;[[Wenceslas Bible]]&amp;#039;&amp;#039;, a German translation of the 1390s.]]&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Bible translations]] in the [[Middle Ages]] discussions are rare in contrast to [[Late Antiquity]], when the Bibles available to most Christians were in the local [[vernacular]]. In a process seen in many other religions, as languages changed, and in Western Europe languages with no tradition of being written down became dominant, the prevailing vernacular translations remained in place, despite gradually becoming [[sacred language]]s, incomprehensible to the majority of the population in many places.  In Western Europe, the Latin [[Vulgate]], itself originally a translation into the vernacular, was the standard text of the Bible, and full or partial translations into a vernacular language were uncommon until the [[Late Middle Ages]] and the [[Early Modern Period]].&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;background-color: #f8f9fa; color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #eaecf0; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;[[Bible translations]] in the [[Middle Ages]] discussions are rare in contrast to [[Late Antiquity]], when the Bibles available to most Christians were in the local [[vernacular]]. In a process seen in many other religions, as languages changed, and in Western Europe languages with no tradition of being written down became dominant, the prevailing vernacular translations remained in place, despite gradually becoming [[sacred language]]s, incomprehensible to the majority of the population in many places.  In Western Europe, the Latin [[Vulgate]], itself originally a translation into the vernacular, was the standard text of the Bible, and full or partial translations into a vernacular language were uncommon until the [[Late Middle Ages]] and the [[Early Modern Period]].&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;&lt;td colspan=&quot;2&quot; class=&quot;diff-side-deleted&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td class=&quot;diff-marker&quot; data-marker=&quot;+&quot;&gt;&lt;/td&gt;&lt;td style=&quot;color: #202122; font-size: 88%; border-style: solid; border-width: 1px 1px 1px 4px; border-radius: 0.33em; border-color: #a3d3ff; vertical-align: top; white-space: pre-wrap;&quot;&gt;&lt;div&gt;&lt;ins style=&quot;font-weight: bold; text-decoration: none;&quot;&gt;{{Donate}}&lt;/ins&gt;&lt;/div&gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;
&lt;/table&gt;</summary>
		<author><name>KJV</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://textus-receptus.com/index.php?title=Bible_translations_in_the_Middle_Ages&amp;diff=338932&amp;oldid=prev</id>
		<title>Nick: New page: A page from the luxury [[illuminated manuscript &#039;&#039;Wenceslas Bible&#039;&#039;, a German translation of the 1390s.]] Bible translations in the [[Middle Ages...</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://textus-receptus.com/index.php?title=Bible_translations_in_the_Middle_Ages&amp;diff=338932&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2018-03-29T12:45:51Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;New page: &lt;a href=&quot;/index.php?title=File:Wenzelsbibel03.jpg&amp;amp;action=edit&amp;amp;redlink=1&quot; class=&quot;new&quot; title=&quot;File:Wenzelsbibel03.jpg (page does not exist)&quot;&gt;thumb|A page from the luxury [[illuminated manuscript&lt;/a&gt; &amp;#039;&amp;#039;&lt;a href=&quot;/index.php?title=Wenceslas_Bible&amp;amp;action=edit&amp;amp;redlink=1&quot; class=&quot;new&quot; title=&quot;Wenceslas Bible (page does not exist)&quot;&gt;Wenceslas Bible&lt;/a&gt;&amp;#039;&amp;#039;, a German translation of the 1390s.]] &lt;a href=&quot;/wiki/Bible_translations&quot; title=&quot;Bible translations&quot;&gt;Bible translations&lt;/a&gt; in the [[Middle Ages...&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;New page&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;[[Image:Wenzelsbibel03.jpg|thumb|A page from the luxury [[illuminated manuscript]] &amp;#039;&amp;#039;[[Wenceslas Bible]]&amp;#039;&amp;#039;, a German translation of the 1390s.]]&lt;br /&gt;
[[Bible translations]] in the [[Middle Ages]] discussions are rare in contrast to [[Late Antiquity]], when the Bibles available to most Christians were in the local [[vernacular]]. In a process seen in many other religions, as languages changed, and in Western Europe languages with no tradition of being written down became dominant, the prevailing vernacular translations remained in place, despite gradually becoming [[sacred language]]s, incomprehensible to the majority of the population in many places.  In Western Europe, the Latin [[Vulgate]], itself originally a translation into the vernacular, was the standard text of the Bible, and full or partial translations into a vernacular language were uncommon until the [[Late Middle Ages]] and the [[Early Modern Period]].&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Nick</name></author>
	</entry>
</feed>