<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://textus-receptus.com/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Tcw</id>
	<title>Textus Receptus - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://textus-receptus.com/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Tcw"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://textus-receptus.com/wiki/Special:Contributions/Tcw"/>
	<updated>2026-05-16T11:37:11Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.45.3</generator>
	<entry>
		<id>https://textus-receptus.com/index.php?title=2_Chronicles_13:5&amp;diff=74497</id>
		<title>2 Chronicles 13:5</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://textus-receptus.com/index.php?title=2_Chronicles_13:5&amp;diff=74497"/>
		<updated>2011-05-07T22:24:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Tcw: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;2 Chronicles 13:5&#039;&#039;&#039;  Ought ye not to know that the LORD God of Israel gave the kingdom over Israel to David for ever, even to him and to his sons by a covenant of salt?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==2 Chronicles 13:5 Kingdom or Kingship?==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Does it matter?  As a matter of fact it does.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Kingship and kingdom do not imply or mean the same thing; one implies that the person is the supreme ruler and has total and complete irrevocable authority over the people and territory of which the &#039;&#039;&#039;kingdom&#039;&#039;&#039; resides, whereas the other, kingship, implies that the person is only granted the position of king over the kingdom in which he will oversee, but will still answer to the one who is in control of the kingdom – the one over the king.  This also implies that the one who granted kingship can also take it away if he so chooses.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Therefore the question is, “which is it”?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Did the Lord our God give &#039;&#039;&#039;the Kingdom&#039;&#039;&#039; over Israel, the kingdom of God, to David and his sons, or did God only give David and his son’s kingship of &#039;&#039;&#039;the Kingdom&#039;&#039;&#039; over Israel?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Be careful how you answer this question, as it will change biblical Christian doctrine as you know it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The issue at stake with 2 Chronicles 13:5 is that it deals with prophecy, the line of David, and from the line of David comes our Lord Jesus Christ – the Messiah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;[[2 Chronicles 13:5]] [[KJV]]  Ought ye not to know that the LORD God of Israel gave the &#039;&#039;&#039;kingdom&#039;&#039;&#039; over Israel to David for ever, even to him and to his sons by a covenant of salt?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This kingdom is not one that would be given kingship to the Messiah, but rather a Kingdom that would be given to Him exclusively, a Kingdom that would never be taken away.  It is a &#039;&#039;&#039;Kingdom&#039;&#039;&#039; that is &#039;&#039;&#039;OVER&#039;&#039;&#039; Israel, and that Kingdom which is given to Jesus Christ by God is the &#039;&#039;&#039;Kingdom of God&#039;&#039;&#039;; the same kingdom where God will establish the throne of Jesus forever.  A throne that will never be removed according to the promise of God, and as we know, the God of Abraham, Isaac and Jacob does not lie.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;[[2 Samuel 7:13]] [[KJV]]  He shall build an house for my name, and I will stablish the throne of his &#039;&#039;&#039;kingdom&#039;&#039;&#039; for ever.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;[[2 Samuel 7:13|2Sa 7:13]]&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;He shall build an house … – For the fulfillment of this in the person of Solomon, see [[1 Kings 8:16|1 Kings 8:16-20]]. For its application to Christ, see [[John 1:12]]; Eph 1:20-22; 1Ti 3:15; Heb 3:6; etc.; and Zec 6:12-13.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;I will stablish the throne of his kingdom forever – The words forever, emphatically twice repeated in [[2 Samuel 7:16|2Sa 7:16]], show very distinctly that this prophecy looks beyond the succession of the kings of Judah of the house of David, and embraces the throne of Christ according to the Angel’s interpretation given in Luke 1:31-33, where the reference to this passage cannot be mistaken.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&#039;&#039;[[2 Samuel 7:16]] [[KJV]]  And thine house and thy &#039;&#039;&#039;kingdom&#039;&#039;&#039; shall be established for ever before thee: thy throne shall be established for ever.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&#039;&#039;[[Luke 1:31|Luke 1:31-33]] [[KJV]]  And, behold, thou shalt conceive in thy womb, and bring forth a son, and shalt call his name JESUS.  (32)  He shall be great, and shall be called the Son of the Highest: and the Lord God shall give unto him the throne of his father David:  (33)  And he shall reign over the house of Jacob for ever; and of his kingdom there shall be no end.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;This is also brought out fully in Psalm 89:29, Psalm 89:36-37. See also Dan 7:13-14; Isa 9:6-7; Jer 23:5-6; Jer 33:14-21; Eze 34:24; Zec 12:7-8; Hos 3:5, etc.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;[[Albert Barnes]]&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Modern Translations===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yet, if we examine the modern translations of the scriptures this truth will be held from us, and the line of David will not be given the kingdom that is over Israel, but only kingship.  This implies that Jesus Christ will not rule forever exclusively, but rather someone else will rule over him, and Jesus will only hold the position of a king that must answer to another.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[2 Chronicles 13:5]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;([[ESV]])  Ought you not to know that the LORD God of Israel gave the &#039;&#039;&#039;kingship&#039;&#039;&#039; over Israel forever to David and his sons by a covenant of salt?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;([[NASB]])  “Do you not know that the LORD God of Israel gave the &#039;&#039;&#039;rule&#039;&#039;&#039; over Israel forever to David and his sons by a covenant of salt?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;([[NIV]])  Don’t you know that the LORD, the God of Israel, has given the &#039;&#039;&#039;kingship&#039;&#039;&#039; of Israel to David and his descendants forever by a covenant of salt?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;([[NKJV]])  Should you not know that the LORD God of Israel gave the &#039;&#039;&#039;dominion&#039;&#039;&#039; over Israel to David forever, to him and his sons, by a covenant of salt?&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Which is pure unadulterated heresy, for it is written that I (Jesus) and my Father are one.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;[[John 10:30]] [[KJV]]  I and my Father are one.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
These modern translations continue to poison the minds of all who embrace them as they destroy the doctrine of Christianity as given by our Lord Jesus Christ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Remember, God gave to His Son the kingdom of heaven from which He rules, and all that was made was made by the Word of God, and the Word of God was manifest in the flesh and dwelt among us, and that Word in the flesh is Jesus Christ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;[[John 1|John 1:1-3]] [[KJV]] In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.  (2)  The same was in the beginning with God.  (3)  All things were made by him; and without him was not any thing made that was made.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;[[John 1:14]] [[KJV]]  And the Word was made flesh, and dwelt among us, (and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you desire to know the truth of God, then you must come out of these modern day perversion and read from a bible that is based on the Received Text.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
You have a choice to make, you can either to continue to rebel against God and follow the text of Satan, or you can submit yourself to God and study from a text that has not been corrupted, a text found in the King James Bible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;[[Psalm 12:6|Psalm 12:6-7]] KJV  The words of the LORD are pure words: as silver tried in a furnace of earth, purified seven times.  (7)  Thou shalt keep them, O LORD, thou shalt preserve them from this generation for ever.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I pray that God will soften your hearts, and open your eyes to the truth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Amen.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Tcw</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://textus-receptus.com/index.php?title=Albert_Barnes&amp;diff=74496</id>
		<title>Albert Barnes</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://textus-receptus.com/index.php?title=Albert_Barnes&amp;diff=74496"/>
		<updated>2011-05-07T22:22:45Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Tcw: New page: [http://en.wikipedia.org/wiki/Albert_Barnes_%28theologian%29 Albert Barnes]  Albert Barnes (December 1, 1798 – December 24, 1870) was an American theologian, born in Rome, New York. He g...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[http://en.wikipedia.org/wiki/Albert_Barnes_%28theologian%29 Albert Barnes]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Albert Barnes (December 1, 1798 – December 24, 1870) was an American theologian, born in Rome, New York. He graduated from Hamilton College, Clinton, New York, in 1820, and from Princeton Theological Seminary in 1823. Barnes was ordained as a Presbyterian minister by the presbytery of Elizabethtown, New Jersey, in 1825, and was the pastor successively of the Presbyterian Church in Morristown, New Jersey (1825–1830), and of the First Presbyterian Church of Philadelphia (1830–1867).&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Tcw</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://textus-receptus.com/index.php?title=Revelation_1:6&amp;diff=66711</id>
		<title>Revelation 1:6</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://textus-receptus.com/index.php?title=Revelation_1:6&amp;diff=66711"/>
		<updated>2011-02-21T11:17:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Tcw: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Revelation 1:6&#039;&#039;&#039; And hath made us kings and priests unto God and his Father; to him be glory and dominion for ever and ever. Amen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Is Jesus God, or Does Jesus Have A God?==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As According to Revelation 1:6&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That is the question, but unfortunately, depending on the version of the bible you read the answer will vary, and it might even align itself with the Jehovah Witness bible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Let us Begin===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Before we start this discussion, I need to understand that this is not a debate between the [[KJV]] versus the other bibles: this is about the [[Textus Receptus]] verses the [[Vaticanus]] / [[Sinaiticus]] which have undertones of catholic and new age theology.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As we look at Revelation 1:6 below, please keep this in mind:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:If your child was dying of thirst and there was a glass of water on the table with a trace of rat poison in it, would you let your child drink from it?  The answer is apparent, you would not, yet we will allow ourselves and families to drink from translations that are known to be corrupted every single day.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Let Us Consider the Verse===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Revelation 1:6 [[KJV]]  And hath made us kings and priests &#039;&#039;&#039;unto God and his Father&#039;&#039;&#039;; to him be glory and dominion for ever and ever. Amen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This verse states that Jesus “hath made us kings and priests &#039;&#039;&#039;unto God and his Father&#039;&#039;&#039;”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#The first thing we need to ask ourselves is, who is this verse referring to?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
#And the second question we need to ask is who has a father?  The answer to both of these questions is Jesus Christ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Again, unto God who is Jesus Christ, and His Father who is God; God the Father, the Son and the Holy Spirit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is a proof text that Jesus Christ is God, because it is unto God and His Father, and Jesus and His Father are one.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:[[John 10:30]] [[KJV]]  I and my Father are one.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Jesus Christ is God manifested in the flesh.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:[[John 1:1]] [[KJV]]  In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:[[John 1:14]] [[KJV]]  And the Word was made flesh, and dwelt among us, (and we beheld his glory, the glory as of the only begotten of the Father,) full of grace and truth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It does not get much clearer.  Jesus and God are one.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Modern Translation====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Now we will read the exact same verse in modern translations to show how they continually attack the deity of Jesus Christ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=====Revelation 1:6=====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
======NIV======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:([[NIV]])  and has made us to be a kingdom and priests &#039;&#039;&#039;to serve his God and Father&#039;&#039;&#039;—to him be glory and power for ever and ever! Amen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:The [[NIV]] states that Jesus and God are no longer one, and that you will serve His God and Father.  This implies that Jesus and His Father are not one in the same and that Jesus is not the word of God manifested in the flesh as according to [[John 1:14]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
======NKJV======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:([[NKJV]]) and has made us kings and priests to His God and Father, to Him be glory and dominion forever and ever. Amen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Again, as according to the NKJV version, it also claims that Jesus is not God, but rather He has a God and father that you have been made kings and priests unto.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
======NASB======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:([[NASB]])  and He has made us to be a kingdom, priests to His God and Father–to Him be the glory and the dominion forever and ever. Amen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:The NASB echoes the same as the others, but it goes a step further by changing “from being kings and priests” to a kingdom where you are priests to His God and Father.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
======GNB======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:([[GNB]])  and made us a kingdom of priests to serve his God and Father. To Jesus Christ be the glory and power forever and ever! Amen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:The Good News Bible, which is a Catholic Bible, lines up with the NIV.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lastly, we will look at the Jehovah Witness [[New World Translation Bible]].  We will see that all modern translations line up directly with the teachings of this perverse text called the NWT as it is known that is continually throughout its pages attacks the deity of Jesus Christ our Lord and Saviour.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
======NWT======&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
(The New World Translation) and he made us to be a kingdom, priests to his God and Father—yes, to him be the glory and the might forever. Amen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Conclusion==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Reading each of the different modern translations above, we can see that they are all in agreement with the Jehovah Witness Bible – The New World Translation – that purposely attacks the Trinity which is at the core of the Christian belief;  the fact that Jesus Christ and God are one; God the Father, the Son and the Holy Spirit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:[[1 John 5:7]]-8 [[KJV]]  For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost: and these three are one.  (8)  And there are three that bear witness in earth, the Spirit, and the water, and the blood: and these three agree in one.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The only Bible that stands alone in protecting the deity of Jesus Christ and the Godhead is the Authorized King James bible; a bible that is based on the [[Textus Receptus]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is an extremely pressing issue for anyone that claims to be a follower of Jesus Christ and the issue can no longer by ignorantly ignore.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Do we as Christians – followers of Jesus Christ – want God’s flock to be well fed, or filled with poison?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
God has revealed His truth to us in the Received Text, and we need to decide what we are going to do about it.  Are we going to continue to be defiant and ignore the truth that is presented to us in the Textus Receptus?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:[[Romans 1:18]]-25 [[KJV]]  For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who hold the truth in unrighteousness;  (19)  Because that which may be known of God is manifest in them; for God hath shewed it unto them.  (20)  For the invisible things of him from the creation of the world are clearly seen, being understood by the things that are made, even his eternal power and Godhead; so that they are without excuse:  (21)  Because that, when they knew God, they glorified him not as God, neither were thankful; but became vain in their imaginations, and their foolish heart was darkened.  (22)  Professing themselves to be wise, they became fools,  (23)  And changed the glory of the uncorruptible God into an image made like to corruptible man, and to birds, and fourfooted beasts, and creeping things.  (24)  Wherefore God also gave them up to uncleanness through the lusts of their own hearts, to dishonour their own bodies between themselves:  (25)  Who changed the truth of God into a lie, and worshipped and served the creature more than the Creator, who is blessed for ever. Amen.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Or are we going to stop drinking from the poisoned well, and start drinking from the rivers of living water?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:[[John 7:37]]-38 [[KJV]]  In the last day, that great day of the feast, Jesus stood and cried, saying, If any man thirst, let him come unto me, and drink.  (38)  He that believeth on me, as the scripture hath said, out of his belly shall flow rivers of living water.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The choice is yours, and it is a matter of life and death.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Tcw</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://textus-receptus.com/index.php?title=Isaiah_64:6&amp;diff=64237</id>
		<title>Isaiah 64:6</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://textus-receptus.com/index.php?title=Isaiah_64:6&amp;diff=64237"/>
		<updated>2011-01-30T12:17:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Tcw: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Isaiah 64:6&#039;&#039;&#039;  But we are all as an unclean thing, and all our righteousnesses are as filthy rags; and we all do fade as a leaf; and our iniquities, like the wind, have taken us away.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Like vs. As; A Different Message==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Issue===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We will start off by examining the difference of stating that someone is like something, verses someone is as something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Case Like====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If I stated that you were like a pile of trash, then I would be implying that you and that pile of trash have similarities, but you and that trash are not one in the same.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Case As====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On the other hand, if I stated that you were as that pile of trash, I would be implying that the trash and you are identical in every way, nothing is different; you and the trash are one in the same.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Isaiah 64:6===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Isaiah 64:6 [[KJV]]  But we are all &#039;&#039;&#039;as an&#039;&#039;&#039; unclean thing, and all our righteousnesses are &#039;&#039;&#039;as&#039;&#039;&#039; filthy rags; and we all do fade &#039;&#039;&#039;as&#039;&#039;&#039; a leaf; and our iniquities, like the wind, have taken us away.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the [[KJV]] translation we see that we are all as an unclean thing, and all our righteousness, our good deeds are vile; they are completely worthless before the LORD our God. There is nothing man can do to on his own accord to cleanse himself, nothing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Why?  Because we are filthy, full of sin, we are defiled, depraved of mind, corrupt before the LORD our God.  It is only through Him, through His mercy that we are cloaked in His righteousness; it is only through Christ that we are made clean; it is only through Him that our deeds are not as filthy rags.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:[[Romans 3:23]]-26 [[KJV]]  For all have sinned, and come short of the glory of God;  ([[Romans 3:24|24]])  Being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus:  ([[Romans 3:25|25]])  Whom God hath set forth to be a propitiation through faith in his blood, to declare his righteousness for the remission of sins that are past, through the forbearance of God;  ([[Romans 3:26|26]])  To declare, I say, at this time his righteousness: that he might be just, and the justifier of him which believeth in Jesus.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For without Christ we are dead in our sins, and all that we do, our deeds, are as filthy rags.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Modern Translations===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
There is nothing we can do on our own accord to be righteousness before the LORD God, nothing; unless of course we read from a modern translation.  Modern translations would lead you to believe that our deeds are not completely vile; they only have some things in common, which implies that if we work hard enough to do well, then our deeds might appear righteous.  After all, they are like something filthy, not as something fitly right?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No, not right.  The [[ESV]], [[NIV]], [[NASB]] and the [[NKJV]] are all guilty of weakening the gospel and ever so slightly pushing a work based salvation, which is downright heresy.  There is nothing you can do on your own accord to earn salvation, nothing.  The only way to the Father is by Jesus Christ our Lord.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:[[John 14:5]]-6 [[KJV]]  Thomas saith unto him, Lord, we know not whither thou goest; and how can we know the way? ([[John 14:6|6]])  Jesus saith unto him, &#039;&#039;&#039;I am the way, the truth, and the life: no man cometh unto the Father, but by me&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Verses====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We didn’t become like anything, we are unclean, period.  In addition, our deeds are not like a polluted garment, are deeds are as vile rags.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:(ESV)  We have all &#039;&#039;&#039;become like&#039;&#039;&#039; one who is unclean, and all our righteous deeds &#039;&#039;&#039;are like&#039;&#039;&#039; a &#039;&#039;&#039;polluted garment&#039;&#039;&#039;. We all fade &#039;&#039;&#039;like&#039;&#039;&#039; a leaf, and our iniquities, like the wind, take us away.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Our deeds are not LIKE anything, they are abhorrent before the LORD.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:(NASB)  For all of us have become &#039;&#039;&#039;like&#039;&#039;&#039; one who is unclean, And all our righteous deeds &#039;&#039;&#039;are like&#039;&#039;&#039; a filthy garment; And all of us wither &#039;&#039;&#039;like&#039;&#039;&#039; a leaf, And our iniquities, like the wind, take us away.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:(NIV)  All of us have become &#039;&#039;&#039;like&#039;&#039;&#039; one who is unclean, and all our righteous acts &#039;&#039;&#039;are like&#039;&#039;&#039; filthy rags; we all shrivel up &#039;&#039;&#039;like&#039;&#039;&#039; a leaf, and like the wind our sins sweep us away.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:(NKJV)  But we are all &#039;&#039;&#039;like&#039;&#039;&#039; an unclean thing, And all our righteousnesses &#039;&#039;&#039;are like&#039;&#039;&#039; filthy rags; We all fade as a leaf, And our iniquities, like the wind, Have taken us away.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By making this change, they, the modern translations, further pervert the gospel as they imply that we have some good in us, and that maybe by that goodness and the goodness of our deeds we can cleanse ourselves; after all we are only like something filthy, not as something filthy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, no matter how hard you wish to believe that, is not the case.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We are not good, we are not righteous; we are corrupt in the eyes of God.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:[[Romans 3:10]]-12 KJV  As it is written, There is none righteous, no, not one:  ([[Romans 3:11|11]])  There is none that understandeth, there is none that seeketh after God.  ([[Romans 3:12|12]])  They are all gone out of the way, they are together become unprofitable; there is none that doeth good, no, not one.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Only by the obedience of one shall many be made righteous.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:[[Romans 5:19]]  KJV  For as by one man&#039;s disobedience many were made sinners, so &#039;&#039;&#039;by the obedience of one shall many be made righteous&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And that one is Jesus Christ our LORD.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Tcw</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://textus-receptus.com/index.php?title=Genesis_3:5&amp;diff=64074</id>
		<title>Genesis 3:5</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://textus-receptus.com/index.php?title=Genesis_3:5&amp;diff=64074"/>
		<updated>2011-01-29T12:08:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Tcw: /* Modern */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Genesis 3:5&#039;&#039;&#039; For God doth know that in the day ye eat thereof, then your eyes shall be opened, and ye shall be as gods, knowing good and evil.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translations==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
([[ABP]]+)  [&amp;lt;sup&amp;gt;3&amp;lt;/sup&amp;gt;knows&amp;lt;sup&amp;gt;[[1492]]&amp;lt;/sup&amp;gt; &amp;lt;sup&amp;gt;1&amp;lt;/sup&amp;gt;For&amp;lt;sup&amp;gt;[[1063]]&amp;lt;/sup&amp;gt; &amp;lt;sup&amp;gt;[[3588]]&amp;lt;/sup&amp;gt; &amp;lt;sup&amp;gt;2&amp;lt;/sup&amp;gt;God]&amp;lt;sup&amp;gt;[[2316]]&amp;lt;/sup&amp;gt; that&amp;lt;sup&amp;gt;[[3754]]&amp;lt;/sup&amp;gt; in which&amp;lt;sup&amp;gt;[[3739]]&amp;lt;/sup&amp;gt; ever&amp;lt;sup&amp;gt;[[302]]&amp;lt;/sup&amp;gt; day&amp;lt;sup&amp;gt;[[2250]]&amp;lt;/sup&amp;gt; you should eat&amp;lt;sup&amp;gt;[[2068]]&amp;lt;/sup&amp;gt; of&amp;lt;sup&amp;gt;[[575]]&amp;lt;/sup&amp;gt; it,&amp;lt;sup&amp;gt;[[1473]]&amp;lt;/sup&amp;gt; [&amp;lt;sup&amp;gt;3&amp;lt;/sup&amp;gt;will be opened wide&amp;lt;sup&amp;gt;[[1272]]&amp;lt;/sup&amp;gt; &amp;lt;sup&amp;gt;1&amp;lt;/sup&amp;gt;your&amp;lt;sup&amp;gt;[[1473]]&amp;lt;/sup&amp;gt; &amp;lt;sup&amp;gt;[[3588]]&amp;lt;/sup&amp;gt; &amp;lt;sup&amp;gt;2&amp;lt;/sup&amp;gt;eyes],&amp;lt;sup&amp;gt;[[3788]]&amp;lt;/sup&amp;gt; and&amp;lt;sup&amp;gt;[[2532]]&amp;lt;/sup&amp;gt; you will be&amp;lt;sup&amp;gt;[[1510]].8.5&amp;lt;/sup&amp;gt; as&amp;lt;sup&amp;gt;[[5613]]&amp;lt;/sup&amp;gt; gods,&amp;lt;sup&amp;gt;[[2316]]&amp;lt;/sup&amp;gt; knowing&amp;lt;sup&amp;gt;[[1097]]&amp;lt;/sup&amp;gt; good&amp;lt;sup&amp;gt;[[2570]]&amp;lt;/sup&amp;gt; and&amp;lt;sup&amp;gt;[[2532]]&amp;lt;/sup&amp;gt; evil.&amp;lt;sup&amp;gt;[[4190]]&amp;lt;/sup&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
