Editing
Mark 2:3
(section)
Jump to navigation
Jump to search
Warning:
You are not logged in. Your IP address will be publicly visible if you make any edits. If you
log in
or
create an account
, your edits will be attributed to your username, along with other benefits.
Anti-spam check. Do
not
fill this in!
==English Translations== * [[1380 AD|1380]] <small>([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]])</small> * [[1395 AD|1395]] And there camen to hym men that brouyten a man sijk in palesie, which was borun of foure. <small>([[Wyclif's Bible]] by [[John Wycliffe]])</small> * [[1534 AD|1534]] And there came vnto him that brought one sicke of the palsie borne of fower men. <small>([[Tyndale Bible]] by [[William Tyndale]])</small> * [[1535 AD|1535]] And there came vnto him certaine, which brought one sicke of the palsye borne of foure. <small>(Coverdale Bible)</small> * [[1539 AD|1539]] <small>([[Great Bible]] First Edition - [[Miles Coverdale]])</small> * [[1540 AD|1540]] And they came vnto him, bringing one sycke of þe palsye whych was borne of fowre men. <small>([[Great Bible]] Second Edition - [[Miles Coverdale]])</small> * [[1549 AD|1549]] And there came vnto hym that brought one sicke of the palsie, borne of foure men. <small>([[Matthew's Bible]] - [[John Rogers]])</small> * [[1557 AD|1557]] <small>(Geneva [[1557 AD|1557]]) by [[William Whittingham]]</small> * [[1560 AD|1560]] * [[1568 AD|1568]] And they came vnto hym, bryngyng one sicke of the paulsie, whiche was borne of foure men. <small>([[Bishop's Bible]] First Edition)</small> * [[1572 AD|1572]] <small>([[Bishop's Bible]])</small> * [[1582 AD|1582]] <small>(Rheims [[1582 AD|1582]])</small> * [[1587 AD|1587]] And there came vnto him, that brought one sicke of the palsie, borne of foure men. ([[Geneva Bible]]) by [[William Whittingham]] <small>([[Geneva Bible]]) by [[William Whittingham]]</small> * [[1599 AD|1599]] <small>([[Geneva Bible]]) by [[William Whittingham]]</small> * [[1611 AD|1611]] And they come vnto him, bringing one sicke of the palsie, which was borne of foure. <small>([[King James Version]])</small> * [[1729 AD|1729]] then they came and presented to him a paralytic, who had four men to carry him. <small>([[Mace New Testament]])</small> * [[1745 AD|1745]] And they came unto him, bringing a Paralytic who was carried of four. <small>(Mr. Whiston's Primitive New Testament)</small> * [[1762 AD|1762]] <small>([[King James Version]])</small> * [[1769 AD|1769]] And they come unto him, bringing one sick of the palsy, which was borne of four. <small>([[King James Version]] - [[Benjamin Blayney]])</small> * [[1770 AD|1770]] there came some to Him, bringing a paralytic who was carried by four men: <small>(Worsley Version by [[John Worsley]])</small> * [[1790 AD|1790]] And he spake the word to them. And they came to him, bringing a paralytic, borne of four. <small>(Wesley Version by [[John Wesley]])</small> * [[1795 AD|1795]] And they come to him, carrying a paralytic, borne of four: <small>(A Translation of the New Testament from the Original Greek by Thomas Haweis)</small> * [[1833 AD|1833]] And they come to him, bringing one sick with the palsy, who was borne by four. <small>(Webster Version - by [[Noah Webster]])</small> * [[1835 AD|1835]] A paralytic was then brought, carried by four men, <small>(Living Oracles by Alexander Campbell)</small> * [[1849 AD|1849]] And they came to him, and brought him a paralytic borne between four. <small>([[Etheridge Translation]] by [[John Etheridge]])</small> * [[1850 AD|1850]] <small>([[King James Version]] by Committee)</small> * [[1851 AD|1851]] And they came to him and brought to him a paralytic, borne between four persons. <small>(Murdock Translation)</small> * [[1855 AD|1855]] <small>[[Calvin Bible]] by the [[Calvin Translation Society]]</small> * [[1858 AD|1858]] And they came to him bringing a paralytic, borne by four; <small>(The New Testament Translated from the Original Greek by [[Leicester Sawyer]])</small> * [[1865 AD|1865]] And they come to him a paralytic bringing, being carried by four. <small>([[The Emphatic Diaglott]] by [[Benjamin Wilson]])</small> * [[1865 AD|1865]] And they come to him, bringing one that was palsied, borne by four. <small>(The New Testament of Our Lord and Savior Jesus Christ 1865 by American Bible Union)</small> * [[1869 