([[KJV]]+)  For&amp;lt;sup&amp;gt;[[03588]]&amp;lt;/sup&amp;gt; God&amp;lt;sup&amp;gt;[[0430]]&amp;lt;/sup&amp;gt; doth know&amp;lt;sup&amp;gt;[[03045]]&amp;lt;/sup&amp;gt; that&amp;lt;sup&amp;gt;[[03588]]&amp;lt;/sup&amp;gt; in the day&amp;lt;sup&amp;gt;[[03117]]&amp;lt;/sup&amp;gt; ye eat&amp;lt;sup&amp;gt;[[0398]]&amp;lt;/sup&amp;gt; thereof,&amp;lt;sup&amp;gt;[[04480]]&amp;lt;/sup&amp;gt; then your eyes&amp;lt;sup&amp;gt;[[05869]]&amp;lt;/sup&amp;gt; shall be opened,&amp;lt;sup&amp;gt;[[06491]]&amp;lt;/sup&amp;gt; and ye shall be&amp;lt;sup&amp;gt;[[01961]]&amp;lt;/sup&amp;gt; as gods,&amp;lt;sup&amp;gt;[[0430]]&amp;lt;/sup&amp;gt; knowing&amp;lt;sup&amp;gt;[[03045]]&amp;lt;/sup&amp;gt; good&amp;lt;sup&amp;gt;[[02896]]&amp;lt;/sup&amp;gt; and evil.&amp;lt;sup&amp;gt;[[07451]]&amp;lt;/sup&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Modern===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Changed gods plural to God singular.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
([[ESV]])  For God knows that when you eat of it your eyes will be opened, and you will be like &amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;u&amp;gt;God&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;, knowing good and evil.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
([[JPS]])  for God doth know that in the day ye eat thereof, then your eyes shall be opened, and ye shall be as &amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;u&amp;gt;God&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;, knowing good and evil.&#039; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
([[NASB]])  &amp;quot;For God knows that in the day you eat from it your eyes will be opened, and you will be like &amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;u&amp;gt;God&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;, knowing good and evil.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
([[NIV]])  &amp;quot;For God knows that when you eat of it your eyes will be opened, and you will be like &amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;u&amp;gt;God&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;, knowing good and evil.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
([[NKJV]])  For God knows that in the day you eat of it your eyes will be opened, and you will be like &amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;&amp;lt;u&amp;gt;God&amp;lt;/u&amp;gt;&amp;lt;/font&amp;gt;, knowing good and evil.&amp;quot;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Tcw</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://textus-receptus.com/index.php?title=07489&amp;diff=64073</id>
		<title>07489</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://textus-receptus.com/index.php?title=07489&amp;diff=64073"/>
		<updated>2011-01-29T12:05:36Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Tcw: New page: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;H7489 רעע râ‛a‛ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;BDB Definition:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  :1) to be bad, be evil  ::1a) (Qal)  :::1a1) to be displeasing  :::1a2) to be sad  :::1a3) to be injurious, be evil  :::1a4) ...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;H7489&lt;br /&gt;
רעע&lt;br /&gt;
râ‛a‛&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;BDB Definition:&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:1) to be bad, be evil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::1a) ([[Qal]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::1a1) to be displeasing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::1a2) to be sad&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::1a3) to be injurious, be evil&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::1a4) to be wicked, be evil (ethically)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::1b) ([[Hiphil]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::1b1) to do an injury or hurt&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::1b2) to do evil or wickedly&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::1b3) mischief (participle)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:2) to break, shatter&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::2a) ([[Qal]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::2a1) to break&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::2a2) broken (participle)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::2a3) to be broken&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::2b) ([[Hithpolel]]) to be broken, be broken in pieces, be broken asunder&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Part of Speech&#039;&#039;&#039;: verb&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Tcw</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://textus-receptus.com/index.php?title=07451&amp;diff=64072</id>
		<title>07451</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://textus-receptus.com/index.php?title=07451&amp;diff=64072"/>
		<updated>2011-01-29T12:02:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Tcw: New page: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;H7451 רעה  /  רע ra‛  /  râ‛âh&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;BDB Definition:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  :1) bad, evil (adjective)  ::1a) bad, disagreeable, malignant  ::1b) bad, unpleasant, evil (giving pain, unhappi...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;H7451&lt;br /&gt;
רעה  /  רע&lt;br /&gt;
ra‛  /  râ‛âh&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;BDB Definition:&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:1) bad, evil (adjective)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::1a) bad, disagreeable, malignant&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::1b) bad, unpleasant, evil (giving pain, unhappiness, misery)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::1c) evil, displeasing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::1d) bad (of its kind - land, water, etc)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::1e) bad (of value)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::1f) worse than, worst (comparison)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::1g) sad, unhappy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::1h) evil (hurtful)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::1i) bad, unkind (vicious in disposition)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::1j) bad, evil, wicked (ethically)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::1j1) in general, of persons, of thoughts&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::1j2) deeds, actions&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:2) evil, distress, misery, injury, calamity (noun masculine)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::2a) evil, distress, adversity&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::2b) evil, injury, wrong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::2c) evil (ethical)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:3) evil, misery, distress, injury (noun feminine)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::3a) evil, misery, distress&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::3b) evil, injury, wrong&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::3c) evil (ethical)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Part of Speech&#039;&#039;&#039;: see above in Definition&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A Related Word by BDB/Strong’s Number: from [[07489]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Tcw</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://textus-receptus.com/index.php?title=06491&amp;diff=64071</id>
		<title>06491</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://textus-receptus.com/index.php?title=06491&amp;diff=64071"/>
		<updated>2011-01-29T11:58:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Tcw: New page: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;H6491 פּקח pâqach&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;BDB Definition:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  :1) to open (the eyes)  ::1a) (Qal)  :::1a1) to open (the eyes)  :::1a2) to open (the ears)  ::1b) (Niphal) to be opened  &amp;#039;&amp;#039;Part of...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;H6491&lt;br /&gt;
פּקח&lt;br /&gt;
pâqach&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;BDB Definition:&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:1) to open (the eyes)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::1a) (Qal)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::1a1) to open (the eyes)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::1a2) to open (the ears)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::1b) (Niphal) to be opened&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;Part of Speech&#039;&#039;: verb&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A Related Word by BDB/Strong’s Number: a primitive root&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Tcw</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://textus-receptus.com/index.php?title=05869&amp;diff=64070</id>
		<title>05869</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://textus-receptus.com/index.php?title=05869&amp;diff=64070"/>
		<updated>2011-01-29T11:57:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Tcw: New page: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;H5869 עין ‛ayin &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;BDB Definition:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  :1) eye  ::1a) eye  :::1a1) of physical eye  :::1a2) as showing mental qualities  :::1a3) of mental and spiritual faculties (figurat...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;H5869&lt;br /&gt;
עין&lt;br /&gt;
‛ayin&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;BDB Definition:&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:1) eye&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::1a) eye&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::1a1) of physical eye&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::1a2) as showing mental qualities&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::1a3) of mental and spiritual faculties (figuratively)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:2) spring, fountain&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Part of Speech&#039;&#039;&#039;: noun feminine or masculine&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A Related Word by BDB/Strong’s Number: probably a primitive word&lt;br /&gt;
Same Word by TWOT Number: [[01612]]a, [[01613]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Tcw</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://textus-receptus.com/index.php?title=04480&amp;diff=64069</id>
		<title>04480</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://textus-receptus.com/index.php?title=04480&amp;diff=64069"/>
		<updated>2011-01-29T11:55:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Tcw: New page: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;H4480&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; מנּי  /  מנּי  /  מן min  /  minnı̂y  /  minnêy&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;BDB Definition:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  :1) from, out of, on account of, off, on the side of, since, above, than, so tha...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;H4480&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
מנּי  /  מנּי  /  מן&lt;br /&gt;
min  /  minnı̂y  /  minnêy&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;BDB Definition:&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:1) from, out of, on account of, off, on the side of, since, above, than, so that not, more than (preposition)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::1a) from (expressing separation), off, on the side of&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::1b) out of&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::1b1) (with verbs of proceeding, removing, expelling)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::1b2) (of material from which something is made)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::1b3) (of source or origin)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::1c) out of, some of, from (partitively)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::1d) from, since, after (of time)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::1e) than, more than (in comparison)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::1f) from...even to, both...and, either...or&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::1g) than, more than, too much for (in comparisons)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::1h) from, on account of, through, because (with infinitive)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:2) that (conjunction)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Part of Speech:&#039;&#039;&#039; see above in Definition&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A Related Word by BDB/Strong’s Number: from [[04482]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Tcw</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://textus-receptus.com/index.php?title=03045&amp;diff=64068</id>
		<title>03045</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://textus-receptus.com/index.php?title=03045&amp;diff=64068"/>
		<updated>2011-01-29T11:51:52Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Tcw: New page: &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;H3045&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; ידע&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; yâda‛ &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;BDB Definition:&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;  :1) to know  ::1a) (Qal)  :::1a1) to know  ::::1a1a) to know, learn to know  ::::1a1b) to perceive  ::::1a1c) to perceive and...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;H3045&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
ידע&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
yâda‛&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;BDB Definition:&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:1) to know&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::1a) (Qal)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::1a1) to know&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::1a1a) to know, learn to know&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::1a1b) to perceive&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::1a1c) to perceive and see, find out and discern&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::1a1d) to discriminate, distinguish&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::1a1e) to know by experience&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::1a1f) to recognise, admit, acknowledge, confess&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::::1a1g) to consider&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::1a2) to know, be acquainted with&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::1a3) to know (a person carnally)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::1a4) to know how, be skilful in&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::1a5) to have knowledge, be wise&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::1b) (Niphal)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::1b1) to be made known, be or become known, be revealed&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::1b2) to make oneself known&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::1b3) to be perceived&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::1b4) to be instructed&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::1c) (Piel) to cause to know&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::1d) (Poal) to cause to know&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::1e) (Pual)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::1e1) to be known&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:::1e2) known, one known, acquaintance (participle)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::1f) (Hiphil) to make known, declare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::1g) (Hophal) to be made known&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::1h) (Hithpael) to make oneself known, reveal oneself&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Part of Speech:&#039;&#039;&#039; verb&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Tcw</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://textus-receptus.com/index.php?title=Genesis_3:5&amp;diff=64067</id>
		<title>Genesis 3:5</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://textus-receptus.com/index.php?title=Genesis_3:5&amp;diff=64067"/>
		<updated>2011-01-29T11:44:54Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Tcw: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Genesis 3:5&#039;&#039;&#039; For God doth know that in the day ye eat thereof, then your eyes shall be opened, and ye shall be as gods, knowing good and evil.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Translations==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
([[ABP]]+)  [&amp;lt;sup&amp;gt;3&amp;lt;/sup&amp;gt;knows&amp;lt;sup&amp;gt;[[1492]]&amp;lt;/sup&amp;gt; &amp;lt;sup&amp;gt;1&amp;lt;/sup&amp;gt;For&amp;lt;sup&amp;gt;[[1063]]&amp;lt;/sup&amp;gt; &amp;lt;sup&amp;gt;[[3588]]&amp;lt;/sup&amp;gt; &amp;lt;sup&amp;gt;2&amp;lt;/sup&amp;gt;God]&amp;lt;sup&amp;gt;[[2316]]&amp;lt;/sup&amp;gt; that&amp;lt;sup&amp;gt;[[3754]]&amp;lt;/sup&amp;gt; in which&amp;lt;sup&amp;gt;[[3739]]&amp;lt;/sup&amp;gt; ever&amp;lt;sup&amp;gt;[[302]]&amp;lt;/sup&amp;gt; day&amp;lt;sup&amp;gt;[[2250]]&amp;lt;/sup&amp;gt; you should eat&amp;lt;sup&amp;gt;[[2068]]&amp;lt;/sup&amp;gt; of&amp;lt;sup&amp;gt;[[575]]&amp;lt;/sup&amp;gt; it,&amp;lt;sup&amp;gt;[[1473]]&amp;lt;/sup&amp;gt; [&amp;lt;sup&amp;gt;3&amp;lt;/sup&amp;gt;will be opened wide&amp;lt;sup&amp;gt;[[1272]]&amp;lt;/sup&amp;gt; &amp;lt;sup&amp;gt;1&amp;lt;/sup&amp;gt;your&amp;lt;sup&amp;gt;[[1473]]&amp;lt;/sup&amp;gt; &amp;lt;sup&amp;gt;[[3588]]&amp;lt;/sup&amp;gt; &amp;lt;sup&amp;gt;2&amp;lt;/sup&amp;gt;eyes],&amp;lt;sup&amp;gt;[[3788]]&amp;lt;/sup&amp;gt; and&amp;lt;sup&amp;gt;[[2532]]&amp;lt;/sup&amp;gt; you will be&amp;lt;sup&amp;gt;[[1510]].8.5&amp;lt;/sup&amp;gt; as&amp;lt;sup&amp;gt;[[5613]]&amp;lt;/sup&amp;gt; gods,&amp;lt;sup&amp;gt;[[2316]]&amp;lt;/sup&amp;gt; knowing&amp;lt;sup&amp;gt;[[1097]]&amp;lt;/sup&amp;gt; good&amp;lt;sup&amp;gt;[[2570]]&amp;lt;/sup&amp;gt; and&amp;lt;sup&amp;gt;[[2532]]&amp;lt;/sup&amp;gt; evil.&amp;lt;sup&amp;gt;[[4190]]&amp;lt;/sup&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
([[KJV]]+)  For&amp;lt;sup&amp;gt;[[03588]]&amp;lt;/sup&amp;gt; God&amp;lt;sup&amp;gt;[[0430]]&amp;lt;/sup&amp;gt; doth know&amp;lt;sup&amp;gt;[[03045]]&amp;lt;/sup&amp;gt; that&amp;lt;sup&amp;gt;[[03588]]&amp;lt;/sup&amp;gt; in the day&amp;lt;sup&amp;gt;[[03117]]&amp;lt;/sup&amp;gt; ye eat&amp;lt;sup&amp;gt;[[0398]]&amp;lt;/sup&amp;gt; thereof,&amp;lt;sup&amp;gt;[[04480]]&amp;lt;/sup&amp;gt; then your eyes&amp;lt;sup&amp;gt;[[05869]]&amp;lt;/sup&amp;gt; shall be opened,&amp;lt;sup&amp;gt;[[06491]]&amp;lt;/sup&amp;gt; and ye shall be&amp;lt;sup&amp;gt;[[01961]]&amp;lt;/sup&amp;gt; as gods,&amp;lt;sup&amp;gt;[[0430]]&amp;lt;/sup&amp;gt; knowing&amp;lt;sup&amp;gt;[[03045]]&amp;lt;/sup&amp;gt; good&amp;lt;sup&amp;gt;[[02896]]&amp;lt;/sup&amp;gt; and evil.&amp;lt;sup&amp;gt;[[07451]]&amp;lt;/sup&amp;gt; &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Modern===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Changed gods plural to God singular.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
([[ESV]])  For God knows that when you eat of it your eyes will be opened, and you will be like God, knowing good and evil.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
([[JPS]])  for God doth know that in the day ye eat thereof, then your eyes shall be opened, and ye shall be as God, knowing good and evil.&#039; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
([[NASB]])  &amp;quot;For God knows that in the day you eat from it your eyes will be opened, and you will be like God, knowing good and evil.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
([[NIV]])  &amp;quot;For God knows that when you eat of it your eyes will be opened, and you will be like God, knowing good and evil.&amp;quot; &lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
([[NKJV]])  For God knows that in the day you eat of it your eyes will be opened, and you will be like God, knowing good and evil.&amp;quot;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Tcw</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://textus-receptus.com/index.php?title=NAB&amp;diff=62734</id>
		<title>NAB</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://textus-receptus.com/index.php?title=NAB&amp;diff=62734"/>
		<updated>2011-01-24T03:12:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Tcw: New page: NAB is an abbreviation for [http://en.wikipedia.org/wiki/New_American_Bible The New American Bible].   The &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;New American Bible (NAB)&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039; is a Catholic Bible translation first published in...&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;NAB is an abbreviation for [http://en.wikipedia.org/wiki/New_American_Bible The New American Bible]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The &#039;&#039;&#039;New American Bible (NAB)&#039;&#039;&#039; is a Catholic Bible translation first published in 1970. It had its beginnings in the Confraternity Bible, which began to be translated from the original languages in 1948.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It was specifically translated into English by the Confraternity of Christian Doctrine under the liturgical principles and reforms of the Second Vatican Council (1962-1965).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Excerpts are taken from the New American Bible to form the approved Lectionary for Mass by the United States Conference of Catholic Bishops,[1] specifically the 1970 Old Testament, 1986 New Testament, and 1991 Psalter in which the inclusive language that appears in controversial places is replaced.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Tcw</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://textus-receptus.com/index.php?title=Matthew_27:35&amp;diff=62409</id>
		<title>Matthew 27:35</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://textus-receptus.com/index.php?title=Matthew_27:35&amp;diff=62409"/>
		<updated>2011-01-22T10:14:01Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Tcw: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Matthew 27:35&#039;&#039;&#039; And they crucified him, and parted his garments, casting lots: that it might be fulfilled which was [[Psalm 22:18|spoken by the prophet]], They parted my garments among them, and upon my vesture did they cast lots.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Was Matthew 27:35 Spoken of By The Prophet or Not?==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And who exactly is [[Zechariah 13:6]] referring to exactly?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Both of these questions really depends on what bible you are reading from.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Before we start, I would like to point out one important fact about biblical prophecy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When reading bible prophecies, events to take place at some time in the future in perfect detail are not for believers to believe; they are for the unbelievers to believe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[Psalm 22:16]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:[[Psalm 22:16]] ([[KJV]])  For dogs have compassed me: the assembly of the wicked have inclosed me: they pierced my hands and my feet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This verse, which was spoken by David did not apply to him, it applied to another – the coming Messiah; Jesus Christ our Lord.  The above scripture is also explicit as it describes in detail an event that would change the course of human history: the death and resurrection of our Lord and Saviour Jesus Christ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As we continue to read this Psalms we will be able to verify with certainty that verse sixteen does indeed refer to the Messiah if we cross reference [[Psalm 22:18]] with [[Matthew 27:35]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:[[Psalm 22:18]] [[KJV]]  They part my garments among them, and cast lots upon my vesture.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:[[Matthew 27:35]] [[KJV]]  And they crucified him, and parted his garments, casting lots: that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, They parted my garments among them, and upon my vesture did they cast lots.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Again, by checking against the scriptures as we have done above, the unbeliever will be able to come to the conclusion that the Bible does indeed speak the truth and does not lie; if they read a version that is not corrupted.  Unfortunately in modern times this is becoming a complex issue as many of the bibles on the market are translated from a perverse text, a text that many church leaders are also willing to embrace to further blind the already fragile misguided sheep.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Modern Versions Explained===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One of the many issues with the modern bible is that they continually try to remove the references to Jesus and His deity, and do everything in their power to take away from who He is and the prophecies that were fulfilled in Him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If we read [[Matthew 27:35]] in a modern bible such as the [[NASB]], [[ESV]] or the [[NIV]], we will see that they directly attack which was spoken by the prophet by removing the reference to it, “that it might be fulfilled which was spoken by the prophet”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By making this change, they turn this verse into a moment of history, rather than the actual fact that the event that took place in [[Matthew 27:35]] occurred in exact detail as it was spoken by the prophet hundreds of years earlier before the event occurred.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[Matthew 27:35]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:([[ESV]])  And when they had crucified him, they divided his garments among them by casting lots.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:([[NASB]])  And when they had crucified Him, they divided up His garments among themselves by casting lots.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:([[NIV]])  When they had crucified him, they divided up his clothes by casting lots.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yet again we can see how these modern translations deny this prophetical truth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===More Denial===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Next we will turn to [[Zechariah 13:6]], an extremely explicit and important verse as it gives the exact location as to where our Lord Jesus was pierced, and a description of those who wounded Him.  In addition, if we cross reference this verse with [[Psalms 22:16]] it again proves that the bible is true, and the prophecy was fulfilled; a prophecy which was written hundreds of years before the event occurred, a prophecy that occurred in the exact detail in which it was written.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:[[Zechariah 13:6]] [[KJV]]  And one shall say unto him, What are these wounds in thine hands? Then he shall answer, Those with which I was wounded in the house of my friends.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And again, when we compare modern translations to the above we can see that they pervert the gospel by removing from the verse how the Lord was to be pierced.   This has further implication as it causes confusion to the unbeliever and can lead them away from the cross and affords them the opportunity to claim that the event never took place because according to the modern translation the wounds were not explicitly in the hands, so therefore this is not a prophecy about Jesus, but rather about someone else.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[Zechariah 13:6]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:([[ESV]])  And if one asks him, ‘What are these wounds on your back?’ he will say, ‘The wounds I received in the house of my friends.’&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:([[NASB]])  “And one will say to him, ‘What are these wounds between your arms?’ Then he will say, ‘Those with which I was wounded in the house of my friends.’&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:([[NIV]])  If someone asks him, ‘What are these wounds on your body?’ he will answer, ‘The wounds I was given at the house of my friends.’&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:([[NKJV]])  And one will say to him, ‘What are these wounds between your arms?’ Then he will answer, ‘Those with which I was wounded in the house of my friends.’&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:([[NAB]]) And if anyone asks him, “What are these wounds on your chest?” he shall answer, “With these I was wounded in the house of my dear ones.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But if we continue to cross reference and study the scriptures that are not corrupt, we can verify that [[Zechariah 13:6]] is definitely a prophecy about Jesus Christ; His death on the cross and resurrection.  In order to further verify who verse [[Zechariah 13:6|13:6]] is in reference to, let us read the next verse, [[Zechariah 13:7|verse 7]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:[[Zechariah 13:7]] [[KJV]]  Awake, O sword, against my shepherd, and against the man that is my fellow, saith the LORD of hosts: smite the shepherd, and the sheep shall be scattered: and I will turn mine hand upon the little ones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here we can see that this verse makes a claim that the shepherd will be smitten, and the sheep will be scattered.  Can we find this statement anywhere else in the scriptures where it is in reference to Jesus?  The answer is yes, if we cross reference Zechariah 13:7 with what Jesus himself spoke in [[Matthew 26:31|Matthew 26:31-32]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Matthew 26:31-32 [[KJV]]  Then saith Jesus unto them, All ye shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad.  (32)  But after I am risen again, I will go before you into Galilee.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From the above verse we can clearly see that this was a direct quote from the passage of [[Zechariah 13:7]], yet modern bibles choose to hide this truth from you in order to deceive you and continue to attack the deity of Christ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Conclusion==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With all this stated as outlined above, I have one last question to ask each of you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How can anyone continue to read a perverted gospel as taught in the [[NAB]], [[NIV]], [[NASB]], [[ESV]] and [[NKJV]] and trust the words written upon their pages as they purposely distort and pervert the gospel?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is a question I cannot answer for you, but what I will do is continue to show you where these modern version error greatly and teach heretical doctrines about the Lord Jesus Christ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If your bible is not based on the [[Textus Receptus]] such as the [[KJV]], then the book you are studying is not a bible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:[[John 8:32]] [[KJV]]  And ye shall know the truth, and the truth shall make you free.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The truth has been presented here before you, will you accept the truth or continue in your denial.  You will not be able to claim ignorance before the Lord your God on the day of reckoning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What is it going to be, Gods pure word, or a perversion of it?  You need to decide, and you need to decide quickly.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Tcw</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://textus-receptus.com/index.php?title=Matthew_27:35&amp;diff=62408</id>
		<title>Matthew 27:35</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://textus-receptus.com/index.php?title=Matthew_27:35&amp;diff=62408"/>
		<updated>2011-01-22T10:12:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Tcw: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Matthew 27:35&#039;&#039;&#039; And they crucified him, and parted his garments, casting lots: that it might be fulfilled which was [[Psalm 22:18|spoken by the prophet]], They parted my garments among them, and upon my vesture did they cast lots.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Was Matthew 27:35 Spoken of By The Prophet or Not?==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And who exactly is [[Zechariah 13:6]] referring to exactly?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Both of these questions really depends on what bible you are reading from.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Before we start, I would like to point out one important fact about biblical prophecy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When reading bible prophecies, events to take place at some time in the future in perfect detail are not for believers to believe; they are for the unbelievers to believe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[Psalm 22:16]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:[[Psalm 22:16]] ([[KJV]])  For dogs have compassed me: the assembly of the wicked have inclosed me: they pierced my hands and my feet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This verse, which was spoken by David did not apply to him, it applied to another – the coming Messiah; Jesus Christ our Lord.  The above scripture is also explicit as it describes in detail an event that would change the course of human history: the death and resurrection of our Lord and Saviour Jesus Christ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As we continue to read this Psalms we will be able to verify with certainty that verse sixteen does indeed refer to the Messiah if we cross reference [[Psalm 22:18]] with [[Matthew 27:35]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:[[Psalm 22:18]] [[KJV]]  They part my garments among them, and cast lots upon my vesture.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:[[Matthew 27:35]] [[KJV]]  And they crucified him, and parted his garments, casting lots: that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, They parted my garments among them, and upon my vesture did they cast lots.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Again, by checking against the scriptures as we have done above, the unbeliever will be able to come to the conclusion that the Bible does indeed speak the truth and does not lie; if they read a version that is not corrupted.  Unfortunately in modern times this is becoming a complex issue as many of the bibles on the market are translated from a perverse text, a text that many church leaders are also willing to embrace to further blind the already fragile misguided sheep.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Modern Versions Explained===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One of the many issues with the modern bible is that they continually try to remove the references to Jesus and His deity, and do everything in their power to take away from who He is and the prophecies that were fulfilled in Him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If we read [[Matthew 27:35]] in a modern bible such as the [[NASB]], [[ESV]] or the [[NIV]], we will see that they directly attack which was spoken by the prophet by removing the reference to it, “that it might be fulfilled which was spoken by the prophet”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By making this change, they turn this verse into a moment of history, rather than the actual fact that the event that took place in [[Matthew 27:35]] occurred in exact detail as it was spoken by the prophet hundreds of years earlier before the event occurred.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[Matthew 27:35]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:([[ESV]])  And when they had crucified him, they divided his garments among them by casting lots.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:([[NASB]])  And when they had crucified Him, they divided up His garments among themselves by casting lots.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:([[NIV]])  When they had crucified him, they divided up his clothes by casting lots.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yet again we can see how these modern translations deny this prophetical truth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===More Denial===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Next we will turn to [[Zechariah 13:6]], an extremely explicit and important verse as it gives the exact location as to where our Lord Jesus was pierced, and a description of those who wounded Him.  In addition, if we cross reference this verse with [[Psalms 22:16]] it again proves that the bible is true, and the prophecy was fulfilled; a prophecy which was written hundreds of years before the event occurred, a prophecy that occurred in the exact detail in which it was written.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:[[Zechariah 13:6]] [[KJV]]  And one shall say unto him, What are these wounds in thine hands? Then he shall answer, Those with which I was wounded in the house of my friends.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And again, when we compare modern translations to the above we can see that they pervert the gospel by removing from the verse how the Lord was to be pierced.   This has further implication as it causes confusion to the unbeliever and can lead them away from the cross and affords them the opportunity to claim that the event never took place because according to the modern translation the wounds were not explicitly in the hands, so therefore this is not a prophecy about Jesus, but rather about someone else.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[Zechariah 13:6]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:([[ESV]])  And if one asks him, ‘What are these wounds on your back?’ he will say, ‘The wounds I received in the house of my friends.’&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:([[NASB]])  “And one will say to him, ‘What are these wounds between your arms?’ Then he will say, ‘Those with which I was wounded in the house of my friends.’&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:([[NIV]])  If someone asks him, ‘What are these wounds on your body?’ he will answer, ‘The wounds I was given at the house of my friends.’&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:([[NKJV]])  And one will say to him, ‘What are these wounds between your arms?’ Then he will answer, ‘Those with which I was wounded in the house of my friends.’&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:([[NAB]]) And if anyone asks him, “What are these wounds on your chest?” he shall answer, “With these I was wounded in the house of my dear ones.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But if we continue to cross reference and study the scriptures that are not corrupt, we can verify that [[Zechariah 13:6]] is definitely a prophecy about Jesus Christ; His death on the cross and resurrection.  In order to further verify who verse [[Zechariah 13:6|13:6]] is in reference to, let us read the next verse, [[Zechariah 13:7|verse 7]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:[[Zechariah 13:7]] [[KJV]]  Awake, O sword, against my shepherd, and against the man that is my fellow, saith the LORD of hosts: smite the shepherd, and the sheep shall be scattered: and I will turn mine hand upon the little ones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here we can see that this verse makes a claim that the shepherd will be smitten, and the sheep will be scattered.  Can we find this statement anywhere else in the scriptures where it is in reference to Jesus?  The answer is yes, if we cross reference Zechariah 13:7 with what Jesus himself spoke in [[Matthew 26:31|Matthew 26:31-32]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Matthew 26:31-32 [[KJV]]  Then saith Jesus unto them, All ye shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad.  (32)  But after I am risen again, I will go before you into Galilee.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From the above verse we can clearly see that this was a direct quote from the passage of [[Zechariah 13:7]], yet modern bibles choose to hide this truth from you in order to deceive you and continue to attack the deity of Christ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Conclusion==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With all this stated as outlined above, I have one last question to ask each of you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How can anyone continue to read a perverted gospel as taught in the [[NAB]], [[NIV]], [[NASB]], [[ESV]] and [[NKJV]] and trust the words written upon their pages as they purposely distort and pervert the gospel?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is a question I cannot answer for you, but what I will do is continue to show you where these modern version error greatly and teach heretical doctrines about the Lord Jesus Christ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If your bible is not based on the [[Textus Recptus]] such as the [[KJV]], then the book you are studying is not a bible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:[[John 8:32]] [[KJV]]  And ye shall know the truth, and the truth shall make you free.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The truth has been presented here before you, will you accept the truth or continue in your denial.  You will not be able to claim ignorance before the Lord your God on the day of reckoning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What is it going to be, Gods pure word, or a perversion of it?  You need to decide, and you need to decide quickly.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Tcw</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://textus-receptus.com/index.php?title=Matthew_27:35&amp;diff=62407</id>
		<title>Matthew 27:35</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://textus-receptus.com/index.php?title=Matthew_27:35&amp;diff=62407"/>
		<updated>2011-01-22T10:09:11Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Tcw: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Matthew 27:35&#039;&#039;&#039; And they crucified him, and parted his garments, casting lots: that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, They parted my garments among them, and upon my vesture did they cast lots.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Was Matthew 27:35 Spoken of By The Prophet or Not?==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And who exactly is [[Zechariah 13:6]] referring to exactly?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Both of these questions really depends on what bible you are reading from.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Before we start, I would like to point out one important fact about biblical prophecy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When reading bible prophecies, events to take place at some time in the future in perfect detail are not for believers to believe; they are for the unbelievers to believe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[Psalms 22:16]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:[[Psalms 22:16]] ([[KJV]])  For dogs have compassed me: the assembly of the wicked have inclosed me: they pierced my hands and my feet.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This verse, which was spoken by David did not apply to him, it applied to another – the coming Messiah; Jesus Christ our Lord.  The above scripture is also explicit as it describes in detail an event that would change the course of human history: the death and resurrection of our Lord and Saviour Jesus Christ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As we continue to read this Psalms we will be able to verify with certainty that verse sixteen does indeed refer to the Messiah if we cross reference [[Psalms 22:18]] with [[Matthew 27:35]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:[[Psalms 22:18]] [[KJV]]  They part my garments among them, and cast lots upon my vesture.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:[[Matthew 27:35]] [[KJV]]  And they crucified him, and parted his garments, casting lots: that it might be fulfilled which was spoken by the prophet, They parted my garments among them, and upon my vesture did they cast lots.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Again, by checking against the scriptures as we have done above, the unbeliever will be able to come to the conclusion that the Bible does indeed speak the truth and does not lie; if they read a version that is not corrupted.  Unfortunately in modern times this is becoming a complex issue as many of the bibles on the market are translated from a perverse text, a text that many church leaders are also willing to embrace to further blind the already fragile misguided sheep.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Modern Versions Explained===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
One of the many issues with the modern bible is that they continually try to remove the references to Jesus and His deity, and do everything in their power to take away from who He is and the prophecies that were fulfilled in Him.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If we read [[Matthew 27:35]] in a modern bible such as the [[NASB]], [[ESV]] or the [[NIV]], we will see that they directly attack which was spoken by the prophet by removing the reference to it, “that it might be fulfilled which was spoken by the prophet”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By making this change, they turn this verse into a moment of history, rather than the actual fact that the event that took place in [[Matthew 27:35]] occurred in exact detail as it was spoken by the prophet hundreds of years earlier before the event occurred.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[Matthew 27:35]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:([[ESV]])  And when they had crucified him, they divided his garments among them by casting lots.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:([[NASB]])  And when they had crucified Him, they divided up His garments among themselves by casting lots.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:([[NIV]])  When they had crucified him, they divided up his clothes by casting lots.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yet again we can see how these modern translations deny this prophetical truth.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===More Denial===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Next we will turn to [[Zechariah 13:6]], an extremely explicit and important verse as it gives the exact location as to where our Lord Jesus was pierced, and a description of those who wounded Him.  In addition, if we cross reference this verse with [[Psalms 22:16]] it again proves that the bible is true, and the prophecy was fulfilled; a prophecy which was written hundreds of years before the event occurred, a prophecy that occurred in the exact detail in which it was written.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:[[Zechariah 13:6]] [[KJV]]  And one shall say unto him, What are these wounds in thine hands? Then he shall answer, Those with which I was wounded in the house of my friends.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And again, when we compare modern translations to the above we can see that they pervert the gospel by removing from the verse how the Lord was to be pierced.   This has further implication as it causes confusion to the unbeliever and can lead them away from the cross and affords them the opportunity to claim that the event never took place because according to the modern translation the wounds were not explicitly in the hands, so therefore this is not a prophecy about Jesus, but rather about someone else.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;[[Zechariah 13:6]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:([[ESV]])  And if one asks him, ‘What are these wounds on your back?’ he will say, ‘The wounds I received in the house of my friends.’&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:([[NASB]])  “And one will say to him, ‘What are these wounds between your arms?’ Then he will say, ‘Those with which I was wounded in the house of my friends.’&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:([[NIV]])  If someone asks him, ‘What are these wounds on your body?’ he will answer, ‘The wounds I was given at the house of my friends.’&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:([[NKJV]])  And one will say to him, ‘What are these wounds between your arms?’ Then he will answer, ‘Those with which I was wounded in the house of my friends.’&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:([[NAB]]) And if anyone asks him, “What are these wounds on your chest?” he shall answer, “With these I was wounded in the house of my dear ones.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
But if we continue to cross reference and study the scriptures that are not corrupt, we can verify that [[Zechariah 13:6]] is definitely a prophecy about Jesus Christ; His death on the cross and resurrection.  In order to further verify who verse [[Zechariah 13:6|13:6]] is in reference to, let us read the next verse, [[Zechariah 13:7|verse 7]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:[[Zechariah 13:7]] [[KJV]]  Awake, O sword, against my shepherd, and against the man that is my fellow, saith the LORD of hosts: smite the shepherd, and the sheep shall be scattered: and I will turn mine hand upon the little ones.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Here we can see that this verse makes a claim that the shepherd will be smitten, and the sheep will be scattered.  Can we find this statement anywhere else in the scriptures where it is in reference to Jesus?  The answer is yes, if we cross reference Zechariah 13:7 with what Jesus himself spoke in [[Matthew 26:31|Matthew 26:31-32]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Matthew 26:31-32 [[KJV]]  Then saith Jesus unto them, All ye shall be offended because of me this night: for it is written, I will smite the shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad.  (32)  But after I am risen again, I will go before you into Galilee.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From the above verse we can clearly see that this was a direct quote from the passage of [[Zechariah 13:7]], yet modern bibles choose to hide this truth from you in order to deceive you and continue to attack the deity of Christ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Conclusion==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With all this stated as outlined above, I have one last question to ask each of you.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
How can anyone continue to read a perverted gospel as taught in the [[NAB]], [[NIV]], [[NASB]], [[ESV]] and [[NKJV]] and trust the words written upon their pages as they purposely distort and pervert the gospel?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is a question I cannot answer for you, but what I will do is continue to show you where these modern version error greatly and teach heretical doctrines about the Lord Jesus Christ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If your bible is not based on the [[Textus Recptus]] such as the [[KJV]], then the book you are studying is not a bible.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:[[John 8:32]] [[KJV]]  And ye shall know the truth, and the truth shall make you free.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The truth has been presented here before you, will you accept the truth or continue in your denial.  You will not be able to claim ignorance before the Lord your God on the day of reckoning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
What is it going to be, Gods pure word, or a perversion of it?  You need to decide, and you need to decide quickly.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Tcw</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://textus-receptus.com/index.php?title=John_1:3&amp;diff=62406</id>
		<title>John 1:3</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://textus-receptus.com/index.php?title=John_1:3&amp;diff=62406"/>
		<updated>2011-01-22T08:03:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Tcw: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;{{Verses in John 1}}&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;John 1:3&#039;&#039;&#039; [[3956|All things]] [[1096|were made]] [[1223|by]] [[846|him]]; [[2532|and]] [[5565|without]] [[846|him]] [[3761|was not]] [[1520|any thing]] [[1096|made]] [[3739|that]] [[1096|was made]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=&amp;quot;maroon&amp;quot;&amp;gt;BY&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039; vs. &#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;Through&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&#039;, Makes it a Different Gospel: John 1:3==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
When using [&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=&amp;quot;maroon&amp;quot;&amp;gt;BY&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;] vs. [&#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;THROUGH&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&#039;] in a sentence or phrase, the meaning of that sentence or phrase will change, and in the case of scriptures these two words, depending on how they are used, completely change doctrine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Let us examine the phrases===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====By vs. Through====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If I state that all things are made [&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=&amp;quot;maroon&amp;quot;&amp;gt;BY&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;] something, then I am stating that all things are made [&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=&amp;quot;maroon&amp;quot;&amp;gt;BY&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;] that something; that something made it.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If I state that all things are made [&#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;THROUGH&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&#039;] something, then I am stating that that something was utilized in the making of that thing, but that thing which was made did not originate from that something.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Lets us use another example to explain the above.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:If I state that &#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=&amp;quot;maroon&amp;quot;&amp;gt;by&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039; Bob I got this new job, then I am stating that it was Bob that got me the new job.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:If I state that &#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;through&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&#039; Bob I got this new job, then I am stating that Bob wasn’t the person that got me the job, but Bob only helped me in getting that job.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Question===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The question is straight forward, and how you answer, depending on the bible translation you read, completely changes biblical doctrine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Question:  Did the Son of God make all things, yes or no?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Received Text====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Received Text Claims that all things are made BY him – the Son of God&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
John 1:3  ([[KJV]])  All things were made [&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=&amp;quot;maroon&amp;quot;&amp;gt;by&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;] him; and without him was not any thing made that was made.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====Modern Translations====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yet,  modern translations reject this truth and claim that all things are not made &#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=&amp;quot;maroon&amp;quot;&amp;gt;by&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039; the Son of God, but only rather &#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;through&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&#039; the Son of God.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[John 1:3]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