AD|1869]] And they come to him, bringing one that was palsied, borne by four men. <small>(Noyes Translation by George Noyes)</small> * [[1873 AD|1873]] And they come unto him, bringing one sick of the palsy, which was borne of four. <small>([[King James Version]]) by [[Frederick Scrivener]])</small> * [[1885 AD|1885]] And they come, bringing unto him a man sick of the palsy, borne of four. <small>(Revised Version also called English Revised Version - Charles Ellicott editor)</small> * [[1890 AD|1890]] And there come to him [men] bringing a paralytic, borne by four; <small>(Darby Version 1890 by [[John Darby]])</small> * [[1898 AD|1898]] And they come unto him, bringing a paralytic, borne by four, <small>([[Young's Literal Translation]] by [[Robert Young]])</small> * [[1901 AD|1901]] And they come, bringing unto him a man sick of the palsy, borne of four. <small>([[American Standard Version]] - [[Philip Schaff]])</small> * [[1902 AD|1902]] and they come, bearing unto him a paralytic, upborne by four,–– <small>(The Emphasised Bible Rotherham Version)</small> * [[1902 AD|1902]] And they come to Him, carrying a paralytic, borne by four. <small>(Translation of the New Testament from the Original Greek by William Godbey)</small> * [[1904 AD|1904]] And they come, bringing to Him a paralytic, borne by four. <small>(The New Testament: Revised and Translated by [[Adolphus Worrell]])</small> * [[1904 AD|1904]] And some people came bringing to him a paralyzed man, who was being carried by four bearers. <small>(Twentieth Century New Testament by Ernest Malan and Mary Higgs)</small> * [[1911 AD|1911]] <small>(Syrus Scofield)</small> * [[1912 AD|1912]] <small>(Weymouth New Testament)</small> * [[1918 AD|1918]] And they came bringing to him a palsied man borne by four. <small>(The New Testament Translated from the Sinaitic Manuscript by Henry Anderson)</small> * [[1923 AD|1923]] <small>(Edgar Goodspeed)</small> * [[1982 AD|1982]] <small>([[New King James Version]]) Copyright © 1982 by Thomas Nelson.</small> * [[1984 AD|1984]] <small>([[New International Version]])(NIV) Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® </small> * [[1995 AD|1995]] <small>([[New American Standard Bible]]) [[NASB]] (©1995)</small> * [[1999 AD|1999]] <small>([[American King James Version]])[[AKJV]]</small> * [[2000 ad|2000]] <small>(King James 2000 Bible©)</small>n * [[2005 AD|2005]] <small>([[Today’s New International Version]])</small> * ([[BBE]]) * [[2009 ad|2009]] <small>([[Holman Christian Standard Bible]])(HCSB) Copyright © 1999, 2000, 2002, 2003, 2009 by Holman Bible Publishers, Nashville Tennessee. All rights reserved.</small> * <small>([[21st Century King James Version]]) Copyright © 1994 by Deuel Enterprises, Inc.</small> * <small>([[Common English Bible]]) Copyright © 2011 by Common English Bible </small> * <small>([[GOD’S WORD Translation]])(GW) Copyright © 1995 by God's Word to the Nations.</small> * <small>([[Contemporary English Version]])(CEV) Copyright © 1995 by American Bible Society</small> * <small>([[New Living Translation]])(NLT) Holy Bible. New Living Translation copyright© 1996, 2004, 2007, 2013 by Tyndale House Foundation.</small> * <small>([[Amplified Bible]]) Copyright © 1954, 1958, 1962, 1964, 1965, 1987 by The Lockman Foundation</small> * <small>([[The Message]]) (MSG) Copyright © 1993, 1994, 1995, 1996, 2000, 2001, 2002 by Eugene H. Peterson</small> * <small>([[New International Reader's Version]]) (NIRV) Copyright © 1995, 1996, 1998, 2014 by Biblica, Inc.®.</small> * <small>([[Wycliffe New Testament]])</small>
Summary:
Please note that all contributions to Textus Receptus may be edited, altered, or removed by other contributors. If you do not want your writing to be edited mercilessly, then do not submit it here.
You are also promising us that you wrote this yourself, or copied it from a public domain or similar free resource (see
Textus Receptus:Copyrights
for details).
Do not submit copyrighted work without permission!
Cancel
Editing help
(opens in new window)
Navigation menu
Personal tools
Not logged in
Talk
Contributions
Create account
Log in
Namespaces
Page
Discussion
English
Views
Read
Edit
View history
More
Search
Navigation
Main page
Recent changes
Random page
Help about MediaWiki
Special pages
Tools
What links here
Related changes
Page information