([[ESV]])  All things were made [&#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;through&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&#039;] him, and without him was not any thing made that was made.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
([[NIV]])  [&#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;Through&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&#039;] him all things were made; without him nothing was made that has been made.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
([[NKJV]])  All things were made [&#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;through&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&#039;] Him, and without Him nothing was made that was made.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you continue to accept the modern bible renderings as the accurate word of God, then you are accepting translations that reject the fact that all thing were made [&#039;&#039;&#039;&amp;lt;font color=&amp;quot;maroon&amp;quot;&amp;gt;BY&amp;lt;/font&amp;gt;&#039;&#039;&#039;] the Son of God as according to [[John 1:3]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Not only do you reject this truth, but you also put yourself into a position of never really coming to an understanding of the truth of God due to the studying of false mistranslated translations; modern bibles.   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is not about [[KJV]] vs. the others; this is about pure teachings – the [[Textus Receptus]] – vs. the false teachings that are scribed into all modern translations including the [[NKJV]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If your bible is not based on the [[Textus Receptus]], then the book you are reading is not based on sound biblical doctrine.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:[[John 8:32]] [[KJV]]  And ye shall know the truth, and the truth shall make you free.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Tcw</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://textus-receptus.com/index.php?title=Proverbs_24:16&amp;diff=60502</id>
		<title>Proverbs 24:16</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://textus-receptus.com/index.php?title=Proverbs_24:16&amp;diff=60502"/>
		<updated>2011-01-14T07:27:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Tcw: /* The Modern Twist */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Proverbs 24:16&#039;&#039;&#039;  For a just man falleth seven times, and riseth up again: but the wicked shall fall into mischief.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The Modern Twist==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With each of the different modern bible translations on the market today, they corrupt this verse by removing accountability from the person that falls into mischief willfully, and instead places blame directly on the condition that surrounds them.  This change therefore allows the individual an excuse for their actions, and removes blame due to their wicked intentions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For these individuals who wish to claim ignorance in the sight of God, they will be in for a rude awakening on the Day of Judgment as [[Leviticus 5:17|God does not excuse ignorance]], and they will be judged.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With that being said let’s look at the changes in this verse in detail.  Before we do however, we need to understand that mischief is defined by ones behavior, whereas calamity is based on a situation or event that occurs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Terms===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====&#039;&#039;&#039;calamity&#039;&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:n. pl. ca·lam·i·ties&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:# &amp;lt;font color=&amp;quot;maroon&amp;quot;&amp;gt;An event&amp;lt;/font&amp;gt; that brings terrible loss, lasting distress, or severe affliction; a disaster: A hurricane would be a calamity for this low-lying coastal region.&lt;br /&gt;
:# &amp;lt;font color=&amp;quot;maroon&amp;quot;&amp;gt;Dire distress&amp;lt;/font&amp;gt; resulting from loss or tragedy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====&#039;&#039;&#039;mischief&#039;&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:n.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:# &amp;lt;font color=&amp;quot;green&amp;quot;&amp;gt;Behavior&amp;lt;/font&amp;gt; that causes discomfiture or annoyance in another.&lt;br /&gt;
:# An &amp;lt;font color=&amp;quot;green&amp;quot;&amp;gt;inclination or tendency&amp;lt;/font&amp;gt; to play pranks or cause embarrassment.&lt;br /&gt;
:# &amp;lt;font color=&amp;quot;green&amp;quot;&amp;gt;One that causes&amp;lt;/font&amp;gt; minor trouble or disturbance: The child was a mischief in school.&lt;br /&gt;
:# Damage, destruction, or injury &amp;lt;font color=&amp;quot;green&amp;quot;&amp;gt;caused by a specific person&amp;lt;/font&amp;gt; or thing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Translations===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [[ESV]] and [[NASB]] use the phrase “&#039;&#039;&#039;the wicked stumble in time of calamity&#039;&#039;&#039;”, whereas the [[NIV]] and [[NKJV]] use the phrase “&#039;&#039;&#039;the wicked stumble by calamity&#039;&#039;&#039;”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All of the modern translations; [[NASB]], [[ESV]], [[NIV]] and the [[NKJV]] place the blame directly on the situation instead of the person themselves.  By making this change to the scriptures, it implies that those who are wicked are only wicked due to some unforeseen circumstance which is completely out of their control, and of course, not due to any fault of their own.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After all it was the situation that caused them to stumble, not the evil desires of their heart as according to modern translations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;[[Pro 24:16]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:([[ESV]])  for the righteous falls seven times and rises again, but the wicked stumble &#039;&#039;&#039;in times of calamity&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:([[NASB]])  For a righteous man falls seven times, and rises again, But the wicked stumble &#039;&#039;&#039;in time of calamity&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:([[NIV]])  for though a righteous man falls seven times, he rises again, but the wicked are &#039;&#039;&#039;brought down by calamity&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:([[NKJV]])  For a righteous man may fall seven times And rise again, But the wicked shall &#039;&#039;&#039;fall by calamity&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even though the [[NKJV]] claims to be a modern updated version of the [[KJV]], it clearly isn’t.  The [[KJV]] renders the verse completely different as it states that “the wicked shall fall into mischief”, not because of a condition that befall upon them, but because of their wicked desire for mischief.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:([[KJV]])  For a just man falleth seven times, and riseth up again: but the &#039;&#039;&#039;wicked shall fall into mischief&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Those who embrace wicked deeds are only set on one thing, separation from God.  By stating that the wicked shall fall into mischief places the blame directly on the person.  It removes the option for claiming ignorance, and clearly exposes the stubbornness of their hardened heart.  Instead of rising up again like the just man, the wicked choose to embrace mischief.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:[[James 4:4]] [[KJV]]  Ye adulterers and adulteresses, know ye not that the &#039;&#039;&#039;friendship of the world is enmity with God&#039;&#039;&#039;? whosoever therefore will be &#039;&#039;&#039;a friend of the world is the enemy of God&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The wicked shall fall into mischief because they have no fear or reverence for God.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sounds a lot like modern day, doesn’t it?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unfortunately, I have to place some of the blame on the teachers, who even though they know these translations are corrupted; they continue to teach their flock without any regard to the truth whatsoever.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I can’t stress this point enough within the churches of today; &#039;&#039;&#039;Ignorance is not an excuse anyone can claim&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Repent!&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Tcw</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://textus-receptus.com/index.php?title=Leviticus_5:17&amp;diff=60501</id>
		<title>Leviticus 5:17</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://textus-receptus.com/index.php?title=Leviticus_5:17&amp;diff=60501"/>
		<updated>2011-01-14T07:24:44Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Tcw: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Leviticus 5:17&#039;&#039;&#039; And if a soul sin, and commit any of these things which are forbidden to be done by the commandments of the LORD; though he wist it not, yet is he guilty, and shall bear his iniquity.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Is Ignorance an excuse in your Modern Bible?==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As you spend time deep inside the Word of God, yearning to know how one should live righteously before your Lord and Saviour Jesus Christ, it can be frustrating and downright disheartening when you come across a passage that has been mistranslated either on purpose ( [http://www.chick.com/reading/books/157/157_08a.asp Westcott and Hort] ), or through sheer ignorance.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yet, we will see that according to the Word of God ignorance is not an excuse one can claim – even if the sin committed was not realized at the time of the transgression.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===What exactly do I mean?===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In order to better understand this, let us examine Leviticus 5:17.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====&#039;&#039;&#039;The [[NASB]]&#039;&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:[[Leviticus 5:17]] [[NASB]]  “Now if a person sins and does any of the things which the LORD has commanded not to be done, &#039;&#039;&#039;though he was unaware&#039;&#039;&#039;, &#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;still he is guilty&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&#039; and shall bear his punishment.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====&#039;&#039;&#039;The [[KJV]]&#039;&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:[[Leviticus 5:17]] [[KJV]]  And if a soul sin, and commit any of these things which are forbidden to be done by the commandments of the LORD; &#039;&#039;&#039;though he wist it not&#039;&#039;&#039;, &#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;&amp;lt;font color=&amp;quot;red&amp;quot;&amp;gt;yet is he guilty&amp;lt;/font&amp;gt;&amp;lt;/u&amp;gt;&#039;&#039;&#039;, and shall bear his iniquity.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In both translations it clearly states that even if we do not realize that we have transgressed against the Lords commandments, we are still held accountable for the sins in which we committed, regardless if we realized it or not.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If on the other hand, we have the unfortunate opportunity to own a [[http://www.av1611.org/vance/nrsv_esv.html RSV updated Bible – the [[ESV]]]], we would be completely confused by its translation.  We would be led to believe that we are only held accountable for our sins once we realized that we have committed one.   And once we have realized that we have sinned against God, then we would bear our iniquity.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
====&#039;&#039;&#039;The [[ESV]]&#039;&#039;&#039;====&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:[[Leviticus 5:17]] [[ESV]]  “If anyone sins, doing any of the things that by the LORD’s commandments ought not to be done, though he did not know it, &#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;then realizes&amp;lt;/u&amp;gt; his guilt&#039;&#039;&#039;, he shall bear his iniquity.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Conclusion===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Regardless of how the [[ESV]] renders this verse, we are guilty of our sins before God whether we realize them or not.  Our guilt is not set upon a condition if we knew we did something wrong or not, our guilt is ours to bear regardless.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
So, the question remains, when you stand before God, a Holy and just God, will you claim ignorance, or will you have taken heed and repented of your transgression against?  Will you have realized that ignorance has no place in the sight of God?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:[[James 4:4]] [[KJV]]  Ye adulterers and adulteresses, know ye not that the friendship of the world is enmity with God? whosoever therefore will be a friend of the world is the enemy of God.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The choice is yours, the world or God, now take your stand.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Tcw</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://textus-receptus.com/index.php?title=Proverbs_24:16&amp;diff=60453</id>
		<title>Proverbs 24:16</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://textus-receptus.com/index.php?title=Proverbs_24:16&amp;diff=60453"/>
		<updated>2011-01-13T07:01:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Tcw: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Proverbs 24:16&#039;&#039;&#039;  For a just man falleth seven times, and riseth up again: but the wicked shall fall into mischief.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==The Modern Twist==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With each of the different modern bible translations on the market today, they corrupt this verse by removing accountability from the person that falls into mischief willfully, and instead places blame directly on the condition that surrounds them.  This change therefore allows the individual an excuse for their actions, and removes blame due to their wicked intentions.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For these individuals who wish to claim ignorance in the sight of God, they will be in for a rude awakening on the Day of Judgment as [[Leviticus 5:17|God does not excuse ignorance]], and they will be judged.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With that being said let’s look at the changes in this verse in detail.  Before we do however, we need to understand that mischief is defined by ones behavior, whereas calamity is based on a situation or event that occurs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Terms===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;calamity&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:n. pl. ca·lam·i·ties&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:# &amp;lt;font color=&amp;quot;maroon&amp;quot;&amp;gt;An event&amp;lt;/font&amp;gt; that brings terrible loss, lasting distress, or severe affliction; a disaster: A hurricane would be a calamity for this low-lying coastal region.&lt;br /&gt;
:# &amp;lt;font color=&amp;quot;maroon&amp;quot;&amp;gt;Dire distress&amp;lt;/font&amp;gt; resulting from loss or tragedy.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;mischief&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:n.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:# &amp;lt;font color=&amp;quot;green&amp;quot;&amp;gt;Behavior&amp;lt;/font&amp;gt; that causes discomfiture or annoyance in another.&lt;br /&gt;
:# An &amp;lt;font color=&amp;quot;green&amp;quot;&amp;gt;inclination or tendency&amp;lt;/font&amp;gt; to play pranks or cause embarrassment.&lt;br /&gt;
:# &amp;lt;font color=&amp;quot;green&amp;quot;&amp;gt;One that causes&amp;lt;/font&amp;gt; minor trouble or disturbance: The child was a mischief in school.&lt;br /&gt;
:# Damage, destruction, or injury &amp;lt;font color=&amp;quot;green&amp;quot;&amp;gt;caused by a specific person&amp;lt;/font&amp;gt; or thing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===The Translations===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The [[ESV]] and [[NASB]] use the phrase “&#039;&#039;&#039;the wicked stumble in time of calamity&#039;&#039;&#039;”, whereas the [[NIV]] and [[NKJV]] use the phrase “&#039;&#039;&#039;the wicked stumble by calamity&#039;&#039;&#039;”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
All of the modern translations; [[NASB]], [[ESV]], [[NIV]] and the [[NKJV]] place the blame directly on the situation instead of the person themselves.  By making this change to the scriptures, it implies that those who are wicked are only wicked due to some unforeseen circumstance which is completely out of their control, and of course, not due to any fault of their own.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
After all it was the situation that caused them to stumble, not the evil desires of their heart as according to modern translations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:&#039;&#039;&#039;[[Pro 24:16]]&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:([[ESV]])  for the righteous falls seven times and rises again, but the wicked stumble &#039;&#039;&#039;in times of calamity&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:([[NASB]])  For a righteous man falls seven times, and rises again, But the wicked stumble &#039;&#039;&#039;in time of calamity&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:([[NIV]])  for though a righteous man falls seven times, he rises again, but the wicked are &#039;&#039;&#039;brought down by calamity&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:([[NKJV]])  For a righteous man may fall seven times And rise again, But the wicked shall &#039;&#039;&#039;fall by calamity&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Even though the [[NKJV]] claims to be a modern updated version of the [[KJV]], it clearly isn’t.  The [[KJV]] renders the verse completely different as it states that “the wicked shall fall into mischief”, not because of a condition that befall upon them, but because of their wicked desire for mischief.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:([[KJV]])  For a just man falleth seven times, and riseth up again: but the &#039;&#039;&#039;wicked shall fall into mischief&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Those who embrace wicked deeds are only set on one thing, separation from God.  By stating that the wicked shall fall into mischief places the blame directly on the person.  It removes the option for claiming ignorance, and clearly exposes the stubbornness of their hardened heart.  Instead of rising up again like the just man, the wicked choose to embrace mischief.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:[[James 4:4]] [[KJV]]  Ye adulterers and adulteresses, know ye not that the &#039;&#039;&#039;friendship of the world is enmity with God&#039;&#039;&#039;? whosoever therefore will be &#039;&#039;&#039;a friend of the world is the enemy of God&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The wicked shall fall into mischief because they have no fear or reverence for God.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Sounds a lot like modern day, doesn’t it?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Unfortunately, I have to place some of the blame on the teachers, who even though they know these translations are corrupted; they continue to teach their flock without any regard to the truth whatsoever.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I can’t stress this point enough within the churches of today; &#039;&#039;&#039;Ignorance is not an excuse anyone can claim&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Repent!&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Tcw</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://textus-receptus.com/index.php?title=Isaiah_7:14&amp;diff=60373</id>
		<title>Isaiah 7:14</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://textus-receptus.com/index.php?title=Isaiah_7:14&amp;diff=60373"/>
		<updated>2011-01-10T06:08:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Tcw: /* Modern Translations, The Issues */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Isaiah 7:14&#039;&#039;&#039; Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Isaiah 7:14 “A” or “The”==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In order to see if making seemingly trivial changes to the scriptures really makes a difference, let us look at the two articles “&#039;&#039;&#039;a&#039;&#039;&#039;” and “&#039;&#039;&#039;the&#039;&#039;&#039;”.  I will present to you the effects of this change.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By using the article “&#039;&#039;&#039;the&#039;&#039;&#039;” in conjunction with an item, it implies that the item discussed must be known; we must know the exact item in which we are discussing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On the other hand, if we used the article “&#039;&#039;&#039;a&#039;&#039;&#039;” in conjunction with an item, it would imply any item; an item that is not defined or known; any item will suffice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For example, if I asked you to please mail me “&#039;&#039;&#039;the&#039;&#039;&#039;” book, then without hesitation you would grab “&#039;&#039;&#039;the&#039;&#039;&#039;” book from your shelf, pack it in a box, and ship it promptly as you would know which book to send.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, if I asked you to send me “&#039;&#039;&#039;a&#039;&#039;&#039;” book, you would do one of the following:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# You would ask me which book I would like you to send.&lt;br /&gt;
# You would send me any book which you saw fit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Those are the options.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Examining The Scripture of Isaiah 7:14===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With that being said we will now look at [[Isaiah 7:14]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:([[KJV]]) Therefore the Lord himself shall give you &#039;&#039;&#039;a sign&#039;&#039;&#039;;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The beginning of this verse states that the Lord will give you a sign, doesn’t explain which sign, just states a sign and then is followed by a semi-colon [;] which means the explanation will now be given.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Behold, &#039;&#039;&#039;a virgin&#039;&#039;&#039; shall conceive, and bear a son, &#039;&#039;&#039;and shall call his name Immanuel [[06005 | H6005]]&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As we can read from the second part of this verse:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# A virgin shall conceive a son.&lt;br /&gt;
# His name will be Immanuel [[06005 | H6005]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This second portion of the verse clearly places emphasis on the fact that a virgin, who is unknown, will bear a son and shall call him Immanuel which is pre-defined.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Again, the verse does not state which virgin will bear the child, but rather it focuses on the fact that you need to watch for a sign where a virgin will bear a son with the predetermined name of Immanuel [[06005 | H6005]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:H6005.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===BDB Definition===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Immanuel&#039;&#039;&#039; = “God with us” or “with us is God”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1) symbolic and prophetic name of the Messiah, the Christ, prophesying that He would be born of a virgin and would be ‘God with us’&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Modern Translations, The Issues==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The issue with some of the modern translations is that they soften the focus of the virgin birth by elevating the emphasis of “the” virgin mother. By changing the article from “a” to “the”, it elevates the virgin herself to be on the same prophetic term as the child.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::([[NKJV]]) Therefore the Lord Himself will give you &#039;&#039;&#039;a sign&#039;&#039;&#039;: Behold, &#039;&#039;&#039;the virgin&#039;&#039;&#039; shall conceive and bear a Son, and shall call His name Immanuel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Not only do some of the modern versions of the Bible twist the scriptures, they also cause contention by forcing the reader to ask:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Which virgin?&lt;br /&gt;
# What is her name?&lt;br /&gt;
# Who is Isaiah referring to?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By using the article “&#039;&#039;&#039;the&#039;&#039;&#039;”, this implies that at the time of writing Mary would have had to be known, which is not the case.  The only known absolutes with this prophecy is that a child will be born of a virgin who will bear the name Immanuel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Contention Causing===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::([[ESV]]) Therefore the Lord himself will give you a sign. Behold, &#039;&#039;&#039;the virgin&#039;&#039;&#039; shall conceive and bear a son, and shall call his name Immanuel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::([[NIV]]) Therefore the Lord himself will give you a sign: &#039;&#039;&#039;The virgin&#039;&#039;&#039; will be with child and will give birth to a son, and will call him Immanuel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::([[NKJV]]) Therefore the Lord Himself will give you a sign: Behold, &#039;&#039;&#039;the virgin&#039;&#039;&#039; shall conceive and bear a Son, and shall call His name Immanuel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===In Agreement===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::([[KJV]]) Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, &#039;&#039;&#039;a virgin&#039;&#039;&#039; shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::([[NASB]]) “Therefore the Lord Himself will give you a sign: Behold, &#039;&#039;&#039;a virgin&#039;&#039;&#039; will be with child and bear a son, and she will call His name Immanuel. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We need to remember that this verse is not about defining who the virgin is, but rather that a virgin will bear a son with a predefined name, a child who is the Messiah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Miracles are for the unbelievers to believe, not for the believer to be convinced.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Tcw</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://textus-receptus.com/index.php?title=Isaiah_7:14&amp;diff=60372</id>
		<title>Isaiah 7:14</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://textus-receptus.com/index.php?title=Isaiah_7:14&amp;diff=60372"/>
		<updated>2011-01-10T06:08:10Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Tcw: /* Examining The Scripture of Isaiah 7:14 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Isaiah 7:14&#039;&#039;&#039; Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Isaiah 7:14 “A” or “The”==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In order to see if making seemingly trivial changes to the scriptures really makes a difference, let us look at the two articles “&#039;&#039;&#039;a&#039;&#039;&#039;” and “&#039;&#039;&#039;the&#039;&#039;&#039;”.  I will present to you the effects of this change.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By using the article “&#039;&#039;&#039;the&#039;&#039;&#039;” in conjunction with an item, it implies that the item discussed must be known; we must know the exact item in which we are discussing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On the other hand, if we used the article “&#039;&#039;&#039;a&#039;&#039;&#039;” in conjunction with an item, it would imply any item; an item that is not defined or known; any item will suffice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For example, if I asked you to please mail me “&#039;&#039;&#039;the&#039;&#039;&#039;” book, then without hesitation you would grab “&#039;&#039;&#039;the&#039;&#039;&#039;” book from your shelf, pack it in a box, and ship it promptly as you would know which book to send.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, if I asked you to send me “&#039;&#039;&#039;a&#039;&#039;&#039;” book, you would do one of the following:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# You would ask me which book I would like you to send.&lt;br /&gt;
# You would send me any book which you saw fit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Those are the options.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Examining The Scripture of Isaiah 7:14===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With that being said we will now look at [[Isaiah 7:14]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:([[KJV]]) Therefore the Lord himself shall give you &#039;&#039;&#039;a sign&#039;&#039;&#039;;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The beginning of this verse states that the Lord will give you a sign, doesn’t explain which sign, just states a sign and then is followed by a semi-colon [;] which means the explanation will now be given.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Behold, &#039;&#039;&#039;a virgin&#039;&#039;&#039; shall conceive, and bear a son, &#039;&#039;&#039;and shall call his name Immanuel [[06005 | H6005]]&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As we can read from the second part of this verse:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# A virgin shall conceive a son.&lt;br /&gt;
# His name will be Immanuel [[06005 | H6005]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This second portion of the verse clearly places emphasis on the fact that a virgin, who is unknown, will bear a son and shall call him Immanuel which is pre-defined.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Again, the verse does not state which virgin will bear the child, but rather it focuses on the fact that you need to watch for a sign where a virgin will bear a son with the predetermined name of Immanuel [[06005 | H6005]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:H6005.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===BDB Definition===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Immanuel&#039;&#039;&#039; = “God with us” or “with us is God”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1) symbolic and prophetic name of the Messiah, the Christ, prophesying that He would be born of a virgin and would be ‘God with us’&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Modern Translations, The Issues==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The issue with some of the modern translations is that they soften the focus of the virgin birth by elevating the emphasis of “the” virgin mother. By changing the article from “a” to “the”, it elevates the virgin herself to be on the same prophetic term as the child.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::([[NKJV]]) Therefore the Lord Himself will give you &#039;&#039;&#039;a sign&#039;&#039;&#039;: Behold, &#039;&#039;&#039;the virgin&#039;&#039;&#039; shall conceive and bear a Son, and shall call His name Immanuel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Not only do some of the modern versions of the Bible twist the scriptures, they also cause contention by forcing the reader to ask:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Which virgin?&lt;br /&gt;
# What is her name?&lt;br /&gt;
# Who is Isaiah referring to?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By using the article “&#039;&#039;&#039;the&#039;&#039;&#039;”, this implies that at the time of writing Mary would have had to be known, which is not the case.  The only known absolutes with this prophecy is that a child will be born of a virgin who will bear the name Immanuel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Contention Causing===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::([[ESV]]) Therefore the Lord himself will give you a sign. Behold, &#039;&#039;&#039;the virgin&#039;&#039;&#039; shall conceive and bear a son, and shall call his name Immanuel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::([[NIV]]) Therefore the Lord himself will give you a sign: &#039;&#039;&#039;The virgin&#039;&#039;&#039; will be with child and will give birth to a son, and will call him Immanuel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::([[NKJV]]) Therefore the Lord Himself will give you a sign: Behold, &#039;&#039;&#039;the virgin&#039;&#039;&#039; shall conceive and bear a Son, and shall call His name Immanuel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===In Agreement===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::([[KJV]]) Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, &#039;&#039;&#039;a virgin&#039;&#039;&#039; shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::([[NASB]]) “Therefore the Lord Himself will give you a sign: Behold, &#039;&#039;&#039;a virgin&#039;&#039;&#039; will be with child and bear a son, and she will call His name Immanuel. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We need to remember that this verse is not about defining who the virgin is, but rather that a virgin will bear a son with a predefined name, a child who is the Messiah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Miracles are for the unbelievers to believe, not for the believer to be convinced.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Tcw</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://textus-receptus.com/index.php?title=Isaiah_7:14&amp;diff=60371</id>
		<title>Isaiah 7:14</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://textus-receptus.com/index.php?title=Isaiah_7:14&amp;diff=60371"/>
		<updated>2011-01-10T06:08:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Tcw: /* Examining The Scripture of Isaiah 7:14 */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Isaiah 7:14&#039;&#039;&#039; Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Isaiah 7:14 “A” or “The”==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In order to see if making seemingly trivial changes to the scriptures really makes a difference, let us look at the two articles “&#039;&#039;&#039;a&#039;&#039;&#039;” and “&#039;&#039;&#039;the&#039;&#039;&#039;”.  I will present to you the effects of this change.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By using the article “&#039;&#039;&#039;the&#039;&#039;&#039;” in conjunction with an item, it implies that the item discussed must be known; we must know the exact item in which we are discussing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On the other hand, if we used the article “&#039;&#039;&#039;a&#039;&#039;&#039;” in conjunction with an item, it would imply any item; an item that is not defined or known; any item will suffice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For example, if I asked you to please mail me “&#039;&#039;&#039;the&#039;&#039;&#039;” book, then without hesitation you would grab “&#039;&#039;&#039;the&#039;&#039;&#039;” book from your shelf, pack it in a box, and ship it promptly as you would know which book to send.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, if I asked you to send me “&#039;&#039;&#039;a&#039;&#039;&#039;” book, you would do one of the following:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# You would ask me which book I would like you to send.&lt;br /&gt;
# You would send me any book which you saw fit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Those are the options.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Examining The Scripture of Isaiah 7:14===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With that being said we will now look at [[Isaiah 7:14]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:([[KJV]]) Therefore the Lord himself shall give you &#039;&#039;&#039;a sign&#039;&#039;&#039;;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The beginning of this verse states that the Lord will give you a sign, doesn’t explain which sign, just states a sign and then is followed by a semi-colon [;] which means the explanation will now be given.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Behold, &#039;&#039;&#039;a virgin&#039;&#039;&#039; shall conceive, and bear a son, &#039;&#039;&#039;and shall call his name Immanuel [[06005 | H6005]]&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As we can read from the second part of this verse:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# A virgin shall conceive a son.&lt;br /&gt;
# His name will be Immanuel [[06005 | H6005]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This second portion of the verse clearly places emphasis on the fact that a virgin, who is unknown, will bear a son and shall call him Immanuel which is pre-defined.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Again, the verse does not state which virgin will bear the child, but rather it focuses on the fact that you need to watch for a sign where a virgin will bear a son with the predetermined name of Immanuel [[06005 | H6005]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:H6005.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===BDB Definition===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Immanuel&#039;&#039;&#039; = “God with us” or “with us is God”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1) symbolic and prophetic name of the Messiah, the Christ, prophesying that He would be born of a virgin and would be ‘God with us’&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Modern Translations, The Issues==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The issue with some of the modern translations is that they soften the focus of the virgin birth by elevating the emphasis of “the” virgin mother. By changing the article from “a” to “the”, it elevates the virgin herself to be on the same prophetic term as the child.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::([[NKJV]]) Therefore the Lord Himself will give you &#039;&#039;&#039;a sign&#039;&#039;&#039;: Behold, &#039;&#039;&#039;the virgin&#039;&#039;&#039; shall conceive and bear a Son, and shall call His name Immanuel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Not only do some of the modern versions of the Bible twist the scriptures, they also cause contention by forcing the reader to ask:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Which virgin?&lt;br /&gt;
# What is her name?&lt;br /&gt;
# Who is Isaiah referring to?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By using the article “&#039;&#039;&#039;the&#039;&#039;&#039;”, this implies that at the time of writing Mary would have had to be known, which is not the case.  The only known absolutes with this prophecy is that a child will be born of a virgin who will bear the name Immanuel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Contention Causing===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::([[ESV]]) Therefore the Lord himself will give you a sign. Behold, &#039;&#039;&#039;the virgin&#039;&#039;&#039; shall conceive and bear a son, and shall call his name Immanuel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::([[NIV]]) Therefore the Lord himself will give you a sign: &#039;&#039;&#039;The virgin&#039;&#039;&#039; will be with child and will give birth to a son, and will call him Immanuel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::([[NKJV]]) Therefore the Lord Himself will give you a sign: Behold, &#039;&#039;&#039;the virgin&#039;&#039;&#039; shall conceive and bear a Son, and shall call His name Immanuel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===In Agreement===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::([[KJV]]) Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, &#039;&#039;&#039;a virgin&#039;&#039;&#039; shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::([[NASB]]) “Therefore the Lord Himself will give you a sign: Behold, &#039;&#039;&#039;a virgin&#039;&#039;&#039; will be with child and bear a son, and she will call His name Immanuel. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We need to remember that this verse is not about defining who the virgin is, but rather that a virgin will bear a son with a predefined name, a child who is the Messiah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Miracles are for the unbelievers to believe, not for the believer to be convinced.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Tcw</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://textus-receptus.com/index.php?title=Isaiah_7:14&amp;diff=60370</id>
		<title>Isaiah 7:14</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://textus-receptus.com/index.php?title=Isaiah_7:14&amp;diff=60370"/>
		<updated>2011-01-10T06:07:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Tcw: /* Isaiah 7:14 “A” or “The” */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Isaiah 7:14&#039;&#039;&#039; Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Isaiah 7:14 “A” or “The”==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In order to see if making seemingly trivial changes to the scriptures really makes a difference, let us look at the two articles “&#039;&#039;&#039;a&#039;&#039;&#039;” and “&#039;&#039;&#039;the&#039;&#039;&#039;”.  I will present to you the effects of this change.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By using the article “&#039;&#039;&#039;the&#039;&#039;&#039;” in conjunction with an item, it implies that the item discussed must be known; we must know the exact item in which we are discussing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On the other hand, if we used the article “&#039;&#039;&#039;a&#039;&#039;&#039;” in conjunction with an item, it would imply any item; an item that is not defined or known; any item will suffice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For example, if I asked you to please mail me “&#039;&#039;&#039;the&#039;&#039;&#039;” book, then without hesitation you would grab “&#039;&#039;&#039;the&#039;&#039;&#039;” book from your shelf, pack it in a box, and ship it promptly as you would know which book to send.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, if I asked you to send me “&#039;&#039;&#039;a&#039;&#039;&#039;” book, you would do one of the following:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# You would ask me which book I would like you to send.&lt;br /&gt;
# You would send me any book which you saw fit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Those are the options.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Examining The Scripture of Isaiah 7:14===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With that being said we will now look at [[Isaiah 7:14]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:([[KJV]]) Therefore the Lord himself shall give you &#039;&#039;&#039;a sign&#039;&#039;&#039;;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The beginning of this verse states that the Lord will give you a sign, doesn’t explain which sign, just states a sign and then is followed by a semi-colon [;] which means the explanation will now be given.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Behold, &#039;&#039;&#039;a virgin&#039;&#039;&#039; shall conceive, and bear a son, &#039;&#039;&#039;and shall call his name Immanuel [[06005 | H6005]]&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As we can read from the second part of this verse:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# A virgin shall conceive a son.&lt;br /&gt;
# His name will be Immanuel [[06005 | H6005]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This second portion of the verse clearly places emphasis on the fact that a virgin, who is unknown, will bear a son and shall call him Immanuel which is pre-defined.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Again, the verse does not state which virgin will bear the child, but rather it focuses on the fact that you need to watch for a sign where a virgin will bear a son with the predetermined name of Immanuel [[06005 | H6005]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:H6005.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===BDB Definition===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Immanuel&#039;&#039;&#039; = “God with us” or “with us is God”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1) symbolic and prophetic name of the Messiah, the Christ, prophesying that He would be born of a virgin and would be ‘God with us’&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Modern Translations, The Issues==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The issue with some of the modern translations is that they soften the focus of the virgin birth by elevating the emphasis of “the” virgin mother. By changing the article from “a” to “the”, it elevates the virgin herself to be on the same prophetic term as the child.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::([[NKJV]]) Therefore the Lord Himself will give you &#039;&#039;&#039;a sign&#039;&#039;&#039;: Behold, &#039;&#039;&#039;the virgin&#039;&#039;&#039; shall conceive and bear a Son, and shall call His name Immanuel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Not only do some of the modern versions of the Bible twist the scriptures, they also cause contention by forcing the reader to ask:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Which virgin?&lt;br /&gt;
# What is her name?&lt;br /&gt;
# Who is Isaiah referring to?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By using the article “&#039;&#039;&#039;the&#039;&#039;&#039;”, this implies that at the time of writing Mary would have had to be known, which is not the case.  The only known absolutes with this prophecy is that a child will be born of a virgin who will bear the name Immanuel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Contention Causing===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::([[ESV]]) Therefore the Lord himself will give you a sign. Behold, &#039;&#039;&#039;the virgin&#039;&#039;&#039; shall conceive and bear a son, and shall call his name Immanuel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::([[NIV]]) Therefore the Lord himself will give you a sign: &#039;&#039;&#039;The virgin&#039;&#039;&#039; will be with child and will give birth to a son, and will call him Immanuel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::([[NKJV]]) Therefore the Lord Himself will give you a sign: Behold, &#039;&#039;&#039;the virgin&#039;&#039;&#039; shall conceive and bear a Son, and shall call His name Immanuel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===In Agreement===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::([[KJV]]) Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, &#039;&#039;&#039;a virgin&#039;&#039;&#039; shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::([[NASB]]) “Therefore the Lord Himself will give you a sign: Behold, &#039;&#039;&#039;a virgin&#039;&#039;&#039; will be with child and bear a son, and she will call His name Immanuel. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We need to remember that this verse is not about defining who the virgin is, but rather that a virgin will bear a son with a predefined name, a child who is the Messiah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Miracles are for the unbelievers to believe, not for the believer to be convinced.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Tcw</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://textus-receptus.com/index.php?title=Isaiah_9:6&amp;diff=60369</id>
		<title>Isaiah 9:6</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://textus-receptus.com/index.php?title=Isaiah_9:6&amp;diff=60369"/>
		<updated>2011-01-10T06:07:08Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Tcw: /* Modern Translation Issues */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Isaiah 9:6&#039;&#039;&#039; For unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counsellor, The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Who exactly is Isaiah 9:6 referring to?==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It really depends on which text your Bible was translated from.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the last [[Isaiah_7:14|verse of determining]] whether or not changing a word in a verse from “The” to “A” makes a difference, we will now look to see if removing a word and inserting a comma would also change the meaning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the translations that predate Mr. [[Westcott and Hort|Westcott]] and Mr. [[Westcott and Hort|Hort]], Isaiah 9:6 is translated as follows:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Isaiah 9:6 [[KJV]] For unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called &#039;&#039;&#039;Wonderful&#039;&#039;&#039; [1] ([[06382|H6382]]), &#039;&#039;&#039;Counsellor&#039;&#039;&#039; [2] ([[03289|H3289]]), &#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;The&amp;lt;/u&amp;gt; mighty God&#039;&#039;&#039; [3], &#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;The&amp;lt;/u&amp;gt; everlasting Father&#039;&#039;&#039; [4], &#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;The&amp;lt;/u&amp;gt; Prince of Peace&#039;&#039;&#039; [5].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the above verse we can clearly define the titles of Christ, titles that are given to Christ and Christ alone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Titles of Christ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
His titles are as follows:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Wonderful&lt;br /&gt;
# Counsellor&lt;br /&gt;
# The mighty God&lt;br /&gt;
# The everlasting Father&lt;br /&gt;
# The Prince of Peace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By using the article “&#039;&#039;&#039;The&#039;&#039;&#039;”, it clearly removes any and all ambiguity of who this passage is referencing.  In addition, by having the comma between 1 &amp;amp; 2 we understand that Jesus is both a miracle:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Pele.jpg‎]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Wonderful&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;a miracle: – marvellous thing, wonder (-ful, -fully).&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Yaats.jpg‎ ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Counsellor&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;to advise, consult, give counsel, counsel, purpose, devise, plan;  counsellor (participle)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Modern Translation Issues===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If we compare the above translation against the modern versions, we will see that the changes made enable this passage to become ambiguous, and leaves the reader asking the question, “who is this passage referring too?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is extremely dangerous, especially in our modern society, with the new age movement of a universal god where all roads leads to heaven; a new age movement leading the blind straight into the pits of hell.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&#039;&#039;&#039;Isaiah 9:6&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::&lt;br /&gt;
::([[ESV]]) For to us a child is born, to us a son is given; and the government shall be upon his shoulder, and his name shall be called Wonderful Counselor [1] , Mighty God [2], Everlasting Father [3], Prince of Peace [4].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&#039;&#039;Note: The [[NIV]], [[NASB]] and [[NKJV]] all fall in line with the above rendering.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With the [[ESV]] rendition as they translated above, we now see that Jesus is no longer referred to as Wonderful and Counselor, but instead a Wonderful Counselor, thereby reducing his title to someone who was just a really good person that gives sound advice, hence Wonderful Counselor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This simple removal of the comma not only takes away the miracle of Jesus, but also opens the conversation as to who this Wonderful Counselor might be.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The next issue we encounter is with the removal of the definite article “&#039;&#039;&#039;The&#039;&#039;&#039;”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This change removes the absolute reference of whom the verse is referring to, therefore leaving it open to unnecessary interpretation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By stating:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Mighty God, could the passage now be referring to someone other than “&#039;&#039;&#039;The Mighty God&#039;&#039;&#039;”, the God of Abraham, Jacob and Isaac – &#039;&#039;&#039;The&#039;&#039;&#039; one true God of Israel?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Everlasting Father, could this passage now be referring to a Priest, a Minister, a Cleric, a Pope?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Prince of Peace, could this now be referring to another besides Jesus Christ himself?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you take some time and do a [http://www.alislam.org/books/in-bible/index.html#prince little research], you will be amazed at what you might find, and how other faiths are using this exact verse to bear false witness against Christianity and our Lord and Saviour Jesus Christ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&#039;&#039;Lets us go on now to Isaiah. Here we find many passages about a coming prophet which can be true only of Muhammad.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&#039;&#039;source [http://www.alislam.org/books/in-bible/index.html Muhammad in the Bible], Dr. Khalil Ahmad Nasir&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Not only does Mr. Nasir so arrogantly keep the article “&#039;&#039;&#039;The&#039;&#039;&#039;” in his [http://www.chroniclewatch.com/2010/04/04/al-taqiyya-islamic-art-of-deception-the-essay/ deceptive writings], but he continues on with his blasphemous false statements.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::These signs mentioned in Isaiah apply only to the Prophet of Islam.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::source [http://www.alislam.org/books/in-bible/index.html Muhammad in the Bible], Dr. Khalil Ahmad Nasir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apparently Mr. Nasir is hoping that those who read his treacherous writings have never read the book of Isaiah in a translation that pre-dates Westcott and Horts manipulation. For if they did they would have know that Isaiah does indeed make another reference to this child in verse [[Isaiah 7:14|7:14]], which does not leave anything ambiguous including verse 9:6.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This verse 9:6 references [[Isaiah 7:14]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:[[Isaiah 7:14]] KJV  Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
These changes, which many think are of no issue, are extremely dangerous and completely change the meaning of the verse; changes that allow the wolves to prey upon the sheep.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In addition, anyone who has studied Islam and the Bible – even vaguely – knows of the accounts of Jesus and Muhammad.  It is clearly known that Jesus was for peace, whereas the followers of Islam followed a man whose code was war, death and carnage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::“Allah:”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::“I will cast terror into the hearts of those who disbelieve. Therefore strike off their heads and strike off every fingertip of them.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::(Qur’an 8:12)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Muhammad:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::“Fight everyone in the way of Allah and kill those who disbelieve in Allah.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::(Ibn Ishaq 992)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&#039;&#039;&#039;Jesus&#039;&#039;&#039;:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::“Thou shalt love thy neighbor as thyself.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::([[Matthew 5:14]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&#039;&#039;source&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::Christianity and Islam: A Side by Side Comparison*&lt;br /&gt;
::[http://www.thereligionofpeace.com/Pages/Jesus-Muhammad.htm TheReligionofPeace.com]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Conclusion==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Friends, we are living in a deadly age where wolves are all around us, looking to twist the Word of God.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::[[Matthew 7:15]] [[KJV]]  &amp;lt;u&amp;gt;Beware of false prophets&amp;lt;/u&amp;gt;, which come to you in sheep’s clothing, but inwardly they are ravening wolves.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We must stand fast to defend the truth and expose the lie no matter what the cost might be.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::[[Ephesians 5:11]] [[KJV]]  And &#039;&#039;&#039;have no fellowship with the unfruitful works of darkness&#039;&#039;&#039;, but rather &#039;&#039;&#039;reprove&#039;&#039;&#039; [[1651|G1651]] &#039;&#039;&#039;them&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:G1651.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
G1651 Of uncertain affinity; to confute, admonish: – convict, convince, tell a fault, rebuke, reprove.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
These wolves, of all beliefs, must not be allowed to continue to pervert the Word of God.  We must rebuke all false teachings and not tolerate the changing of the scriptures.  We have been warned by God Himself, and if we do not take heed to His warning, we will face His full wrath!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::[[Revelation 22]]:18-19 KJV  (18)  For I testify unto every man that heareth the words of the prophecy of this book, If any man shall add unto these things, God shall add unto him the plagues that are written in this book:  (19)  And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the book of life, and out of the holy city, and from the things which are written in this book.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Tcw</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://textus-receptus.com/index.php?title=Isaiah_9:6&amp;diff=60368</id>
		<title>Isaiah 9:6</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://textus-receptus.com/index.php?title=Isaiah_9:6&amp;diff=60368"/>
		<updated>2011-01-10T06:06:27Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Tcw: /* Modern Translation Issues */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Isaiah 9:6&#039;&#039;&#039; For unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counsellor, The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Who exactly is Isaiah 9:6 referring to?==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It really depends on which text your Bible was translated from.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the last [[Isaiah_7:14|verse of determining]] whether or not changing a word in a verse from “The” to “A” makes a difference, we will now look to see if removing a word and inserting a comma would also change the meaning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the translations that predate Mr. [[Westcott and Hort|Westcott]] and Mr. [[Westcott and Hort|Hort]], Isaiah 9:6 is translated as follows:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Isaiah 9:6 [[KJV]] For unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called &#039;&#039;&#039;Wonderful&#039;&#039;&#039; [1] ([[06382|H6382]]), &#039;&#039;&#039;Counsellor&#039;&#039;&#039; [2] ([[03289|H3289]]), &#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;The&amp;lt;/u&amp;gt; mighty God&#039;&#039;&#039; [3], &#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;The&amp;lt;/u&amp;gt; everlasting Father&#039;&#039;&#039; [4], &#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;The&amp;lt;/u&amp;gt; Prince of Peace&#039;&#039;&#039; [5].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the above verse we can clearly define the titles of Christ, titles that are given to Christ and Christ alone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Titles of Christ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
His titles are as follows:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Wonderful&lt;br /&gt;
# Counsellor&lt;br /&gt;
# The mighty God&lt;br /&gt;
# The everlasting Father&lt;br /&gt;
# The Prince of Peace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By using the article “&#039;&#039;&#039;The&#039;&#039;&#039;”, it clearly removes any and all ambiguity of who this passage is referencing.  In addition, by having the comma between 1 &amp;amp; 2 we understand that Jesus is both a miracle:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Pele.jpg‎]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Wonderful&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;a miracle: – marvellous thing, wonder (-ful, -fully).&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Yaats.jpg‎ ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Counsellor&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;to advise, consult, give counsel, counsel, purpose, devise, plan;  counsellor (participle)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Modern Translation Issues===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If we compare the above translation against the modern versions, we will see that the changes made enable this passage to become ambiguous, and leaves the reader asking the question, “who is this passage referring too?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is extremely dangerous, especially in our modern society, with the new age movement of a universal god where all roads leads to heaven; a new age movement leading the blind straight into the pits of hell.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&#039;&#039;&#039;Isaiah 9:6&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::&lt;br /&gt;
::([[ESV]]) For to us a child is born, to us a son is given; and the government shall be upon his shoulder, and his name shall be called Wonderful Counselor [1] , Mighty God [2], Everlasting Father [3], Prince of Peace [4].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&#039;&#039;Note: The [[NIV]], [[NASB]] and [[NKJV]] all fall in line with the above rendering.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With the [[ESV]] rendition as they translated above, we now see that Jesus is no longer referred to as Wonderful and Counselor, but instead a Wonderful Counselor, thereby reducing his title to someone who was just a really good person that gives sound advice, hence Wonderful Counselor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This simple removal of the comma not only takes away the miracle of Jesus, but also opens the conversation as to who this Wonderful Counselor might be.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The next issue we encounter is with the removal of the definite article “&#039;&#039;&#039;The&#039;&#039;&#039;”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This change removes the absolute reference of whom the verse is referring to, therefore leaving it open to unnecessary interpretation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By stating:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Mighty God, could the passage now be referring to someone other than “&#039;&#039;&#039;The Mighty God&#039;&#039;&#039;”, the God of Abraham, Jacob and Isaac – &#039;&#039;&#039;The&#039;&#039;&#039; one true God of Israel?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Everlasting Father, could this passage now be referring to a Priest, a Minister, a Cleric, a Pope?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Prince of Peace, could this now be referring to another besides Jesus Christ himself?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you take some time and do a [http://www.alislam.org/books/in-bible/index.html#prince little research], you will be amazed at what you might find, and how other faiths are using this exact verse to bear false witness against Christianity and our Lord and Saviour Jesus Christ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&#039;&#039;Lets us go on now to Isaiah. Here we find many passages about a coming prophet which can be true only of Muhammad.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&#039;&#039;source [http://www.alislam.org/books/in-bible/index.html Muhammad in the Bible], Dr. Khalil Ahmad Nasir&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Not only does Mr. Nasir so arrogantly keep the article “&#039;&#039;&#039;The&#039;&#039;&#039;” in his [http://www.chroniclewatch.com/2010/04/04/al-taqiyya-islamic-art-of-deception-the-essay/ deceptive writings], but he continues on with his blasphemous false statements.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::These signs mentioned in Isaiah apply only to the Prophet of Islam.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::source [http://www.alislam.org/books/in-bible/index.html Muhammad in the Bible], Dr. Khalil Ahmad Nasir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apparently Mr. Nasir is hoping that those who read his treacherous writings have never read the book of Isaiah in a translation that pre-dates Westcott and Horts manipulation. For if they did they would have know that Isaiah does indeed make another reference to this child in verse [[Isaiah 7:14|7:14]], which does not leave anything ambiguous including verse 9:6.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This verse 9:6 references Isaiah 7:14.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Isaiah 7:14 KJV  Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
These changes, which many think are of no issue, are extremely dangerous and completely change the meaning of the verse; changes that allow the wolves to prey upon the sheep.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In addition, anyone who has studied Islam and the Bible – even vaguely – knows of the accounts of Jesus and Muhammad.  It is clearly known that Jesus was for peace, whereas the followers of Islam followed a man whose code was war, death and carnage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::“Allah:”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::“I will cast terror into the hearts of those who disbelieve. Therefore strike off their heads and strike off every fingertip of them.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::(Qur’an 8:12)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Muhammad:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::“Fight everyone in the way of Allah and kill those who disbelieve in Allah.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::(Ibn Ishaq 992)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&#039;&#039;&#039;Jesus&#039;&#039;&#039;:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::“Thou shalt love thy neighbor as thyself.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::([[Matthew 5:14]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&#039;&#039;source&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::Christianity and Islam: A Side by Side Comparison*&lt;br /&gt;
::[http://www.thereligionofpeace.com/Pages/Jesus-Muhammad.htm TheReligionofPeace.com]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Conclusion==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Friends, we are living in a deadly age where wolves are all around us, looking to twist the Word of God.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::[[Matthew 7:15]] [[KJV]]  &amp;lt;u&amp;gt;Beware of false prophets&amp;lt;/u&amp;gt;, which come to you in sheep’s clothing, but inwardly they are ravening wolves.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We must stand fast to defend the truth and expose the lie no matter what the cost might be.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::[[Ephesians 5:11]] [[KJV]]  And &#039;&#039;&#039;have no fellowship with the unfruitful works of darkness&#039;&#039;&#039;, but rather &#039;&#039;&#039;reprove&#039;&#039;&#039; [[1651|G1651]] &#039;&#039;&#039;them&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:G1651.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
G1651 Of uncertain affinity; to confute, admonish: – convict, convince, tell a fault, rebuke, reprove.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
These wolves, of all beliefs, must not be allowed to continue to pervert the Word of God.  We must rebuke all false teachings and not tolerate the changing of the scriptures.  We have been warned by God Himself, and if we do not take heed to His warning, we will face His full wrath!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::[[Revelation 22]]:18-19 KJV  (18)  For I testify unto every man that heareth the words of the prophecy of this book, If any man shall add unto these things, God shall add unto him the plagues that are written in this book:  (19)  And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the book of life, and out of the holy city, and from the things which are written in this book.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Tcw</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://textus-receptus.com/index.php?title=Isaiah_9:6&amp;diff=60367</id>
		<title>Isaiah 9:6</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://textus-receptus.com/index.php?title=Isaiah_9:6&amp;diff=60367"/>
		<updated>2011-01-10T06:05:41Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Tcw: /* Conclusion */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Isaiah 9:6&#039;&#039;&#039; For unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counsellor, The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Who exactly is Isaiah 9:6 referring to?==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It really depends on which text your Bible was translated from.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the last [[Isaiah_7:14|verse of determining]] whether or not changing a word in a verse from “The” to “A” makes a difference, we will now look to see if removing a word and inserting a comma would also change the meaning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the translations that predate Mr. [[Westcott and Hort|Westcott]] and Mr. [[Westcott and Hort|Hort]], Isaiah 9:6 is translated as follows:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Isaiah 9:6 [[KJV]] For unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called &#039;&#039;&#039;Wonderful&#039;&#039;&#039; [1] ([[06382|H6382]]), &#039;&#039;&#039;Counsellor&#039;&#039;&#039; [2] ([[03289|H3289]]), &#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;The&amp;lt;/u&amp;gt; mighty God&#039;&#039;&#039; [3], &#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;The&amp;lt;/u&amp;gt; everlasting Father&#039;&#039;&#039; [4], &#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;The&amp;lt;/u&amp;gt; Prince of Peace&#039;&#039;&#039; [5].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the above verse we can clearly define the titles of Christ, titles that are given to Christ and Christ alone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Titles of Christ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
His titles are as follows:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Wonderful&lt;br /&gt;
# Counsellor&lt;br /&gt;
# The mighty God&lt;br /&gt;
# The everlasting Father&lt;br /&gt;
# The Prince of Peace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By using the article “&#039;&#039;&#039;The&#039;&#039;&#039;”, it clearly removes any and all ambiguity of who this passage is referencing.  In addition, by having the comma between 1 &amp;amp; 2 we understand that Jesus is both a miracle:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Pele.jpg‎]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Wonderful&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;a miracle: – marvellous thing, wonder (-ful, -fully).&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Yaats.jpg‎ ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Counsellor&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;to advise, consult, give counsel, counsel, purpose, devise, plan;  counsellor (participle)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Modern Translation Issues===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If we compare the above translation against the modern versions, we will see that the changes made enable this passage to become ambiguous, and leaves the reader asking the question, “who is this passage referring too?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is extremely dangerous, especially in our modern society, with the new age movement of a universal god where all roads leads to heaven; a new age movement leading the blind straight into the pits of hell.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&#039;&#039;&#039;Isaiah 9:6&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::&lt;br /&gt;
::([[ESV]]) For to us a child is born, to us a son is given; and the government shall be upon his shoulder, and his name shall be called Wonderful Counselor [1] , Mighty God [2], Everlasting Father [3], Prince of Peace [4].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&#039;&#039;Note: The [[NIV]], [[NASB]] and [[NKJV]] all fall in line with the above rendering.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With the [[ESV]] rendition as they translated above, we now see that Jesus is no longer referred to as Wonderful and Counselor, but instead a Wonderful Counselor, thereby reducing his title to someone who was just a really good person that gives sound advice, hence Wonderful Counselor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This simple removal of the comma not only takes away the miracle of Jesus, but also opens the conversation as to who this Wonderful Counselor might be.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The next issue we encounter is with the removal of the definite article “&#039;&#039;&#039;The&#039;&#039;&#039;”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This change removes the absolute reference of whom the verse is referring to, therefore leaving it open to unnecessary interpretation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By stating:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Mighty God, could the passage now be referring to someone other than “&#039;&#039;&#039;The Mighty God&#039;&#039;&#039;”, the God of Abraham, Jacob and Isaac – &#039;&#039;&#039;The&#039;&#039;&#039; one true God of Israel?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Everlasting Father, could this passage now be referring to a Priest, a Minister, a Cleric, a Pope?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Prince of Peace, could this now be referring to another besides Jesus Christ himself?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you take some time and do a [http://www.alislam.org/books/in-bible/index.html#prince little research], you will be amazed at what you might find, and how other faiths are using this exact verse to bear false witness against Christianity and our Lord and Saviour Jesus Christ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&#039;&#039;Lets us go on now to Isaiah. Here we find many passages about a coming prophet which can be true only of Muhammad.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&#039;&#039;source [http://www.alislam.org/books/in-bible/index.html Muhammad in the Bible], Dr. Khalil Ahmad Nasir&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Not only does Mr. Nasir so arrogantly keep the article “&#039;&#039;&#039;The&#039;&#039;&#039;” in his [http://www.chroniclewatch.com/2010/04/04/al-taqiyya-islamic-art-of-deception-the-essay/ deceptive writings], but he continues on with his blasphemous false statements.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::These signs mentioned in Isaiah apply only to the Prophet of Islam.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::source [http://www.alislam.org/books/in-bible/index.html Muhammad in the Bible], Dr. Khalil Ahmad Nasir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apparently Mr. Nasir is hoping that those who read his treacherous writings have never read the book of Isaiah in a translation that pre-dates Westcott and Horts manipulation. For if they did they would have know that Isaiah does indeed make another reference to this child in verse [[Isaiah 7:14|7:14]], which does not leave anything ambiguous including verse 9:6.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This verse 9:6 references Isaiah 7:14.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Isaiah 7:14 KJV  Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
These changes, which many think are of no issue, are extremely dangerous and completely change the meaning of the verse; changes that allow the wolves to prey upon the sheep.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In addition, anyone who has studied Islam and the Bible – even vaguely – knows of the accounts of Jesus and Muhammad.  It is clearly known that Jesus was for peace, whereas the followers of Islam followed a man whose code was war, death and carnage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::“Allah:”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::“I will cast terror into the hearts of those who disbelieve. Therefore strike off their heads and strike off every fingertip of them.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::(Qur’an 8:12)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Muhammad:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::“Fight everyone in the way of Allah and kill those who disbelieve in Allah.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::(Ibn Ishaq 992)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&#039;&#039;&#039;Jesus&#039;&#039;&#039;:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::“Thou shalt love thy neighbor as thyself.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::([[Matthew 5:14]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::source&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Christianity and Islam: A Side by Side Comparison*&lt;br /&gt;
:[http://www.thereligionofpeace.com/Pages/Jesus-Muhammad.htm TheReligionofPeace.com]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Conclusion==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Friends, we are living in a deadly age where wolves are all around us, looking to twist the Word of God.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::[[Matthew 7:15]] [[KJV]]  &amp;lt;u&amp;gt;Beware of false prophets&amp;lt;/u&amp;gt;, which come to you in sheep’s clothing, but inwardly they are ravening wolves.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We must stand fast to defend the truth and expose the lie no matter what the cost might be.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::[[Ephesians 5:11]] [[KJV]]  And &#039;&#039;&#039;have no fellowship with the unfruitful works of darkness&#039;&#039;&#039;, but rather &#039;&#039;&#039;reprove&#039;&#039;&#039; [[1651|G1651]] &#039;&#039;&#039;them&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:G1651.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
G1651 Of uncertain affinity; to confute, admonish: – convict, convince, tell a fault, rebuke, reprove.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
These wolves, of all beliefs, must not be allowed to continue to pervert the Word of God.  We must rebuke all false teachings and not tolerate the changing of the scriptures.  We have been warned by God Himself, and if we do not take heed to His warning, we will face His full wrath!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::[[Revelation 22]]:18-19 KJV  (18)  For I testify unto every man that heareth the words of the prophecy of this book, If any man shall add unto these things, God shall add unto him the plagues that are written in this book:  (19)  And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the book of life, and out of the holy city, and from the things which are written in this book.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Tcw</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://textus-receptus.com/index.php?title=Isaiah_9:6&amp;diff=60366</id>
		<title>Isaiah 9:6</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://textus-receptus.com/index.php?title=Isaiah_9:6&amp;diff=60366"/>
		<updated>2011-01-10T06:05:20Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Tcw: /* Conclusion */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Isaiah 9:6&#039;&#039;&#039; For unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counsellor, The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Who exactly is Isaiah 9:6 referring to?==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It really depends on which text your Bible was translated from.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the last [[Isaiah_7:14|verse of determining]] whether or not changing a word in a verse from “The” to “A” makes a difference, we will now look to see if removing a word and inserting a comma would also change the meaning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the translations that predate Mr. [[Westcott and Hort|Westcott]] and Mr. [[Westcott and Hort|Hort]], Isaiah 9:6 is translated as follows:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Isaiah 9:6 [[KJV]] For unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called &#039;&#039;&#039;Wonderful&#039;&#039;&#039; [1] ([[06382|H6382]]), &#039;&#039;&#039;Counsellor&#039;&#039;&#039; [2] ([[03289|H3289]]), &#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;The&amp;lt;/u&amp;gt; mighty God&#039;&#039;&#039; [3], &#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;The&amp;lt;/u&amp;gt; everlasting Father&#039;&#039;&#039; [4], &#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;The&amp;lt;/u&amp;gt; Prince of Peace&#039;&#039;&#039; [5].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the above verse we can clearly define the titles of Christ, titles that are given to Christ and Christ alone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Titles of Christ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
His titles are as follows:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Wonderful&lt;br /&gt;
# Counsellor&lt;br /&gt;
# The mighty God&lt;br /&gt;
# The everlasting Father&lt;br /&gt;
# The Prince of Peace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By using the article “&#039;&#039;&#039;The&#039;&#039;&#039;”, it clearly removes any and all ambiguity of who this passage is referencing.  In addition, by having the comma between 1 &amp;amp; 2 we understand that Jesus is both a miracle:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Pele.jpg‎]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Wonderful&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;a miracle: – marvellous thing, wonder (-ful, -fully).&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Yaats.jpg‎ ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Counsellor&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;to advise, consult, give counsel, counsel, purpose, devise, plan;  counsellor (participle)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Modern Translation Issues===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If we compare the above translation against the modern versions, we will see that the changes made enable this passage to become ambiguous, and leaves the reader asking the question, “who is this passage referring too?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is extremely dangerous, especially in our modern society, with the new age movement of a universal god where all roads leads to heaven; a new age movement leading the blind straight into the pits of hell.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&#039;&#039;&#039;Isaiah 9:6&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::&lt;br /&gt;
::([[ESV]]) For to us a child is born, to us a son is given; and the government shall be upon his shoulder, and his name shall be called Wonderful Counselor [1] , Mighty God [2], Everlasting Father [3], Prince of Peace [4].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&#039;&#039;Note: The [[NIV]], [[NASB]] and [[NKJV]] all fall in line with the above rendering.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With the [[ESV]] rendition as they translated above, we now see that Jesus is no longer referred to as Wonderful and Counselor, but instead a Wonderful Counselor, thereby reducing his title to someone who was just a really good person that gives sound advice, hence Wonderful Counselor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This simple removal of the comma not only takes away the miracle of Jesus, but also opens the conversation as to who this Wonderful Counselor might be.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The next issue we encounter is with the removal of the definite article “&#039;&#039;&#039;The&#039;&#039;&#039;”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This change removes the absolute reference of whom the verse is referring to, therefore leaving it open to unnecessary interpretation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By stating:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Mighty God, could the passage now be referring to someone other than “&#039;&#039;&#039;The Mighty God&#039;&#039;&#039;”, the God of Abraham, Jacob and Isaac – &#039;&#039;&#039;The&#039;&#039;&#039; one true God of Israel?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Everlasting Father, could this passage now be referring to a Priest, a Minister, a Cleric, a Pope?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Prince of Peace, could this now be referring to another besides Jesus Christ himself?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you take some time and do a [http://www.alislam.org/books/in-bible/index.html#prince little research], you will be amazed at what you might find, and how other faiths are using this exact verse to bear false witness against Christianity and our Lord and Saviour Jesus Christ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&#039;&#039;Lets us go on now to Isaiah. Here we find many passages about a coming prophet which can be true only of Muhammad.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&#039;&#039;source [http://www.alislam.org/books/in-bible/index.html Muhammad in the Bible], Dr. Khalil Ahmad Nasir&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Not only does Mr. Nasir so arrogantly keep the article “&#039;&#039;&#039;The&#039;&#039;&#039;” in his [http://www.chroniclewatch.com/2010/04/04/al-taqiyya-islamic-art-of-deception-the-essay/ deceptive writings], but he continues on with his blasphemous false statements.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::These signs mentioned in Isaiah apply only to the Prophet of Islam.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::source [http://www.alislam.org/books/in-bible/index.html Muhammad in the Bible], Dr. Khalil Ahmad Nasir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apparently Mr. Nasir is hoping that those who read his treacherous writings have never read the book of Isaiah in a translation that pre-dates Westcott and Horts manipulation. For if they did they would have know that Isaiah does indeed make another reference to this child in verse [[Isaiah 7:14|7:14]], which does not leave anything ambiguous including verse 9:6.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This verse 9:6 references Isaiah 7:14.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Isaiah 7:14 KJV  Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
These changes, which many think are of no issue, are extremely dangerous and completely change the meaning of the verse; changes that allow the wolves to prey upon the sheep.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In addition, anyone who has studied Islam and the Bible – even vaguely – knows of the accounts of Jesus and Muhammad.  It is clearly known that Jesus was for peace, whereas the followers of Islam followed a man whose code was war, death and carnage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::“Allah:”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::“I will cast terror into the hearts of those who disbelieve. Therefore strike off their heads and strike off every fingertip of them.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::(Qur’an 8:12)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Muhammad:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::“Fight everyone in the way of Allah and kill those who disbelieve in Allah.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::(Ibn Ishaq 992)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&#039;&#039;&#039;Jesus&#039;&#039;&#039;:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::“Thou shalt love thy neighbor as thyself.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::([[Matthew 5:14]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::source&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Christianity and Islam: A Side by Side Comparison*&lt;br /&gt;
:[http://www.thereligionofpeace.com/Pages/Jesus-Muhammad.htm TheReligionofPeace.com]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Conclusion==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Friends, we are living in a deadly age where wolves are all around us, looking to twist the Word of God.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::[[Matthew 7:15]] [[KJV]]  &amp;lt;u&amp;gt;Beware of false prophets&amp;lt;/u&amp;gt;, which come to you in sheep’s clothing, but inwardly they are ravening wolves.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We must stand fast to defend the truth and expose the lie no matter what the cost might be.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::[[Ephesians 5:11]] [[KJV]]  And &#039;&#039;&#039;have no fellowship with the unfruitful works of darkness&#039;&#039;&#039;, but rather &#039;&#039;&#039;reprove&#039;&#039;&#039; [[1651|G1651]] &#039;&#039;&#039;them&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:G1651.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
G1651 Of uncertain affinity; to confute, admonish: – convict, convince, tell a fault, rebuke, reprove.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
These wolves, of all beliefs, must not be allowed to continue to pervert the Word of God.  We must rebuke all false teachings and not tolerate the changing of the scriptures.  We have been warned by God Himself, and if we do not take heed to His warning, we will face His full wrath!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::[[Revelation 22]]:18-19 KJV  (18)  For I testify unto every man that heareth the words of the prophecy of this book, If any man shall add unto these things, God shall add unto him the plagues that are written in this book:  (19)  And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the book of life, and out of the holy city, and from the things which are written in this book.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Tcw</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://textus-receptus.com/index.php?title=Isaiah_9:6&amp;diff=60365</id>
		<title>Isaiah 9:6</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://textus-receptus.com/index.php?title=Isaiah_9:6&amp;diff=60365"/>
		<updated>2011-01-10T06:05:09Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Tcw: /* Conclusion */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Isaiah 9:6&#039;&#039;&#039; For unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counsellor, The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Who exactly is Isaiah 9:6 referring to?==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It really depends on which text your Bible was translated from.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the last [[Isaiah_7:14|verse of determining]] whether or not changing a word in a verse from “The” to “A” makes a difference, we will now look to see if removing a word and inserting a comma would also change the meaning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the translations that predate Mr. [[Westcott and Hort|Westcott]] and Mr. [[Westcott and Hort|Hort]], Isaiah 9:6 is translated as follows:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Isaiah 9:6 [[KJV]] For unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called &#039;&#039;&#039;Wonderful&#039;&#039;&#039; [1] ([[06382|H6382]]), &#039;&#039;&#039;Counsellor&#039;&#039;&#039; [2] ([[03289|H3289]]), &#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;The&amp;lt;/u&amp;gt; mighty God&#039;&#039;&#039; [3], &#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;The&amp;lt;/u&amp;gt; everlasting Father&#039;&#039;&#039; [4], &#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;The&amp;lt;/u&amp;gt; Prince of Peace&#039;&#039;&#039; [5].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the above verse we can clearly define the titles of Christ, titles that are given to Christ and Christ alone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Titles of Christ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
His titles are as follows:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Wonderful&lt;br /&gt;
# Counsellor&lt;br /&gt;
# The mighty God&lt;br /&gt;
# The everlasting Father&lt;br /&gt;
# The Prince of Peace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By using the article “&#039;&#039;&#039;The&#039;&#039;&#039;”, it clearly removes any and all ambiguity of who this passage is referencing.  In addition, by having the comma between 1 &amp;amp; 2 we understand that Jesus is both a miracle:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Pele.jpg‎]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Wonderful&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;a miracle: – marvellous thing, wonder (-ful, -fully).&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Yaats.jpg‎ ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Counsellor&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;to advise, consult, give counsel, counsel, purpose, devise, plan;  counsellor (participle)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Modern Translation Issues===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If we compare the above translation against the modern versions, we will see that the changes made enable this passage to become ambiguous, and leaves the reader asking the question, “who is this passage referring too?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is extremely dangerous, especially in our modern society, with the new age movement of a universal god where all roads leads to heaven; a new age movement leading the blind straight into the pits of hell.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&#039;&#039;&#039;Isaiah 9:6&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::&lt;br /&gt;
::([[ESV]]) For to us a child is born, to us a son is given; and the government shall be upon his shoulder, and his name shall be called Wonderful Counselor [1] , Mighty God [2], Everlasting Father [3], Prince of Peace [4].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&#039;&#039;Note: The [[NIV]], [[NASB]] and [[NKJV]] all fall in line with the above rendering.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With the [[ESV]] rendition as they translated above, we now see that Jesus is no longer referred to as Wonderful and Counselor, but instead a Wonderful Counselor, thereby reducing his title to someone who was just a really good person that gives sound advice, hence Wonderful Counselor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This simple removal of the comma not only takes away the miracle of Jesus, but also opens the conversation as to who this Wonderful Counselor might be.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The next issue we encounter is with the removal of the definite article “&#039;&#039;&#039;The&#039;&#039;&#039;”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This change removes the absolute reference of whom the verse is referring to, therefore leaving it open to unnecessary interpretation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By stating:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Mighty God, could the passage now be referring to someone other than “&#039;&#039;&#039;The Mighty God&#039;&#039;&#039;”, the God of Abraham, Jacob and Isaac – &#039;&#039;&#039;The&#039;&#039;&#039; one true God of Israel?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Everlasting Father, could this passage now be referring to a Priest, a Minister, a Cleric, a Pope?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Prince of Peace, could this now be referring to another besides Jesus Christ himself?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you take some time and do a [http://www.alislam.org/books/in-bible/index.html#prince little research], you will be amazed at what you might find, and how other faiths are using this exact verse to bear false witness against Christianity and our Lord and Saviour Jesus Christ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&#039;&#039;Lets us go on now to Isaiah. Here we find many passages about a coming prophet which can be true only of Muhammad.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&#039;&#039;source [http://www.alislam.org/books/in-bible/index.html Muhammad in the Bible], Dr. Khalil Ahmad Nasir&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Not only does Mr. Nasir so arrogantly keep the article “&#039;&#039;&#039;The&#039;&#039;&#039;” in his [http://www.chroniclewatch.com/2010/04/04/al-taqiyya-islamic-art-of-deception-the-essay/ deceptive writings], but he continues on with his blasphemous false statements.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::These signs mentioned in Isaiah apply only to the Prophet of Islam.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::source [http://www.alislam.org/books/in-bible/index.html Muhammad in the Bible], Dr. Khalil Ahmad Nasir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apparently Mr. Nasir is hoping that those who read his treacherous writings have never read the book of Isaiah in a translation that pre-dates Westcott and Horts manipulation. For if they did they would have know that Isaiah does indeed make another reference to this child in verse [[Isaiah 7:14|7:14]], which does not leave anything ambiguous including verse 9:6.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This verse 9:6 references Isaiah 7:14.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Isaiah 7:14 KJV  Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
These changes, which many think are of no issue, are extremely dangerous and completely change the meaning of the verse; changes that allow the wolves to prey upon the sheep.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In addition, anyone who has studied Islam and the Bible – even vaguely – knows of the accounts of Jesus and Muhammad.  It is clearly known that Jesus was for peace, whereas the followers of Islam followed a man whose code was war, death and carnage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::“Allah:”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::“I will cast terror into the hearts of those who disbelieve. Therefore strike off their heads and strike off every fingertip of them.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::(Qur’an 8:12)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Muhammad:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::“Fight everyone in the way of Allah and kill those who disbelieve in Allah.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::(Ibn Ishaq 992)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&#039;&#039;&#039;Jesus&#039;&#039;&#039;:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::“Thou shalt love thy neighbor as thyself.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::([[Matthew 5:14]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::source&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Christianity and Islam: A Side by Side Comparison*&lt;br /&gt;
:[http://www.thereligionofpeace.com/Pages/Jesus-Muhammad.htm TheReligionofPeace.com]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Conclusion==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Friends, we are living in a deadly age where wolves are all around us, looking to twist the Word of God.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::[[Matthew 7:15]] [[KJV]]  &amp;lt;u&amp;gt;Beware of false prophets&amp;lt;/u&amp;gt;, which come to you in sheep’s clothing, but inwardly they are ravening wolves.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We must stand fast to defend the truth and expose the lie no matter what the cost might be.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::[[Ephesians 5:11]] [[KJV]]  And &#039;&#039;&#039;have no fellowship with the unfruitful works of darkness&#039;&#039;&#039;, but rather &#039;&#039;&#039;reprove&#039;&#039;&#039; [[1651|G1651]] &#039;&#039;&#039;them&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:G1651.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
G1651 Of uncertain affinity; to confute, admonish: – convict, convince, tell a fault, rebuke, reprove.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
These wolves, of all beliefs, must not be allowed to continue to pervert the Word of God.  We must rebuke all false teachings and not tolerate the changing of the scriptures.  We have been warned by God Himself, and if we do not take heed to His warning, we will face His full wrath!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::[[Revelation 22]]:18-19 KJV  (18)  For I testify unto every man that heareth the words of the prophecy of this book, If any man shall add unto these things, God shall add unto him the plagues that are written in this book:  (19)  And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the book of life, and out of the holy city, and from the things which are written in this book.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Tcw</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://textus-receptus.com/index.php?title=Isaiah_9:6&amp;diff=60364</id>
		<title>Isaiah 9:6</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://textus-receptus.com/index.php?title=Isaiah_9:6&amp;diff=60364"/>
		<updated>2011-01-10T06:04:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Tcw: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Isaiah 9:6&#039;&#039;&#039; For unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counsellor, The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Who exactly is Isaiah 9:6 referring to?==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It really depends on which text your Bible was translated from.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the last [[Isaiah_7:14|verse of determining]] whether or not changing a word in a verse from “The” to “A” makes a difference, we will now look to see if removing a word and inserting a comma would also change the meaning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the translations that predate Mr. [[Westcott and Hort|Westcott]] and Mr. [[Westcott and Hort|Hort]], Isaiah 9:6 is translated as follows:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Isaiah 9:6 [[KJV]] For unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called &#039;&#039;&#039;Wonderful&#039;&#039;&#039; [1] ([[06382|H6382]]), &#039;&#039;&#039;Counsellor&#039;&#039;&#039; [2] ([[03289|H3289]]), &#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;The&amp;lt;/u&amp;gt; mighty God&#039;&#039;&#039; [3], &#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;The&amp;lt;/u&amp;gt; everlasting Father&#039;&#039;&#039; [4], &#039;&#039;&#039;&amp;lt;u&amp;gt;The&amp;lt;/u&amp;gt; Prince of Peace&#039;&#039;&#039; [5].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the above verse we can clearly define the titles of Christ, titles that are given to Christ and Christ alone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Titles of Christ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
His titles are as follows:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Wonderful&lt;br /&gt;
# Counsellor&lt;br /&gt;
# The mighty God&lt;br /&gt;
# The everlasting Father&lt;br /&gt;
# The Prince of Peace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By using the article “&#039;&#039;&#039;The&#039;&#039;&#039;”, it clearly removes any and all ambiguity of who this passage is referencing.  In addition, by having the comma between 1 &amp;amp; 2 we understand that Jesus is both a miracle:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Pele.jpg‎]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Wonderful&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;a miracle: – marvellous thing, wonder (-ful, -fully).&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Yaats.jpg‎ ]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;Counsellor&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;to advise, consult, give counsel, counsel, purpose, devise, plan;  counsellor (participle)&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Modern Translation Issues===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If we compare the above translation against the modern versions, we will see that the changes made enable this passage to become ambiguous, and leaves the reader asking the question, “who is this passage referring too?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is extremely dangerous, especially in our modern society, with the new age movement of a universal god where all roads leads to heaven; a new age movement leading the blind straight into the pits of hell.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&#039;&#039;&#039;Isaiah 9:6&#039;&#039;&#039;&lt;br /&gt;
::&lt;br /&gt;
::([[ESV]]) For to us a child is born, to us a son is given; and the government shall be upon his shoulder, and his name shall be called Wonderful Counselor [1] , Mighty God [2], Everlasting Father [3], Prince of Peace [4].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&#039;&#039;Note: The [[NIV]], [[NASB]] and [[NKJV]] all fall in line with the above rendering.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With the [[ESV]] rendition as they translated above, we now see that Jesus is no longer referred to as Wonderful and Counselor, but instead a Wonderful Counselor, thereby reducing his title to someone who was just a really good person that gives sound advice, hence Wonderful Counselor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This simple removal of the comma not only takes away the miracle of Jesus, but also opens the conversation as to who this Wonderful Counselor might be.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The next issue we encounter is with the removal of the definite article “&#039;&#039;&#039;The&#039;&#039;&#039;”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This change removes the absolute reference of whom the verse is referring to, therefore leaving it open to unnecessary interpretation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By stating:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Mighty God, could the passage now be referring to someone other than “&#039;&#039;&#039;The Mighty God&#039;&#039;&#039;”, the God of Abraham, Jacob and Isaac – &#039;&#039;&#039;The&#039;&#039;&#039; one true God of Israel?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Everlasting Father, could this passage now be referring to a Priest, a Minister, a Cleric, a Pope?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Prince of Peace, could this now be referring to another besides Jesus Christ himself?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you take some time and do a [http://www.alislam.org/books/in-bible/index.html#prince little research], you will be amazed at what you might find, and how other faiths are using this exact verse to bear false witness against Christianity and our Lord and Saviour Jesus Christ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&#039;&#039;Lets us go on now to Isaiah. Here we find many passages about a coming prophet which can be true only of Muhammad.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&#039;&#039;source [http://www.alislam.org/books/in-bible/index.html Muhammad in the Bible], Dr. Khalil Ahmad Nasir&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Not only does Mr. Nasir so arrogantly keep the article “&#039;&#039;&#039;The&#039;&#039;&#039;” in his [http://www.chroniclewatch.com/2010/04/04/al-taqiyya-islamic-art-of-deception-the-essay/ deceptive writings], but he continues on with his blasphemous false statements.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::These signs mentioned in Isaiah apply only to the Prophet of Islam.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::source [http://www.alislam.org/books/in-bible/index.html Muhammad in the Bible], Dr. Khalil Ahmad Nasir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apparently Mr. Nasir is hoping that those who read his treacherous writings have never read the book of Isaiah in a translation that pre-dates Westcott and Horts manipulation. For if they did they would have know that Isaiah does indeed make another reference to this child in verse [[Isaiah 7:14|7:14]], which does not leave anything ambiguous including verse 9:6.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This verse 9:6 references Isaiah 7:14.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Isaiah 7:14 KJV  Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
These changes, which many think are of no issue, are extremely dangerous and completely change the meaning of the verse; changes that allow the wolves to prey upon the sheep.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In addition, anyone who has studied Islam and the Bible – even vaguely – knows of the accounts of Jesus and Muhammad.  It is clearly known that Jesus was for peace, whereas the followers of Islam followed a man whose code was war, death and carnage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::“Allah:”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::“I will cast terror into the hearts of those who disbelieve. Therefore strike off their heads and strike off every fingertip of them.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::(Qur’an 8:12)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::Muhammad:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::“Fight everyone in the way of Allah and kill those who disbelieve in Allah.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::(Ibn Ishaq 992)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::&#039;&#039;&#039;Jesus&#039;&#039;&#039;:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::“Thou shalt love thy neighbor as thyself.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::([[Matthew 5:14]])&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::source&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Christianity and Islam: A Side by Side Comparison*&lt;br /&gt;
:[http://www.thereligionofpeace.com/Pages/Jesus-Muhammad.htm TheReligionofPeace.com]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Conclusion==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Friends, we are living in a deadly age where wolves are all around us, looking to twist the Word of God.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::[[Matthew 7:15]] [[KJV]]  &amp;lt;u&amp;gt;Beware of false prophets&amp;lt;/u&amp;gt;, which come to you in sheep’s clothing, but inwardly they are ravening wolves.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We must stand fast to defend the truth and expose the lie no matter what the cost might be.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::[[Ephesians 5:11]] [[KJV]]  And &#039;&#039;&#039;have no fellowship with the unfruitful works of darkness&#039;&#039;&#039;, but rather &#039;&#039;&#039;reprove&#039;&#039;&#039; [[1651|G1651]] &#039;&#039;&#039;them&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:G1651.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
G1651 Of uncertain affinity; to confute, admonish: – convict, convince, tell a fault, rebuke, reprove.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
These wolves, of all beliefs, must not be allowed to continue to pervert the Word of God.  We must rebuke all false teachings and not tolerate the changing of the scriptures.  We have been warned by God Himself, and if we do not take heed to His warning, we will face His full wrath!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::[[Revelation 22]]:18-19 KJV  (18)  For I testify unto every man that heareth the words of the prophecy of this book, If any man shall add unto these things, God shall add unto him the plagues that are written in this book:  (19)  And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the book of life, and out of the holy city, and from the things which are written in this book.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Tcw</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://textus-receptus.com/index.php?title=Isaiah_7:14&amp;diff=60358</id>
		<title>Isaiah 7:14</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://textus-receptus.com/index.php?title=Isaiah_7:14&amp;diff=60358"/>
		<updated>2011-01-10T04:50:14Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Tcw: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Isaiah 7:14&#039;&#039;&#039; Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Isaiah 7:14 “A” or “The”==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In order to see if making seemingly trivial changes to the scriptures really makes a difference, let us look at the two articles “&#039;&#039;&#039;a&#039;&#039;&#039;” and “&#039;&#039;&#039;the&#039;&#039;&#039;”.  I will present to you the effects of this change.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By using the article “&#039;&#039;&#039;the&#039;&#039;&#039;” in conjunction with an item, it implies that the item discussed must be known; we must know the exact item in which we are discussing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On the other hand, if we used the article “&#039;&#039;&#039;a&#039;&#039;&#039;” in conjunction with an item, it would imply any item; an item that is not defined or known; any item will suffice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For example, if I asked you to please mail me “&#039;&#039;&#039;the&#039;&#039;&#039;” book, then without hesitation you would grab “&#039;&#039;&#039;the&#039;&#039;&#039;” book from your shelf, pack it in a box, and ship it promptly as you would know which book to send.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, if I asked you to send me “&#039;&#039;&#039;a&#039;&#039;&#039;” book, you would do one of the following:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# You would ask me which book I would like you to send.&lt;br /&gt;
# You would send me any book which you saw fit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Those are the options.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Examining The Scripture of Isaiah 7:14===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With that being said we will now look at [[Isaiah 7:14]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:([[KJV]]) Therefore the Lord himself shall give you &#039;&#039;&#039;a sign&#039;&#039;&#039;;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The beginning of this verse states that the Lord will give you a sign, doesn’t explain which sign, just states a sign and then is followed by a semi-colon [;] which means the explanation will now be given.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Behold, &#039;&#039;&#039;a virgin&#039;&#039;&#039; shall conceive, and bear a son, &#039;&#039;&#039;and shall call his name Immanuel [[06005 | H6005]]&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As we can read from the second part of this verse:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# A virgin shall conceive a son.&lt;br /&gt;
# His name will be Immanuel [[06005 | H6005]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This second portion of the verse clearly places emphasis on the fact that a virgin, who is unknown, will bear a son and shall call him Immanuel which is pre-defined.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Again, the verse does not state which virgin will bear the child, but rather it focuses on the fact that you need to watch for a sign where a virgin will bear a son with the predetermined name of Immanuel [[06005 | H6005]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:H6005.jpg]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===BDB Definition===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&#039;&#039;&#039;&#039;&#039;Immanuel&#039;&#039;&#039; = “God with us” or “with us is God”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1) symbolic and prophetic name of the Messiah, the Christ, prophesying that He would be born of a virgin and would be ‘God with us’&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==Modern Translations, The Issues==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The issue with some of the modern translations is that they soften the focus of the virgin birth by elevating the emphasis of “the” virgin mother. By changing the article from “a” to “the”, it elevates the virgin herself to be on the same prophetic term as the child.&#039;&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::([[NKJV]]) Therefore the Lord Himself will give you &#039;&#039;&#039;a sign&#039;&#039;&#039;: Behold, &#039;&#039;&#039;the virgin&#039;&#039;&#039; shall conceive and bear a Son, and shall call His name Immanuel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Not only do some of the modern versions of the Bible twist the scriptures, they also cause contention by forcing the reader to ask:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Which virgin?&lt;br /&gt;
# What is her name?&lt;br /&gt;
# Who is Isaiah referring to?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By using the article “&#039;&#039;&#039;the&#039;&#039;&#039;”, this implies that at the time of writing Mary would have had to be known, which is not the case.  The only known absolutes with this prophecy is that a child will be born of a virgin who will bear the name Immanuel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===Contention Causing===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::([[ESV]]) Therefore the Lord himself will give you a sign. Behold, &#039;&#039;&#039;the virgin&#039;&#039;&#039; shall conceive and bear a son, and shall call his name Immanuel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::([[NIV]]) Therefore the Lord himself will give you a sign: &#039;&#039;&#039;The virgin&#039;&#039;&#039; will be with child and will give birth to a son, and will call him Immanuel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::([[NKJV]]) Therefore the Lord Himself will give you a sign: Behold, &#039;&#039;&#039;the virgin&#039;&#039;&#039; shall conceive and bear a Son, and shall call His name Immanuel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===In Agreement===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::([[KJV]]) Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, &#039;&#039;&#039;a virgin&#039;&#039;&#039; shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
::([[NASB]]) “Therefore the Lord Himself will give you a sign: Behold, &#039;&#039;&#039;a virgin&#039;&#039;&#039; will be with child and bear a son, and she will call His name Immanuel. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We need to remember that this verse is not about defining who the virgin is, but rather that a virgin will bear a son with a predefined name, a child who is the Messiah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Miracles are for the unbelievers to believe, not for the believer to be convinced.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Tcw</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://textus-receptus.com/index.php?title=File:H6005.jpg&amp;diff=60357</id>
		<title>File:H6005.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://textus-receptus.com/index.php?title=File:H6005.jpg&amp;diff=60357"/>
		<updated>2011-01-10T04:37:03Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Tcw: ‛immânû&amp;#039;êl

im-maw-noo-ale&amp;#039;

From H5973 and H410 with suffix pronoun inserted; with us (is) God; Immanuel, a name of Isaiah’s son: - Immanuel.&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;‛immânû&#039;êl&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
im-maw-noo-ale&#039;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
From H5973 and H410 with suffix pronoun inserted; with us (is) God; Immanuel, a name of Isaiah’s son: - Immanuel.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Tcw</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://textus-receptus.com/index.php?title=Isaiah_9:6&amp;diff=60306</id>
		<title>Isaiah 9:6</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://textus-receptus.com/index.php?title=Isaiah_9:6&amp;diff=60306"/>
		<updated>2011-01-10T01:34:37Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Tcw: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Isaiah 9:6&#039;&#039;&#039; For unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful, Counsellor, The mighty God, The everlasting Father, The Prince of Peace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Who exactly is Isaiah 9:6 referring to?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
It really depends on which text your Bible was translated from.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the last [[Isaiah_7:14|verse of determining]] whether or not changing a word in a verse from “The” to “A” makes a difference, we will now look to see if removing a word and inserting a comma would also change the meaning.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the translations that predate Mr. Westcott and Mr. Hort, Isaiah 9:6 is translated as follows:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Isaiah 9:6 KJV For unto us a child is born, unto us a son is given: and the government shall be upon his shoulder: and his name shall be called Wonderful [1] (H6382), Counsellor [2] (H3289), The mighty God [3], The everlasting Father [4], The Prince of Peace [5].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the above verse we can clearly define the titles of Christ, titles that are given to Christ and Christ alone.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
His titles are as follows:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Wonderful&lt;br /&gt;
2. Counsellor&lt;br /&gt;
3. The mighty God&lt;br /&gt;
4. The everlasting Father&lt;br /&gt;
5. The Prince of Peace.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By using the article “The”, it clearly removes any and all ambiguity of who this passage is referencing.  In addition, by having the comma between 1 &amp;amp; 2 we understand that Jesus is both a miracle:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Pele.jpg‎]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Wonderful&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:a miracle: – marvellous thing, wonder (-ful, -fully).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
And counselor:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:Yaats.jpg‎ ]]&lt;br /&gt;
Counsellor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:to advise, consult, give counsel, counsel, purpose, devise, plan;  counsellor (participle)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, if we compare the above translation against the modern versions, we will see that the changes made enable this passage to become ambiguous, and leaves the reader asking the question, “who is this passage referring too?”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This is extremely dangerous, especially in our modern society, with the new age movement of a universal god where all roads leads to heaven; a new age movement leading the blind straight into the pits of hell.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Isaiah 9:6&lt;br /&gt;
:(ESV) For to us a child is born, to us a son is given; and the government shall be upon his shoulder, and his name shall be called Wonderful Counselor [1] , Mighty God [2], Everlasting Father [3], Prince of Peace [4].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Note: The NIV, NASB and NKJV all fall in line with the above rendering.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With the ESV rendition as they translated above, we now see that Jesus is no longer referred to as Wonderful and Counselor, but instead a Wonderful Counselor, thereby reducing his title to someone who was just a really good person that gives sound advice, hence Wonderful Counselor.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This simple removal of the comma not only takes away the miracle of Jesus, but also opens the conversation as to who this Wonderful Counselor might be.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The next issue we encounter is with the removal of the definite article “The”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This change removes the absolute reference of whom the verse is referring to, therefore leaving it open to unnecessary interpretation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By stating:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Mighty God, could the passage now be referring to someone other than “&#039;&#039;&#039;The Mighty God&#039;&#039;&#039;”, the God of Abraham, Jacob and Isaac – &#039;&#039;&#039;The&#039;&#039;&#039; one true God of Israel?&lt;br /&gt;
* Everlasting Father, could this passage now be referring to a Priest, a Minister, a Cleric, a Pope?&lt;br /&gt;
* Prince of Peace, could this now be referring to another besides Jesus Christ himself?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
If you take some time and do a little research, you will be amazed at what you might find, and how other faiths are using this exact verse to bear false witness against Christianity and our Lord and Saviour Jesus Christ.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Lets us go on now to Isaiah. Here we find many passages about a coming prophet which can be true only of Muhammad.&lt;br /&gt;
:&lt;br /&gt;
: &lt;br /&gt;
:source Muhammad in the Bible, Dr. Khalil Ahmad Nasir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Not only does Mr. Nasir so arrogantly keep the article “The” in his deceptive writings, but he continues on with his blasphemous false statements.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:These signs mentioned in Isaiah apply only to the Prophet of Islam.&lt;br /&gt;
:&lt;br /&gt;
:source Muhammad in the Bible, Dr. Khalil Ahmad Nasir&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Apparently Mr. Nasir is hoping that those who read his treacherous writings have never read the book of Isaiah in a translation that pre-dates Westcott and Horts manipulation. For if they did they would have know that Isaiah does indeed make another reference to this child in verse 7:14, which does not leave anything ambiguous including verse 9:6.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This verse 9:6 references Isaiah 7:14.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Isaiah 7:14 KJV  Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
These changes, which many think are of no issue, are extremely dangerous and completely change the meaning of the verse; changes that allow the wolves to prey upon the sheep.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In addition, anyone who has studied Islam and the Bible – even vaguely – knows of the accounts of Jesus and Muhammad.  It is clearly known that Jesus was for peace, whereas the followers of Islam followed a man whose code was war, death and carnage.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:“Allah:”&lt;br /&gt;
:“I will cast terror into the hearts of those who disbelieve. Therefore strike off their heads and strike off every fingertip of them.”&lt;br /&gt;
:(Qur’an 8:12)&lt;br /&gt;
:&lt;br /&gt;
:Muhammad:&lt;br /&gt;
:“Fight everyone in the way of Allah and kill those who disbelieve in Allah.”&lt;br /&gt;
:(Ibn Ishaq 992)&lt;br /&gt;
:&lt;br /&gt;
:Jesus:&lt;br /&gt;
:“Thou shalt love thy neighbor as thyself.”&lt;br /&gt;
:(Matthew 5:14)&lt;br /&gt;
:&lt;br /&gt;
:source&lt;br /&gt;
:&lt;br /&gt;
:Christianity and Islam: A Side by Side Comparison*&lt;br /&gt;
:TheReligionofPeace.com&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Conclusion&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Friends, we are living in a deadly age where wolves are all around us, looking to twist the Word of God.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Matthew 7:15 KJV  Beware of false prophets, which come to you in sheep’s clothing, but inwardly they are ravening wolves.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We must stand fast to defend the truth and expose the lie no matter what the cost might be.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Ephesians 5:11 KJV  And have no fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather reprove G1651 them.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[Image:G1651.jpg]]G1651 Of uncertain affinity; to confute, admonish: – convict, convince, tell a fault, rebuke, reprove.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
These wolves, of all beliefs, must not be allowed to continue to pervert the Word of God.  We must rebuke all false teachings and not tolerate the changing of the scriptures.  We have been warned by God Himself, and if we do not take heed to His warning, we will face His full wrath!&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Revelation 22:18-19 KJV  (18)  For I testify unto every man that heareth the words of the prophecy of this book, If any man shall add unto these things, God shall add unto him the plagues that are written in this book:  (19)  And if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, God shall take away his part out of the book of life, and out of the holy city, and from the things which are written in this book.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Tcw</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://textus-receptus.com/index.php?title=File:Pele.jpg&amp;diff=60304</id>
		<title>File:Pele.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://textus-receptus.com/index.php?title=File:Pele.jpg&amp;diff=60304"/>
		<updated>2011-01-10T01:18:00Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Tcw: Wonderful

a miracle: – marvellous thing, wonder (-ful, -fully).&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Wonderful&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
a miracle: – marvellous thing, wonder (-ful, -fully).&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Tcw</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://textus-receptus.com/index.php?title=File:Yaats.jpg&amp;diff=60303</id>
		<title>File:Yaats.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://textus-receptus.com/index.php?title=File:Yaats.jpg&amp;diff=60303"/>
		<updated>2011-01-10T01:17:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Tcw: Counsellor

to advise, consult, give counsel, counsel, purpose, devise, plan;  counsellor (participle)&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Counsellor&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
to advise, consult, give counsel, counsel, purpose, devise, plan;  counsellor (participle)&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Tcw</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://textus-receptus.com/index.php?title=File:G1651.jpg&amp;diff=60302</id>
		<title>File:G1651.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://textus-receptus.com/index.php?title=File:G1651.jpg&amp;diff=60302"/>
		<updated>2011-01-10T01:16:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Tcw: elegcho G1651&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;elegcho G1651&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Tcw</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://textus-receptus.com/index.php?title=Isaiah_7:14&amp;diff=60301</id>
		<title>Isaiah 7:14</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://textus-receptus.com/index.php?title=Isaiah_7:14&amp;diff=60301"/>
		<updated>2011-01-10T01:13:24Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Tcw: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Isaiah 7:14&#039;&#039;&#039; Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Isaiah 7:14 “A” or “The”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In order to see if making seemingly trivial changes to the scriptures really makes a difference, let us look at the two articles “a” and “the”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will present to you the effects of this change.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By using the article “the” in conjunction with an item, it implies that the item discussed must be known; we must know the exact item in which we are discussing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On the other hand, if we used the article “a” in conjunction with an item, it would imply any item; an item that is not defined or known; any item will suffice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For example, if I asked you to please mail me “the” book, then without hesitation you would grab “the” book from your shelf, pack it in a box, and ship it promptly as you would know which book to send.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, if I asked you to send me “a” book, you would do one of the following:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. You would ask me which book I would like you to send.&lt;br /&gt;
2. You would send me any book which you saw fit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Those are the options.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With that being said we will now look at Isaiah 7:14.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:(KJV) Therefore the Lord himself shall give you &#039;&#039;&#039;a sign&#039;&#039;&#039;;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The beginning of this verse states that the Lord will give you a sign, doesn’t explain which sign, just states a sign and then is followed by a semi-colon [;] which means the explanation will now be given.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and &#039;&#039;&#039;shall call his name Immanuel [[H6005]]&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As we can read from the second part of this verse:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. A virgin shall conceive a son.&lt;br /&gt;
2. His name will be Immanuel H6005.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This second portion of the verse clearly places emphasis on the fact that a virgin, who is unknown, will bear a son and shall call him Immanuel which is pre-defined.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Again, the verse does not state which virgin will bear the child, but rather it focuses on the fact that you need to watch for a sign where a virgin will bear a son with the predetermined name of Immanuel H6005.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BDB Definition&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Immanuel = “God with us” or “with us is God”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1) symbolic and prophetic name of the Messiah, the Christ, prophesying that He would be born of a virgin and would be ‘God with us’&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The issue with some of the modern translations is that they soften the focus of the virgin birth by elevating the emphasis of “the” virgin mother. By changing the article from “a” to “the”, it elevates the virgin herself to be on the same prophetic term as the child.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:(NKJV) Therefore the Lord Himself will give you a sign: Behold, the virgin shall conceive and bear a Son, and shall call His name Immanuel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Not only do some of the modern versions of the Bible twist the scriptures, they also cause contention by forcing the reader to ask:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Which virgin?&lt;br /&gt;
2. What is her name?&lt;br /&gt;
3. Who is Isaiah referring to?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By using the article “the”, this implies that at the time of writing Mary would have had to be known, which is not the case.  The only known absolutes with this prophecy is that a child will be born of a virgin who will bear the name Immanuel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contention Causing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:(ESV) Therefore the Lord himself will give you a sign. Behold, the virgin shall conceive and bear a son, and shall call his name Immanuel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:(NIV) Therefore the Lord himself will give you a sign: The virgin will be with child and will give birth to a son, and will call him Immanuel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:(NKJV) Therefore the Lord Himself will give you a sign: Behold, the virgin shall conceive and bear a Son, and shall call His name Immanuel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Agrees with prophecy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
:(KJV) Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We need to remember that this verse is not about defining who the virgin is, but rather that a virgin will bear a son with a predefined name, a child who is the Messiah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Miracles are for the unbelievers to believe, not for the believer to be convinced.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Tcw</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://textus-receptus.com/index.php?title=Isaiah_7:14&amp;diff=60292</id>
		<title>Isaiah 7:14</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://textus-receptus.com/index.php?title=Isaiah_7:14&amp;diff=60292"/>
		<updated>2011-01-10T00:28:33Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Tcw: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;&#039;&#039;&#039;Isaiah 7:14&#039;&#039;&#039; Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Isaiah 7:14 “A” or “The”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In order to see if making seemingly trivial changes to the scriptures really makes a difference, let us look at the two articles “a” and “the”.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I will present to you the effects of this change.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By using the article “the” in conjunction with an item, it implies that the item discussed must be known; we must know the exact item in which we are discussing.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
On the other hand, if we used the article “a” in conjunction with an item, it would imply any item; an item that is not defined or known; any item will suffice.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For example, if I asked you to please mail me “the” book, then without hesitation you would grab “the” book from your shelf, pack it in a box, and ship it promptly as you would know which book to send.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
However, if I asked you to send me “a” book, you would do one of the following:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. You would ask me which book I would like you to send.&lt;br /&gt;
2. You would send me any book which you saw fit.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Those are the options.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
With that being said we will now look at Isaiah 7:14.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    (KJV) Therefore the Lord himself shall give you &#039;&#039;&#039;a sign&#039;&#039;&#039;;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The beginning of this verse states that the Lord will give you a sign, doesn’t explain which sign, just states a sign and then is followed by a semi-colon [;] which means the explanation will now be given.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and &#039;&#039;&#039;shall call his name Immanuel [[H6005]]&#039;&#039;&#039;.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
As we can read from the second part of this verse:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. A virgin shall conceive a son.&lt;br /&gt;
2. His name will be Immanuel H6005.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
This second portion of the verse clearly places emphasis on the fact that a virgin, who is unknown, will bear a son and shall call him Immanuel which is pre-defined.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Again, the verse does not state which virgin will bear the child, but rather it focuses on the fact that you need to watch for a sign where a virgin will bear a son with the predetermined name of Immanuel H6005.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
BDB Definition&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Immanuel = “God with us” or “with us is God”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1) symbolic and prophetic name of the Messiah, the Christ, prophesying that He would be born of a virgin and would be ‘God with us’&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The issue with some of the modern translations is that they soften the focus of the virgin birth by elevating the emphasis of “the” virgin mother. By changing the article from “a” to “the”, it elevates the virgin herself to be on the same prophetic term as the child.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    (NKJV) Therefore the Lord Himself will give you a sign: Behold, the virgin shall conceive and bear a Son, and shall call His name Immanuel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Not only do some of the modern versions of the Bible twist the scriptures, they also causes contention by forcing the reader to ask:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1. Which virgin?&lt;br /&gt;
2. What is her name?&lt;br /&gt;
3. Who is Isaiah referring to?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
By using the article “the”, this implies that at the time of writing Mary would have had to be known, which is not the case.  The only known absolutes with this prophecy is that a child will be born of a virgin who will bear the name Immanuel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Contention Causing&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    (ESV) Therefore the Lord himself will give you a sign. Behold, the virgin shall conceive and bear a son, and shall call his name Immanuel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    (NIV) Therefore the Lord himself will give you a sign: The virgin will be with child and will give birth to a son, and will call him Immanuel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    (NKJV) Therefore the Lord Himself will give you a sign: Behold, the virgin shall conceive and bear a Son, and shall call His name Immanuel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Agrees with prophecy&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
    (KJV) Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
We need to remember that this verse is not about defining who the virgin is, but rather that a virgin will bear a son with a predefined name, a child who is the Messiah.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Miracles are for the unbelievers to believe, not for the believer to be convinced.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Tcw</name></author>
	</entry>
</feed>